Влияние политико-институциональных и политико-культурных традиций на формирование языкового режима в Республике Молдова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Тулум Андрей Сергеевич
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 202
Оглавление диссертации кандидат наук Тулум Андрей Сергеевич
Введение
Глава 1. Основные подходы к исследованию языковых режимов
1.1. Концептуализация понятия «языковой режим» в политической науке
1.2. Социолингвистические подходы к изучению языковых режимов
1.3. Языковой режим, языковая политика и политика языка
1.4. Языковые режимы и исторический институционализм
Глава 2. Особенности формирования политико-институциональных и политико-культурных традиций на территории Республики Молдова
2.1. Традиции административного управления
2.2. Традиции управления этноязыковым многообразием
2.3. Языковые законы 1989 г. как отражение исторических традиций .... 86 Глава 3. Современный языковой режим в Республике Молдова
3.1. Правовые основы языкового режима в Молдове
3.1.1. Правовая рамка национального языкового режима
3.1.2. Языковой режим в АТО Гагаузия и Приднестровье
3.2. Институциональные языковые практики в Республике Молдова
3.2.1. Языковые практики государственных институтов
3.2.2. Языковые практики в области образования
3.2.3. Языковые практики в средствах массовой информации
3.2.4. Языковые практики в сфере коммерческих услуг
3.3. Политический фактор в трансформации современного языкового режима в Республике Молдова
Заключение
Библиография
Приложение №1. Многоязычие сайтов общенациональных государственных институтов Республики Молдова
Приложение №2. Многоязычие сайтов местных органов власти Республики Молдова
Приложение №3. Многоязычие в системе образования Республики Молдова
Приложение №4. Многоязычие сайтов поставщиков коммерческих услуг
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Факторы вариативности языковой политики и языковых режимов в сложноустроенных политиях2021 год, доктор наук Борисова Надежда Владимировна
Внутриполитическое измерение формирования внешней политики Республики Молдова на современном этапе (2009–2020 гг.)2024 год, кандидат наук Бодиштяну Николь
Языковые аспекты политического процесса: внутренние и международные измерения: на примере Каталонии2006 год, кандидат политических наук Халитов, Булат Ниазович
Квебекский фактор эволюции партийно-политической системы Канады в конце XX - начале XXI вв.2013 год, кандидат политических наук Жуков, Дмитрий Сергеевич
Язык и политика в многонациональных обществах: Проблемы теории и практики2000 год, доктор политических наук Илишев, Ильдус Губайдуллович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Влияние политико-институциональных и политико-культурных традиций на формирование языкового режима в Республике Молдова»
Введение
Постановка исследовательской проблемы
Глобализация, появление новых независимых государств, развитие международного права и другие системные изменения конца второй половины XX века привели к переосмыслению роли языка в политике как на уровне внутриполитических процессов, так и в сфере межгосударственных
отношений. В результате появилось много исследований, посвящённых связи
1 2
языка с такими понятиями, как национальная идентичность1, гражданство2, нациестроительство3, языковые права и права этнических меньшинств4, управление многообразием5. Все эти вопросы составляют предмет языковой политики, для которой традиционным исследовательским полем является социолингвистика. Однако усложнение политических процессов с выраженным этноязыковым фактором способствовало повышенному интересу к ним и со стороны политической науки, представители которой внесли определённый вклад в описание нормативного эффекта языковой политики6, а также предложили пути объединения методов и подходов обеих дисциплин для обогащения исследовательского инструментария7.
1 Schmidt R. Sr. Political Theory and Language Policy // Ricento, T. (ed.) An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Malden: Wiley-Blackwell, 2006. P. 95-110.
2 Ricento T. Thinking about Language: What Political Theorists Need to Know about Language in the Real World // Language Policy. 2014. Vol. 13. P. 351-369.
3 Hornberger N. Frameworks and Models in Language Policy and Planning // Ricento T. (ed.) An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Malden, MA: Blackwell, 2006. P. 24-41.
4 Arzoz X. The Nature of Language Rights // Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe. 2007. Vol. 6(2). P. 1-35.; Castiglione D. Introduction: Negotiating Language Regime // Castiglione D., Longman C. (eds.) The Language Question in Europe and Diverse Societies: Political, Legal and Social Perspectives. London: Hart Publishing, 2007. P. 1-14.; De Varennes F. Language Rights as an Integral Part of Human Rights // IJMS: International Journal on Multicultural Societies. 2001. Vol. 3(1). P. 15-25.; De Varennes F. Language, Rights and Power: The Role of Language in the Inclusion and Exclusion of Indigenous Peoples // UN Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples (OHCHR: Geneva, 2011). URL: http://www.ohchr.org/Documents/Issues/IPeoples/EMRIP/StudyLanguages/ (дата обращения: 10.08.2024); May S. Rearticulating the Case for Minority Language Rights // Current Issues in Language Planning. 2003. Vol. 4(2). P. 95125.
5 Pool J. Optimal Language Regimes for the European Union // International Journal of the Sociology of Language. 1996. Vol. 121. P. 159-180.
6 Kymlicka W., Patten A. (eds.) Language Rights and Political Theory. Oxford, UK: Oxford University Press, 2003. 364 p.
7 Schmidt R. Op. cit.; Peled Y. Normative Language Policy: Interface and Interfences // Language Policy. 2014. Vol. 13. P. 301-315.
Ещё часть трудов затрагивали политику языка, которую отечественный специалист Н. М. Мухарямов8 позже концептуализировал как «область обоюдно релевантных отношений, обмена деятельностью и волевыми установками по поводу языка и политики», что следует отличать от языковой политики, обычно определяемой как комплекс мер, принимаемых государством по регулированию использования языков на его территории и обеспечению прав говорящих на них людей. Такой подход позволил рассматривать в исследованиях не только действия конкретных правительств, как правило ограниченных по времени, а анализировать те непрерывные практики, связанные с языковыми вопросами в политической жизни, в которых участвует не только правительство, а более широкий состав формальных и неформальных акторов9.
В то же время наблюдался явный недостаток работ, в которых бы объяснялся процесс формирования той или иной модели языковой политики. Одной из попыток восполнить этот пробел стали концепции «государственных традиций» и «языковых режимов», предложенные исследователями Л. Кардинал и С. Зоннтаг10. Работая в рамках исторического институционализма, они утверждают, что государственные традиции, понимаемые как институциональные и нормативные паттерны государственной политики, определяют путь, в рамках которого государство реализует свою политику, в том числе языковую. В качестве наглядного примера они приводят Канаду, где исторически сложившиеся традиции
8 Мухарямов Н. М. Политика языка и языковая политика // Идентичность: Личность, общество, политика. Энциклопедическое издание / Под ред. И. С. Семененко. М.: Издательство «Весь Мир», 2017. С. 677-684.
9 Мухарямов Н. М. Языковая политика и политика языка: к вопросу о «действующих лицах» // Вестник Пермского университета. Политология. 2021. № 15(4). С. 5-15.; Хилханова Э. В. Люди в языковой политике: теория и практика дискурсивного поворота в социолингвистике (на примере России и Западной Европы) // Acta Lingüistica Petropolitana. 2020. №16(3). С. 756-815.; Phillipson R., Skutnabb-Kangas, T. The Politics and Policies of Language and Language Teaching // Long M.H., Doughty C.J. (eds) The Handbook of Language Teaching. Malden: Wiley, 2009. P. 26-41.; Schmid, C. The Politics of Language: Conflict, Identity, and Cultural Pluralism in Comparative Perspective. New York: Oxford University Press, 2001. 232 p.; Sonntag S. K., Turin, M. (eds.) The Politics of Language Contact in the Himalaya. New edition [online]. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2019. 181 p.
10 Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. 288 p.
политического компромисса и федерализма привели к формированию билингвального языкового режима11.
За последние годы объяснительный потенциал этого подхода был использован в целом ряде исследований по языковым режимам. При этом большая часть из них посвящены не раз изученным случаям государств, географически расположенных в Северной Америке и Западной Европе, реже в Латинской Америке и Юго-Восточной Азии, в то время как схожие языковые ситуации и проблемы управления разнообразием существуют повсеместно. По мнению Л. Кардинал и С. Зоннтаг12, особый интерес представляет регион Восточной Европы, где в отличие от западных стран можно наблюдать, как государственные традиции социалистической эпохи нередко вступают в конфликт с традициями, сложившимися ещё в XIX веке, а также теми, что зародились сейчас в процессе европеизации (например, в Польше13). Здесь же возникает вопрос о применимости концепции государственных традиций к странам, которые не имели собственной государственности и впервые получили независимость либо заново обрели её только во второй половине XX века, и следовательно, не имеют государственных традиций в их изначальном смысле. В связи с этим представляется более корректным говорить о политико-институциональных традициях, преемственность которых возможно проследить в условиях изменения границ и/или формы управления государством.
Одной из таких стран является Республика Молдова (далее Молдова или РМ). Несмотря на то, что в современных границах независимым
11 Cardinal L. State Tradition and Language Regime in Canada // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 29-44.
12 Cardinal L., Sonntag S. State Traditions and Language Regimes: A Historical Institutionalism Approach to Language Policy // Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies. 2015. Vol. 8(1). P. 5-21.
13 К примеру, изменения языкового режима в Польше, заметно эволюционирующего в посткоммунистическую эпоху от монолингвизма в сторону признания этноязыкового разнообразия через инструмент Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, связывают со всеми другими институциональными преобразованиями, произошедшими в республике после падения коммунистического режима, в первую очередь с переходом к рыночной экономике. См. Szul R. Poland's Language Regime Governing Kashubian and Silesian. // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 79-96.
государством она стала только в 1991 г., особая языковая ситуация на её территории сложилась ещё в XIX веке. Присоединение Бессарабии к Российской империи в 1812 г. ознаменовало начало широкого распространения русского языка в регионе, который к концу века стал главным средством общения между различными этническими группами, совместно проживавшими на этих землях14. При этом русификаторская политика царского правительства не позволяла развиваться другим языкам, прежде всего молдавскому, обучения на котором в образовательных учреждениях не было. После революции 1917 г. территория Бессарабии была аннексирована Румынией, которая до 1940 г., а также в период оккупации (1941 - 1944 гг.) осуществляла политику румынизации, насаждая румынский язык и соответствующую идентичность. После окончания войны была воссоздана учреждённая в 1940 г. Молдавская ССР, в которой молдавский действовал на кириллической графике. Однако большую роль снова стал играть русский как язык межнационального общения всего СССР, что создавало дисбаланс в использовании обоих языков.
Текущий языковой режим в РМ сложился в 1989 г. с принятием фактически действующего до сих пор закона «О функционировании языков на территории Молдавской ССР». Он установил наличие только одного государственного языка - молдавского на латинской графике (то есть румынского), тогда как за русским был закреплён статус языка межнационального общения. Однако в результате недовольства положениями данного закона, вылившегося в вооружённые столкновения в преимущественно русскоязычных регионах Приднестровья (далее Приднестровская Молдавская Республика или ПМР) и Гагаузии, фактический языковой режим в республике неоднороден. На территории всей Молдовы единственным государственным является румынский язык, в автономной
14 На 1916 г. молдаване составляли только 2/3 населения губернии, затем шли евреи, украинцы, русские, а также немецкие, болгарские и польские переселенцы. См. Kaba J. Politico-Economic Review of Basarabia // United States Army. The Hoover Commission for Roumania. 1919. 32 p. URL: https://www.loc. gov/item/19019112/ (дата обращения: 10.08.2024).
республике Гагаузии официальными признаны гагаузский, молдавский/румынский и русский языки, тогда как в Приднестровье равноправными официальными языками являются русский, украинский и молдавский (на кириллической графике).
Таким образом, представляется интересным изучить, какие политико-институциональные традиции привели к формированию современного языкового режима в рамках международно-признанных границ Республики Молдова, а также проследить, как он меняется в силу европейских устремлений республики, закреплённых в 2014 г. Соглашением об ассоциации с Европейским Союзом (ЕС) и усиленных предоставленным Молдове статусом кандидата на членство в ЕС в 2022 г.
Степень разработанности проблемы
Вопрос языковых режимов находится в поле зрения исследователей относительно непродолжительное время, в связи с чем до сих пор не было разработано универсального концептуального подхода к его изучению. Большинство работ по этой проблематике относятся к case study, реже представляют собой сравнительные исследования. Отдельной категорией можно считать труды, посвящённые языковым режимам Европейского Союза и других международных организаций. Но систематизировать имеющиеся подходы предлагается в зависимости от того, рассматривают ли они языковой режим как результат языковой политики государства или в качестве языковых практик, отражающих формальные и неформальные отношения между различными акторами по поводу языка и политики.
Наиболее распространённой интерпретацией первого подхода к языковым режимам является определение, данное в работах Дж. Пула. Рассуждая о взаимозависимости национальных политического и языкового режимов, под последним он понимает ситуацию наличия в образующем нацию сообществе языка, которым большинство его членов владеет и который
является основным средством общения внутри него. То есть языковой режим в версии Пула - это определённая статичная ситуация, или, как он сам определяет её, «совокупность одного или более официальных языков и набор правил, регулирующих их использование»15. При этом он интерпретируется как следствие языковой политики национального государства или международной организации (союза государств), под которой понимаются различные меры, направленные на определение официальных, рабочих или миноритарных языков, их стандартизацию, продвижение и изучение. Такое понимание языковых режимов можно найти в работах социолингвистов, которые обычно посвящены оценке эффективности разных моделей языковых режимов и определению факторов их оптимальности и стабильности16.
Чаще всего объектом этих исследований становится Европейский Союз. В связи со значительным увеличением государств-членов этого объединения за последние 30 лет, ключевыми практическими, а следовательно, и исследовательскими вопросами остаются поиск оптимального языкового режима для институтов ЕС17; усиление глобальной роли английского языка как вызов мультилингвизму ЕС18, а также проблема возможного языкового отчуждения (disenfranchisement) граждан ЕС от его институтов в случае замены мультилингвального языкового режима на менее репрезентативный19. Схожие работы посвящены и другим международным
15 Pool J. Language Regimes and Political Regimes // Weinstein B. (ed.) Language Policy and Political Development. Norwood: Ablex, 1990. P. 241-61.; Pool J. Optimal Language Regimes for the European Union // International Journal of the Sociology of Language. 1996. Vol. 121. P. 159-180.
16 Castiglione D. Op. cit.; Gazzola M. The Evaluation of Language Regimes: Theory and application to multilingual patent organizations. Amsterdam, Netherlands, Philadelphia, USA: John Benjamins Publishing Company, 2014. 380 p.; Moormann-Kimakova B. Language-related Conflicts in Multinational and Multiethnic Settings: Success and Failure of Language Regimes. Wiesbaden, Germany: Springer VS, 2016. 278 p.
17 Ammon U. Language Conflicts in the European Union // International Journal of Applied Linguistics. 2006. Vol. 16(3). P. 319-338.
18 Civico M. Simulating Language Knowledge across the EU: Language Regimes, Language Learning and Consequences for Linguistic Disenfranchisement // Journal of Computational Social Science. 2022. Vol. 5. P. 537563.; Leal A. The European Union's Translation Policies, Practices and Ideologies: Time for a Translation Turn // Perspectives. 2021. Vol. 30(2). P. 195-208.; Phillipson R. Language Policy and Education in the European Union // May S., Hornberger N. H. (ed.) Encyclopedia of Language and Education. New York: Springer, 2008. P. 255-265.; Van Parijs P. Europe's Linguistic Challenge // European Journal of Sociology. 2004. Vol. 45(1). P. 113-154.
19 Gazzola M. Multilingual communication for whom? Language policy and fairness in the European Union // European Union Politics. 2016. Vol. 17(4). P. 546-569.; Ringe N. The Language(s) of Politics: Multilingual Policy-Making in the European Union. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2022. 264 p.
организациям20, где поиск оптимального языкового режима представляет если не вызов, то как минимум вопрос, требующий обсуждения и дискуссии. Ключевым исследованием здесь можно считать книгу М. Гадзолы «Оценка языковых режимов: теория и практика (на примере международных патентных организаций)»21, где он изучает как сам вопрос необходимости оценки языковых режимов, так и критерии, по которым её можно проводить (эффективность и справедливость), предлагая конкретные модели для этих целей.
Второй подход основывается прежде всего на уже упомянутых работах Л. Кардинал и С. Зоннтаг. Их концептуализация языкового режима как «языковых практик, а также концепций и представлений о языке и его
использовании, которые формируются под влиянием государственной
22
политики, а затем воспроизводятся пользователями языка»22 позволяет понять, как именно сложился языковой режим в случае конкретной страны, а не только рассмотреть правовую рамку, формирующуюся в результате языковой политики государства. Объяснительный потенциал этого подхода, оформленного языком исторического институционализма, способствовал его применению не только исследователями, участвовавшими в создании книги «Государственные традиции и языковые режимы»23, но и во многих других работах, вышедших за последние пять лет, например, о формировании языкового режима в Перу24, о динамике языкового сдвига в Казахстане25, о
20 Sarda M., Sokolovska Z. A Historical Perspective on the Multilingual Regimes of Two International Organisations: the Council of Europe and the International Committee of the Red Cross // Mots. Les langages du politique. Vol. 128(1). P. 27-44.
21 Gazzola M. The Evaluation of Language Regimes: Theory and application to multilingual patent organizations. Amsterdam, Netherlands, Philadelphia, USA: John Benjamins Publishing Company, 2014. 380 p.
22 Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. P. 6.
23 Liu, A. The Politics of Language Regimes: Comparative Analysis of Southeast Asia // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 137-153.; Szul R. Op. cit.; Walsh J. The Irish Language Regime and Language Ideology in Ireland // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 62-78.
24 Rousseau S., Dargent E. The Construction of Indigenous Language Rights in Peru: A Language Regime Approach // Journal of Politics in Latin America. 2019. Vol. 11(2). P. 161-180.
25 Terlikbayeva N., Menlibekova G. The Dynamics of Language Shift in Kazakhstan: Review Article // Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics. 2021. Vol. 3(2). P. 12-22.
конституционных принципах языковой политики в Швейцарии26. Любопытным случаем среди работ по языковым режимам можно назвать исследование о языковом регулировании в Испании, в котором, во-первых, чётко формулируется стремление внести вклад в исследовательское поле политики языка (politics of language), а во-вторых, намерение автора в дальнейшем искать причины обнаруженных (исходя из нормативного подхода) различий в региональных языковых режимах Испании в их историческом наследии, следуя концепции государственных традиций27, что явно демонстрирует закрепление использования обоих подходов в науке и их дифференциацию.
Для данного диссертационного исследования особый интерес представляет работа о языковой политике в Румынии28, в которой автор, руководствуясь подходом Кардинал и Зоннтаг, приходит к выводу, что ни падение коммунистического режима в 1989 г., ни присоединение Румынии к Европейскому Союзу в 2007 г. не выступили критическими развилками для смены языкового режима, хотя являлись таковыми для других институциональных изменений в государстве. Относительная же либерализация румынского языкового режима за последние 30 лет объясняется влиянием глобализации и внедрением европейских правовых норм, тогда как более чем столетняя якобинская традиция национального унитарного государства не претерпела изменений и не позволила изменить его суть - иерархическое превосходство румынского языка над языками меньшинств. Эти выводы, с одной стороны, важны для понимания политико-институциональных традиций, унаследованных Молдовой за время румынской аннексии Бессарабии (1918 - 1940 г.). А с другой, полезны для оценки влияния процесса европейской интеграции Молдовы на возможную
26 Burckhardt T. Linguistic Territoriality in Switzerland: Exploring the Roots of a Constitutional Principle // Language Problems and Language Planning. 2021. Vol. 45(2). P. 187-217.
27 Morales-Gálvez S., Cetrà D. Regulating language: Territoriality and Personality in Plurinational Spain // Ethnicities. 2022. Vol. 22(2). P. 253-273.
28 Marácz L. Is the EU Accession a Critical Juncture for Romania's Language Policy? // Belvedere Meridionale. 2017. Vol. 29(4). P. 28-42.
трансформацию языкового режима в республике, которой в случае Румынии после её присоединения к ЕС не произошло.
Тем не менее у этого подхода есть ограничения, связанные с отсутствием возможности обнаружить государственные традиции у стран, недавно или заново обретших свою независимость. В особенности это касается бывших колониальных и постсоциалистических государств, имеющих слабый государственный аппарат, хрупкие чувства принадлежности и гражданской лояльности, а также этническое многообразие29. Как уже отмечалось выше, для разрешения этой методологической проблемы вместо государственных предлагается говорить о политико-институциональных традициях, которые возможно проследить даже в условиях смены формы управления территорией и проживающего на ней сообщества. Кроме того, стоит учитывать и политико-культурные традиции, которые, обладая ещё большей устойчивостью, отражают сложившиеся в том числе под действием предыдущих политик представления о языках в сообществе и оказывают влияние на формирование нового языкового режима.
В пользу рассмотрения политико-культурного компонента говорит и работа А. Карла30, работающего в конструктивистской парадигме. Анализируя случай Больцано, города в итальянском регионе Трентино-Альто-Адидже (Южный Тироль), где совместно проживают немецкое и итальянское языковые сообщества, он исследует то, как политические институты влияют на социальные отношения между языковыми группами. В зависимости от наличия или отсутствия политизации, а точнее секьюритизации языкового вопроса он предлагает выделять два типа языковых режимов: разъединяющий и объединяющий. В условиях первого, когда происходит политизация языка, жители страны чётко осознают иерархию языков большинства и меньшинств
29 Beichelt T. Stateness // Merkel W., R. Kollmorgen, Wagener H-J. (eds.) The Handbook of Political, Social, and Economic Transformation. Oxford, UK: online edn, Oxford Academic, 21 Mar. 2019. P. 657-660. URL: https://doi.org/10.1093/oso/9780198829911.003.0076 (дата обращения: 10.08.2024).
30 Carlá A. Living Apart in the Same Room: Analysis of the Management of Linguistic Diversity in Bolzano // Ethnopolitics. 2007. Vol 6(2). P. 285-313.
и следуют ей, тогда как при втором все признанные официальными языки считаются равными и совместно используются. Таким образом, оценивать языковую политику государства он предлагает на основе её способности нейтрализовывать дискриминирующие установки в сообществе и нормализовывать языковое многообразие.
Если обратиться к отечественным исследованиям, Н. М. Мухарямов, предложивший и уточнивший различение понятий «языковая политика» и «политика языка», отмечает слабую концептуализацию проблематики языковых режимов в российской науке31. Поэтому ключевыми работами по языковым режимам в нашей стране можно считать труды Н. В. Борисовой32. Суммируя достижения отечественных и зарубежных коллег, она предложила собственную конкретизированную интерпретацию понятия «языковой режим» как разновидности социального порядка, то есть результата многочисленных коммуникативных действий и взаимодействий, сопряжённых с институционализацией и рациональной легитимацией практик и норм использования языка в сообществе. А её сравнительный анализ языковых режимов в сложноустроенных политиях, при котором была использована концепция Карла, показал, что обе модели языковых режимов, объединяющая и разъединяющая, способствуют территориальной целостности государств, но главным оказывается вопрос о роли языка и функции, которую играет языковая политика - символическую или прагматическую.
Что касается исследований, объектом которым становилась Республика Молдова, языковая ситуация в ней и вопрос управления этноязыковым разнообразием были предметом ограниченного числа научных
31 Мухарямов Н. М. Политика языка и языковая политика ... .
32 Борисова Н. В. Языковой территориальный режим: концептуализация понятия // ARS ADMINISTRANDI. 2016. №3. С. 5-15.; Борисова Н. В. Факторы вариативности языковой политики и языковых режимов в сложноустроенных политиях: дис. ... д-ра полит. наук: 23.00.02 / Борисова Надежда Владимировна. Пермь, 2021. 320 с.
работ33. Чаще всего они рассматривались либо в контексте процесса нациестроительства, либо в рамках изучения внешнеполитического курса республики и связанных с ним геополитических процессов.
Одним из наиболее авторитетных зарубежных трудов считается монография Ч. Кинга, изучившего на примере Молдовы, как политизация культуры, языка и истории со стороны элит способна привести к созданию идентичности и государства, но не всегда независимой нации34. Анализируя попытки молдавского нациестроительства в XX веке, включая последнюю, причиной их неудачи Кинг называет значительный разрыв в понимании друг друга между идеологами этих проектов и самой нацией, которую они хотели бы создать. К схожему выводу приходит и социолингвист М. Сиссел35. Подтвердив в своём исследовании предположение о языковом характере социальных идентичностей жителей Молдовы, Сиссел указывает на размытость сформировавшейся за годы независимости идентичности, «ностальгическую пророссийскую или идеалистическую прорумынскую версию которой большинство населения республики одинаково воспринимает без энтузиазма»36. Причиной тому он видит неопределённость языковой идентичности, преодолеть которую сложно в силу мультиэтничности населения республики. В связи с этим он предлагал искать пути
33 Фурман Д. Е. Молдавские молдаване и молдавские румыны: влияние особенностей национального сознания молдаван на политическое развитие Республики Молдова // Доклады Института Европы. Выпуск 206. М.: Институт Европы РАН, 2007. 133 с.; Ciscel M. A. Separate Moldovan Language? The Sociolinguistics of Moldova's Limba de Stat // Nationalities Papers. 2006. Vol. 34(5). P. 575-597.; Ciscel M. Reform and Relapse in Bilingual Policy in Moldova // Comparative Education. 2010. Vol. 46(1). P. 13-28.;Wolfschwenger, J., Saxinger, K. Federalism, National Identity and Overcoming Frozen Conflicts: Moldova's Experience // Ethnopolitics. 2020. Vol. 19(4). P. 356-368.
Как один из случаев в рамках анализа языковой политики российского и советского государства в исторической перспективе: Алпатов В. М. 150 языков и политика: 1917 - 2000. Москва: Крафт+ИВ РАН, 2000. 224 с.; Laitin D., Petersen R., Slocum J. Language and the State: Russia and the Soviet Union in Comparative Perspective // Motyl A. (ed.) Thinking Theoretically About Soviet Nationalities: History and Comparison in the Study of the USSR. New York: Columbia University Press, 1992. P. 129-168.
34 King Ch. The Moldovans: Romania, Russia, and the Politics of Culture. Stanford: Hoover Inst. Press, 2000. 303 p.
35 Ciscel M. The Language of the Moldovans: Romania, Russia, and Identity in an Ex-Soviet Republic. Lanham, MD: Lexington Books, 2007. 171 p.
36 Ibid. P. 144.
формулирования национальной идентичности вне сферы языка и культуры, считая при этом такие сценарии маловероятными.
Прекратить споры о превалировании одного этнонима37 над другим и более критически отнестись к конструктивистской модели нации предложила исследователям Дж. Кэш38. По её мнению, неудачный опыт нациестроительства в Молдове показал, что люди могут коллективно отказаться от навязанной им со стороны государства или его акторов идентичности, даже если до этого они её успешно приняли. Кэш утверждает, что созданная государством идентичность может стать социальной реальностью, только если она резонирует с «жизненным миром» (lifeworld) субъектов, которые должны её воспринять. Тогда государство может получить не только единую нацию, но и легитимность в глазах граждан. В случае Молдовы таким миром она видит образ «села», имевший важное значение во время связанных с национальным возрождением событий 1989 г., наиболее активными участники которых были молдаване из сельской местности, где они составляли большинство в МССР среди других этнических групп. Однако предлагаемые разными правительствами иные версии идентичности в 1990-х и 2000-х гг. так и не стали олицетворять жизненный мир жителей республики. К примеру, инициированный прорумынскими силами на рубеже 2010-х гг. пересмотр «политики памяти» в отношении советского прошлого, по мнению А. Кушко, не привёл их к победе в «символическом противостоянии» с коммунистами, в том числе из-за отсутствия широкой поддержки со стороны гражданского общества, а также явного противоречия между научными и
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Языковой фактор межгосударственной интеграции2006 год, кандидат политических наук Януш, Ольга Борисовна
Политические детерминанты государственной политики в сфере высшего образования: соотношение глобального и национального2017 год, кандидат наук Михальченкова, Наталья Алексеевна
Акторы и механизмы формирования государственной иммиграционной политики развитых стран2011 год, доктор политических наук Шапаров, Александр Евгеньевич
Русское население Бессарабии в межвоенный период: 1918-1940 гг.2002 год, доктор исторических наук Скворцова, Алла Юрьевна
Политика России в отношении Приднестровской Молдавской Республики: 1992-2009 гг.2010 год, кандидат исторических наук Девятков, Андрей Владимирович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Тулум Андрей Сергеевич, 2025 год
Источники
Законы и правовые акты, официальные заявления
1. Гражданский процессуальный кодекс Приднестровской Молдавской Республики 2013 г. // Верховный Совет ПМР. URL: https://vspmr.org/legislation/laws/zakonodatelinie-akti-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki-v-sfere-sudoustroystva-i-protsessualinogo-prava/graidanskiy-protsessualiniy-kodeks-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki.html (дата обращения: 1.08.2024).
2. Декларация о независимости Республики Молдова. // Государственный реестр правовых актов РМ. 27 августа 1991 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=64806&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
3. Декларация о суверенитете Приднестровской Молдавской Советской Социалистической Республики. 8 декабря 1990 г. // Электронная библиотека исторических документов. URL: https://docs.historyrussia.org/ru/nodes/72316-deklaratsiya-o-suverenitete-pridnestrovskoy-moldavskoy-sovetskoy-sotsialisticheskoy-respubliki-dekabr-1990-g-29-noyabrya-1990-goda (дата обращения: 1.08.2024).
4. Декларация об образовании Приднестровской Молдавской Советской Социалистической Республики. 2 сентября 1990 г. // Электронная библиотека исторических документов. URL: https://docs.historyrussia.org/ru/nodes/72303-deklaratsiya-ob-obrazovanii-pridnestrovskoy-moldavskoy-sovetskoy-sotsialisticheskoy-respubliki-2-sentyabrya-1990-goda (дата обращения: 1.08.2024).
5. Доклад Специального докладчика по вопросам меньшинств о ее миссии в Республику Молдова // Совет по правам человека ООН. 27 февраля - 24 марта 2017 года. URL: https://documents.un.org/doc/undoc/gen/g17/004/42/pdf/g1700442.pdf (дата обращения: 1.08.2024).
6. Заключение КС РМ на обращение Президента Республики Молдова об изменении статей 13 и 118 Конституции Республики Молдова // Государственный реестр правовых актов РМ. 5 мая 1995 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=15616&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
7. Заключение КС РМ по законопроекту об изменении ст. 13 Конституции Республики Молдова // Государственный реестр правовых актов РМ. 31
октября 2017. URL:
https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=101164&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
8. Закон Приднестровской Молдавской Республики «О системе государственной службы Приднестровской Молдавской Республики» 2012 г. // Верховный Совет ПМР. URL: https://www.vspmr.org/legislation/laws/zakonodatelinie-akti-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki-v-sfere-konstitutsionnogo-stroya-osnov-pravoporyadka-a-takie-deyatelinosti-organov-gosudarstvennoy-vlasti-i-upravleniya/zakon-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki-o-sisteme-gosudarstvennoy-sluibi-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki.html (дата обращения: 1.08.2024).
9. Закон Приднестровской Молдавской Республики «О языках в Приднестровской Молдавской Республике» 1992 г. // Верховный Совет ПМР. URL: https://www.vspmr.org/legislation/laws/zakonodatelinie-akti-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki-v-sfere-konstitutsionnogo-stroya-osnov-pravoporyadka-a-takie-deyatelinosti-organov-gosudarstvennoy-vlasti-i-upravleniya/zakon-pridnestrovskoy-moldavskoy-respubliki-o-yazikah-v-pridnestrovskoy-moldavskoy-respublike.html (дата обращения: 1.08.2024).
10. Закон РМ «О возврате молдавскому языку латинской графики» // Государственный реестр правовых актов РМ. 31 августа 1989 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=96067&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
11. Закон РМ «О государственной должности и статусе государственного служащего» // Государственный реестр правовых актов РМ. 4 июля 2008 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=143046&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
12. Закон РМ «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» // Государственный реестр правовых актов РМ. 19 июля 2001 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=142653&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
13. Закон РМ «О статусе государственного языка Молдавской ССР» // Государственный реестр правовых актов РМ. 31 августа 1989 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=136167&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
14. Закон РМ «О функционировании языков на территории Молдавской ССР» // Государственный реестр правовых актов РМ. 1 сентября 1989 г. URL:
https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=136167&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
15. Закон РМ «Об обеспечении равенства» // Государственный реестр правовых актов РМ. 25 мая 2012 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=144449&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
16. Закон РМ «Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья)» // Государственный реестр правовых актов РМ. 22 июля 2005 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=142463&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
17. Закон РМ «Об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)» // Государственный реестр правовых актов РМ. 23 декабря 1994 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=136220&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
18. Закон РМ № 235 о внесении изменения в статью 181 Закона о фармацевтической деятельности // Государственный реестр правовых актов РМ. 16 декабря 2020. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=124550&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
19. Закон РМ об образовании // Государственный реестр правовых актов РМ. 21 июля 1995 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=16855&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
20. Кодекс РМ об аудиовизуальных медиауслугах // Государственный реестр правовых актов РМ. 8 ноября 2018 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=138546&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
21. Кодекс РМ об образовании // Государственный реестр правовых актов РМ. 17 июля 2014 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=143290&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
22. Концепция национальной политики Республики Молдова // Государственный реестр правовых актов РМ. 19 декабря 2003 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=12366&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
23. Национальная программа изучения румынского языка национальными меньшинствами, включая взрослое население, на 2023 - 2025 годы // Государственный реестр правовых актов РМ. 7 марта 2023. URL:
157
https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=136164&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
24. Постановление КС РМ о контроле конституционности Закона № 234 о функционировании языков на территории Республики Молдова // Государственный реестр правовых актов РМ. 21 января 2021. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=125359&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
25. Постановление КС РМ о контроле конституционности Закона № 52 от 16 марта 2023 года // Государственный реестр правовых актов РМ. 11 марта 2024. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=142385&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
26. Постановление КС РМ о контроле конституционности некоторых положений Закона «Об актах гражданского состояния» и Закона «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» // Государственный реестр правовых актов РМ. 30 мая 2002 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=16589&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
27. Постановление КС РМ о контроле конституционности некоторых положений о функционировании языков на территории Республики Молдова // Государственный реестр правовых актов РМ. 4 июня 2018. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=111036&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
28. Постановление КС РМ о толковании статьи 13 ч.(1) Конституции в соотношении с Преамбулой Конституции и Декларацией о независимости Республики Молдова // Государственный реестр правовых актов РМ. 5 декабря 2013 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=16094&lang=ru (дата обращения: 1.08.2024).
29. Программа на 2023 - 2025 годы по реализации Стратегии укрепления межэтнических отношений в Республике Молдова на 2017 - 2027 годы // Государственный реестр правовых актов РМ. 29 апреля 2023 г. URL: https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=136873&lang=ru (дата
https://www.legis.md/cautare/getResults7doc id=97804&lang: обращения: 1.08.2024).
(дата
31. Ультимативная нота Советского Правительства Румынскому Правительству. 26 июня 1940 года // Электронная библиотека исторических документов. URL: https://docs.historvrussia.org/ru/nodes/72289-ultimativnaya-nota-sovetskogo-pravitelstva-rumynskomu-pravitelstvu-paragraf-locale-nil- 13-26-iyunya-1940-goda (дата обращения: 1.08.2024).
32. Declaratia Academiei Romane privind unitatea limbii romane // Academia Romana. 30 января 2020 г. URL: https: //academiaromana. ro/com2020/doc/d0130-
Declaratie limba romana Basarabia.pdf (дата обращения: 1.08.2024).
33. Fourth Opinion on the Republic of Moldova - adopted on 25 May 2016 // Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities. February 7, 2017. URL: https://rm.coe.int/16806f69e0 (дата обращения: 1.08.2024).
34. Ministerul Educa|iei si Cercetarii propune pentru discutii publice proiectul Conceptului de educatie multilingva // Particip.gov.md. 21 марта 2024 г. URL: https://particip.gov.md/ro/document/stages/ministerul-educatiei-si-cercetarii-propune-pentru-discutii-publice-proiectul-conceptului-de-educatie-multilingva/12229 (дата обращения: 1.08.2024).
35. Proiectul de lege pentru modificarea unor acte normative (procesul de elaborare si promovare a proiectelor actelor normative) // Parlament.md. 30 ноября 2023 г. URL: https://www.parlament.md/ProcesulLegislativ/Proiectedeactenormative/tabid/6 1/LegislativId/6766/language/ru-RU/Default.aspx (дата обращения: 1.08.2024).
36. Treaty between the Principal Allied and Associated Powers and Roumania (Romanian Minorities Treaty) // Australian Treaty Series. 1920. №13. URL: https: //www. austlii .edu. au/au/other/dfat/treaties/1920/13. html (дата обращения: 1.08.2024).
Статистические данные и аналитические доклады
1. Анализ объема и доли рынка электронной коммерции в Молдове -тенденции роста и прогнозы (2024 - 2029) // Mordor Intelligence. 2024 г. URL: https://www.mordorintelligence.com/ru/industry-reports/moldova-ecommerce-market (дата обращения: 10.08.2024).
2. Барометр общественного мнения Республики Молдова // Институт общественных наук. Ноябрь 2017 г. URL: http://bop.ipp.md/ru (дата обращения: 10.08.2024).
3. Защук, А. Материалы для географии и статистики России, собранные офицерами Генерального штаба. Бессарабская область. Часть 2. СПб.: Тип. Э. Веймара, 1862. 274 с.
4. Исследование представлений и установок в отношении вопроса равенства в Республике Молдова 2015 // Совет по вопросам равенства. 2015 г. URL: https://www.undp.org/sites/g/files/zskgke326/files/migration/md/RU-Studiu-Perceptii-2015_FINAL_Imprimat.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
5. Народное хозяйство республики 1990 г. // Государственный департамент Республики Молдова по статистике. Кишинэу: Universitas, 1991, 382 с.
6. Образование в Республике Молдова, выпуски 2009 - 2024 гг. // Национальное бюро статистики Республики Молдова. URL: https://statistica.gov.md/ru/obrazovanie-v-respublike-moldova-
9676 59507.html (дата обращения: 10.08.2024).
7. Общий доклад о ситуации в области предупреждения и борьбы с дискриминацией в Республике Молдова 2015 // Совет по вопросам равенства. 2016 г. URL: https: //e galitate. md/ru/publications-cate gory/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
8. Общий доклад о ситуации в области предупреждения и борьбы с дискриминацией в Республике Молдова 2017 // Совет по вопросам равенства. 2018 г. URL: https: //e galitate. md/ru/publications-cate gory/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
9. Общий доклад о ситуации в области предупреждения и борьбы с дискриминацией в Республике Молдова 2019 // Совет по вопросам равенства. 2020 г. URL: https: //e galitate. md/ru/publications-cate gory/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
10. Общий доклад о ситуации в области предупреждения и борьбы с дискриминацией в Республике Молдова 2020 // Совет по вопросам равенства. 2021 г. URL: https: //e galitate. md/ru/publications-cate gory/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
11. Общий доклад о ситуации в области предупреждения и борьбы с дискриминацией в Республике Молдова 2021 // Совет по вопросам равенства. 2022 г. URL: https: //e galitate. md/ru/publications-cate gory/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
12. Объединенные двенадцатый и четырнадцатый периодические доклады, представленные Республикой Молдова и подлежащие представлению в 2020 году // Комитет по ликвидации расовой дискриминации. 18 июня 2020 г. URL: https://documents.un.org/doc/undoc/gen/g20/241/82/pdf/g2024182.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
13. Объединенные десятый и одиннадцатый периодические доклады государств-участников, представленные Республикой Молдова и подлежащие представлению в 2014 году // Комитет по ликвидации расовой дискриминации. 5 января 2016 г. URL: https://documents.un.org/doc/undoc/gen/g20/241/82/pdf/g2024182.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
14. Первая Всеобщая перепись населения Российской империи 1897 г. Вып. 3: Бессарабская губерния. Санкт-Петербург: Центрального статистического комитета Министерства внутренних дел, 1905. 254 с. URL: https://www.prlib.ru/item/436602 (дата обращения: 10.08.2024).
15. Перепись населения и жилищ в Республике Молдова, 12 - 25 мая 2014 года // Национальное бюро статистики Республики Молдова. URL: https://statistica.gov.md/ru/perepis-naseleniya-i-zilishh-2014-122.html (дата обращения: 10.08.2024).
16. Проблемы преподавания языков в школах с контингентом учащихся национальных меньшинств: Анализ потребностей // Образовательный Центр PRO DIDACTICA. 2009 г. URL: https://prodidactica.md/wp-content/uploads/2016/03/Studiu RU.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
17. Статистический ежегодник Республики Молдова, выпуски 2002 - 2023 гг. // Национальное бюро статистики Республики Молдова. URL: https://statistica.gov.md/ru/statisticeskii-ezegodnik-respubliki-moldova-vypuski-2002-2021-gg-9877 59482.html (дата обращения: 10.08.2024).
18. Статистический ежегодник Приднестровской Молдавской Республики, выпуски 2003 - 2021 гг. // Государственная служба статистики ПМР. URL: https://mer.gospmr.org/deyatelnost/gosudarstvennaya-sluzhba-statistiki-gosstat/informacziya/ezhegodnik-gosudarstvennoi-sluzhby-statistiki/ezhegodnik-po-respublike.html (дата обращения: 10.08.2024).
19. Четвертые периодические доклады государств-участников, подлежащие представлению в 2000 году, Республика Молдова, CERD/C/372/Add.2 // Комитет по ликвидации расовой дискриминации. 22 октября 2001 г. URL: http://hrlibrary.umn.edu/russian/cerd/Rrprtcerd moldova2001 .html (дата обращения: 10.08.2024).
20. Укрепление социальной сплоченности и общей идентичности в Республике Молдова // Federal Foreign Office. Декабрь 2017 г. URL: https://www.ipis.md/wp-content/uploads/2018/02/Social-Cohesion-and-Common-Identity-RU.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
21. Этнобарометр: Республика Молдова 2020 г // Центр социологических, политологических и психологических исследований и анализа CIVIS
(Центр CIVIS). 24 ноября 2021 г. URL: https://www.osce.org/ru/hcnm/505309 (дата обращения: 10.08.2024).
22. Anuar statistic dezvoltarea comunica|iilor electronice în República Moldova în anul 2022 // Agenda Na^ionalâ pentru Reglementareîn Comunica|ii Electronice §i Tehnologia Informatiei. URL: https://anrceti.md/files/fílefíeld/Anuar.statistic anul2022.pdf(дата обращения: 10.08.2024).
23. Bunduchi I., Stati V. The Media Market in Moldova: Realities and Trends // Independent Journalism Centre. April 2022. URL: https://cji.md/wp-content/uploads/2022/04/IJC-study The-Media-Market-in-Moldova-Realities-and-Trends-1.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
24. Chestiunea limbii de stat în RSS Moldoveneascâ reflectatâ în documentele Fondului Comitetului Central al Partidului Comunist al Moldovei (1989 - 1991) // Agentia Nationalâ a Archivelor, 2019. URL : https://arhiva.gov.md/chestiunea-limbii-de-stat-in-rss-moldoveneasca-reflectata-in-documentele-fondului-comitetului-central-al-partidului-comunist-al-moldovei 1989-1991/ (дата обращения: 10.08.2024).
25. Decizie din 15 noiembrie 2023 cauza nr. 107/23 // Совет по вопросам равенства. 2023 г. URL: https : //egalitate. md/wp-content/uploads/2021/01/107 23 decizie constatare votat.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
26. Kaba J. Politico-Economic Review of Basarabia // United States Army. The Hoover Commission for Roumania. 1919. 32 p. URL: https ://www.loc. gov/item/19019112/ (дата обращения: 10.08.2024).
27. People's Perception of Mass Media and Media Skills in the Republic of Moldova // Internews Moldova. March 29, 2023. URL: http s : //internews. md/wp-content/uploads/2023/05/2022-Internews-val-3 Raport-
Final ENG 29.03.2023.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
28. Producía editorialâ în Republica Moldova: indicatori statistici §i logistici 2023 // Camera Na|ionalâ a Câr^ii din Republica Moldova. 2024. URL: https://zenodo.org/records/12068469 (дата обращения: 10.08.2024).
29. Raport general privind situatia în domeniul prevenirii si combaterii discriminârii în Republica Moldova 2016 // Совет по вопросам равенства. 2017 г. URL: https://egalitate.md/publications-category/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
30. Raport general privind situatia în domeniul prevenirii si combaterii discriminârii în Republica Moldova 2018 // Совет по вопросам равенства. 2019 г. URL: https://egalitate.md/publications-category/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
31. Raport general privind situatia in domeniul prevenirii si combaterii discriminarii in Republica Moldova 2022 // Совет по вопросам равенства. 2023 г. URL: https://egalitate.md/publications-categorv/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
32. Raport general privind situatia in domeniul prevenirii si combaterii discriminarii in Republica Moldova 2023 // Совет по вопросам равенства. 2024 г. URL: https://egalitate.md/publications-categorv/rapoarte-anuale/ (дата обращения: 10.08.2024).
33. Registrul serviciilor media audiovizuale care nu se afla in jurisdictia Republicii Moldova si sunt retransmise pe teritoriul Republicii Moldova // Consiliu audiovisual. August 2024. URL: https://consiliuaudiovizual.md/registers/registrul-serviciilor-media-audiovizuale-care-nu-se-afla-in-iurisdictia-republicii-moldova-si-sunt-retransmise-pe-teritoriul-republicii-moldova/ (дата обращения: 10.08.2024).
34. Studiu privind perceptiile si atitudinile fata de egalitate 2021 // Совет по вопросам равенства. 2021 г. URL: https: //egalitate.md/wp-content/uploads/2016/04/studiu-privind-perceptiile-si-atitudinile-fata-de-egalitate studv-on-perceptions-and-attitudes-towards-equalitv.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
35. The Moldovan Information Environment, Hostile Narratives, and their Ramifications // NATO Strategic Communications Centre of Excellence. July 2017. URL: https://stratcomcoe.org/cuploads/pfiles/moldova report public 2nd edition 1 7-07.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
36. Transparenta proprietatii si finantarii serviciilor media // Consiliu audiovisual. July 2023. URL: https://consiliuaudiovizual.md/transparencvof-ownership/ (дата обращения: 10.08.2024).
37. UNCTAD Technical Notes on ICT for Development № 17 // United Nations Conference on Trade and Development. 2020. URL: https://unctad.org/svstem/files/official-document/tn unctad ict4d17 en.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
Материалы СМИ и других онлайн-ресурсов
1. 11 лет назад Санду стала министром образования - что стало с отраслью // Блокнот Молдова. 24 июля 2023 г. URL: https://bloknot-moldova.ru/news/11-let-nazad-sandu-stala-ministrom-obrazovaniya-ch-1628145 (дата обращения: 10.08.2024).
2. 27 августа 1991 года. Как была написана Декларация о независимости? Интервью-монолог с Василием Недельчуком, депутатом первого
163
парламента, соавтором Декларации о независимости Республики Молдова // Zdg. 27 августа 2020 г. URL:
https://www.zdg.md/ru/?p=41607&ysclid=lzdv4i7a80671782094 (дата
обращения: 10.08.2024).
3. Ассоциация историков Республики Молдова подводит итоги побед и поражений за 20 лет с момента основания // Ipn. 20 июня 2009 г. URL: https://www.ipn.md/index.php/ru/assotsiatsiya-istorikov-respubliki-moldova-podvodit-itogi-pobed-i-porazheniy-za--7967 976208.html (дата обращения: 10.08.2024).
4. Белецкий С. Языковая политика по расчету // IQ HSE RU. 2023. URL: https://iq.hse.ru/news/315210835.html (дата обращения: 10.08.2024).
5. Большинство опрошенных граждан Молдавии считают себя молдаванами вопреки призывам властей // ТАСС. 22 мая 2024 г. URL: https://tass.ru/obschestvo/20872595 (дата обращения: 10.08.2024).
6. В 2023 г. объем рынка онлайн-торговли в Молдове составил около 357 млн евро, увеличившись на 31% по сравнению с 2021 г. и более чем на 15% -по сравнению с 2022 г. // InfoMarket. 24 июня 2024 г. URL: https://infomarket.md/ru/commerce/346642 (дата обращения: 10.08.2024).
7. Валериу Матей: В 1991 году Румыния согласилась бы на объединение с Республикой Молдова // Veridica. 28 августа 2023 г. URL: https://www.veridica.ro/ru/intervyu/valeriu-matei-v-1991-godu-rumyniya-soglasilas-by-na-obedinenie-s-respublikoi-moldova (дата обращения: 10.08.2024).
8. Додон осудил планы поменять молдавский язык в конституции на румынский // ТАСС. 31 октября 2017 г. URL: https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/4690511 (дата обращения: 10.08.2024).
9. Инструкции к лекарствам не будут переводить на русский язык // Молдавские ведомости. 31 октября 2019 г. URL: http://www.evedomosti.md/news/instrukcii-k-lekarstvam-ne-budut-perevodit-na-russkii-yazyk (дата обращения: 10.08.2024).
10. Как в Молдавии ограничивают работу российских СМИ // ТАСС. 24 октября 2023 г. URL: https : //tass.ru/info/19102243 (дата обращения: 10.08.2024).
11. «Меморандум Козака»: Российский план объединения Молдовы и Приднестровья // Regnum. 23 мая 2005 г. URL: https://regnum.ru/article/458547 (дата обращения: 10.08.2024).
12. «Молдавский язык» вынесут из Конституции? Как PAS собирается заменить его румынским, и законно ли это // NewsMaker. 2 марта 2023 г.
164
URL:
https://newsmaker.md/rus/novosti/moldavskiy-yazyk-vYnesut-iz-
konstitutsii-kak-pas-sobiraetsya-zamenit-ego-rumynskim-i-zakonno-li-eto/ (дата обращения: 10.08.2024).
13. Мораторий на закрытие школ: популизм или забота о детях? // Noi.md. 2 ноября 2017 г. URL: https://noi.md/ru/news id/253117 (дата обращения: 10.08.2024).
14. Официальный монитор продолжат выпускать на русском. Парламент во втором чтении учел позицию правозащитников и нацменьшинств // NewsMaker. 14 марта 2024 г. URL: https: //newsmaker.md/rus/novo sti/ofitsialnyy-monitor-prodolzhat-vypuskat-na-russkom-parlament-vo-vtorom-chtenii-uchel-pozitsiyu-pravozaschitnikov-i-natsmenshinstv/ (дата обращения: 10.08.2024).
15. Правительство: Вопрос с изданием учебников на молдавском и украинском языках нужно решить в ближайшие 2 года // Новости Приднестровья. 14 декабря 2018 г. URL: https://novostipmr.com/ru/news/18-12-14/pravitelstvo-vopros-s-izdaniem-uchebnikov-na-moldavskom-i (дата обращения: 10.08.2024).
16. Проблему сохранения молдавского языка обсудили в Минпросе ПМР // Новости Приднестровья. 29 марта 2018 г. URL: https://novostipmr.com/ru/news/18-03-29/problemu-sohraneniya-moldavskogo-yazyka-obsudili-v-minprose-pmr (дата обращения: 10.08.2024).
17. Санду признала государственным языком Молдавии румынский // РБК. 22 марта 2023 г. URL: https://www.rbc.ru/politics/22/03/2023/641b3c1a9a7947202ef82593 (дата обращения: 10.08.2024).
18. Сохранить выпуск Официального монитора на русском языке. Правозащитники и нацменьшинства обратились к Санду, депутатам и ЕС // NewsMaker. 23 февраля 2024 г. URL: https: //newsmaker.md/rus/novo sti/sohranit-vypusk-ofitsialno go-monitora-na-russkom-yazyke-pravozaschitniki-i-natsmenshinstva-obratilis-k-sandu-deputatam-i-es/ (дата обращения: 10.08.2024).
19. Стати В. Фальшивый и безграмотный акт: Декларация о независимости // AVA.MD. 25 августа 2011 г. URL: https://ava.md/ru/stati/analitika i kommentarii/fal-shivyy-i-bezgramotnyy-akt-deklaraciya/?ysclid=lzduhcq3ys889940619 (дата обращения: 10.08.2024).
20. ФЕЙК: Майя Санду ликвидировала школы, больницы, примэрии и убрала из школ русский язык // StopFals.md. 3 ноября 2020 г. URL: https://stopfals.md/ru/article/fals-maia-sandu-a-lichidat-scolile-spitalele-primariile-si-a-eliminat-limba-rusa-din-scoli-
165
180440?fbclid=IwAR06a Wa9is0qp 16YspM6Fm54QXxDGzkNaUzWFNyCF RJmivqpHPyg6OQO5Y (дата обращения: 10.08.2024).
21. Что такое языковой ландшафт и как его использовать для оценки языковой ситуации // Научный центр по сохранению, возрождению и документации языков России. Институт языкознания РАН. 2023. URL: https://mnogoyaz.iling-ran.ru/sites/default/files/2023-04/%D0%92%D0%A82023-1 -
3%20%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE %D0%B9%20%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%88%D0%B0% D1 %84%D 1 %82.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
22. Школы с преподаванием на латинской графике в Приднестровье - путь к демократическому государству // Platforma. 28 июля 2019 г. URL: https://platzforma.md/arhive/387509 (дата обращения: 10.08.2024).
23. Global broadband pricing league table 2024 // Cable.co.uk. URL: https://www.cable.co.Uk/broadband/pricing/worldwide-comparison/#cis (дата обращения: 10.08.2024).
24. Inauguration event of multilingual signs in Chisinau // Council of Europe. Partnership for Good Governance. November 14, 2018. URL: https://pjp-eu.coe.int/en/web/eap-pcf/-/inauguration-event-of-multilingual-signs-in-chisinau (дата обращения: 10.08.2024).
25. Partidul politic "Partidul Agrar din Moldova" (PAM) // E-democracy.md. URL: http://www.e-democracy.md/parties/pam/ (дата обращения: 10.08.2024).
26. Un proiect de lege din Parlament sustine adevärul stiintific. Istoria limbii e din vieti inchinate cuvintelor. - Chisinau // Academia de Stiinte. 14 марта 2023 г. URL: https://asm.md/un-proiect-de-lege-din-parlament-sustine-adevarul-stiintific-istoria-limbii-e-din-vieti-inchinate (дата обращения: 1.08.2024).
Литература
1. Алпатов В. М. 150 языков и политика: 1917 - 2000. Москва: Крафт+ИВ РАН, 2000. 224 с.
2. Баранова В. В., Федорова К. С. (Не)видимость и (вне)находимость: трудовые мигранты и языковой ландшафт Санкт-Петербурга // Городские исследования и практики. 2017. № 2(1). С. 103-121.
3. Бардин А. Л., Баринов И. И. Проблемы национального развития и консолидации политических пространств (на примере Молдовы и Румынии) // Полис. Политические исследования. 2018. № 6. С. 99-111.
4. Батюшков П. Н. Историческое описание Бессарабии. С.-Петербург: Типография Высочайше утвержд. Товарищ. «Общественная польза», 1892. 324 с.
5. Борисова Н. В. Факторы вариативности языковой политики и языковых режимов в сложноустроенных политиях: дис. ... д-ра полит. наук: 23.00.02 / Борисова Надежда Владимировна. Пермь, 2021. 320 с.
6. Борисова Н. В. Языковая преференциальная политика и политика языка в этнических республиках России: представление базы данных // Вестник Пермского университета. Политология. 2019. №3. С. 99-110.
7. Борисова Н. В. Языковой территориальный режим: концептуализация понятия // ARS ADMINISTRANDI. 2016. №3. С. 5-15.
8. Бродский А. Как больно... Обращения, письма, статьи. Кишинев: Издательство «Литература артистикэ», 1989. 632 с.
9. Булгар С. Дионис Танасоглу - заведующий сектором школ Министерства просвещения Молдавской ССР и его деятельность по открытию гагаузских школ в 1957-1961 гг. // Dialog millet dili i?in hem onun rolu kultura, üüretim hem inca zanaat ilerlemesinda, 1 ianuarie 2023, Comrat. Комрат, РМ: Научно-исследовательский центр Гагаузии, 2023. С. 7-10.
10. Булгар С. Румынский оккупационный режим в регионе проживания гагаузов в Бессарабии в 1941-1944 гг. // Исторические науки и археология. 2016. №11(73). С. 59-63.
11. Вопросы молдавского языкознания / Под ред. В. Ф. Шишмарев, В. П. Сухотин, Д. Е. Михальчи. М.: Издательство академии наук СССР, 1953. 220 с.
12. Галущенко О. С. Динамика численности и ареал расселения молдаван в конце XIX - начале XXI веков // Revista de Etnologie §i Culturologie. 2008. №3. С. 141-155.
13. Галущенко О. С. Молдаване или румыны? Дискуссии в Молдавской АССР: этнополитологический аспект // Revista de Etnologie §i Culturologie. 2007. №2. С. 234-246.
14. Галущенко О. С. Начало проведения политики украинизации в Молдавской АССР (20-е гг. XX в.) // Revista de Etnologie §i Culturologie. 2007. №1. С. 226-232.
15. Губогло М. Н. Гагаузия и Приднестровье - юго-западные форпосты Русского мира (по итогам этносоциологических исследований) // Исследования по прикладной и неотложной этнологии. Выпуск 251. М.: ИЭА РАН, 2016. 57 с.
16. Губогло М. Н. Развитие двуязычия в Молдавской ССР. Кишинев: Штиинца, 1979. 158 с.
17. История Республики Молдова: с древнейших времен до наших дней / В.Е. Андрущак, П. А. Бойко, П. П. Бырня и др.; Ассоциация ученых Молдовы
им. Н. Милеску Спэтару. 3-е изд., уточн. и доп. Кишинэу: I.S.F.E.P. «Tipografía Céntrala», 2015. 384 с.
18. Колосов В. А., Заяц Д. В. Молдова и Приднестровье: национальное строительство, территориальные идентичности, перспективы разрешения конфликта // Вестник Евразии. 2001. №1. С. 88-122.
19. Кушко А., Таки В. Бессарабия в составе Российской империи (1812 -1917). М.: Новое литературное обозрение, 2012. 400 с.
20. Лурье С. В. «Дружба народов» в СССР: национальный проект или пример спонтанной межэтнической самоорганизации? // ОНС: Общественные науки и современность. 2011. №4. С. 145-156.
21. Молдаване / отв. ред. М.Н. Губогло, В.А. Дергачев; Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН; Институт культурного наследия АН Молдовы. М.: Наука, 2010. 542 с.
22. Мухарямов Н. М. Политика языка и языковая политика // Идентичность: Личность, общество, политика. Энциклопедическое издание / Под ред. И. С. Семененко. М.: Издательство «Весь Мир», 2017. С. 677-684.
23. Мухарямов Н. М. Языковая политика и политика языка: к вопросу о «действующих лицах» // Вестник Пермского университета. Политология. 2021. № 15(4). С. 5-15.
24. Палади А. Дву- и многоязычие в Республике Молдова после 25 лет независимости (заметки слависта в Гагаузии) // Вестник «Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания». 2017. № 31. С. 302-311.
25. Петренко А. М. Национальная интеллигенция Молдавской АССР. Формирование и судьба // Советские нации и национальная политика в 1920-1950-е годы. Материалы VI международной научной конференции. Киев, 10-12 октября 2013 г. М.: Политическая энциклопедия; Фонд «Президентский центр Б. Н. Ельцина», 2014. С. 232-238.
26. Погорелая Е. А. Языковая ситуация и языковая политика (русский язык в Приднестровье): дис. ... док. фил. наук: 10.02.01 / Погорелая Екатерина Афанасьевна. М., 2003. 444 с.
27. Скворцова А. Ю. Русские в Бессарабии: опыт жизни в диаспоре (19181940). Кишинэу: Ponthos, 2002. 280 с.
28. Стати В. История Молдовы. Ch.: S.n. (F.E.P. "Tipogr. Céntrala"), 2002. 480 с.
29. Стыкалин А.С. Некоторые вопросы национальной идентичности советских молдаван в 1960-е годы // Славянский мир в третьем тысячелетии. 2017. №12. С. 123-136.
30. Стыкалин А. С. Рец.: [Негру Е., Негру Г. «Особый курс» Румынии и раздражение Москвы. Советско-румынский спор и антирумынские пропагандистские кампании в Молдавской ССР (1965-1975). Исследование и документы. Т. 1: (1965-1975). Кишинев, 2013. 618 с.] // Историческая экспертиза. 2015. № 1(2). С. 88-97.
31. Суляк С. Г. Бессарабия в годы Великой Отечественной войны // Русин. 2015. №2(40). С. 80-97.
32. Табак И. В. Русское население Молдавии: численность, расселение, межэтнические связи. Кишинёв: Штиинца, 1990. 136 с.
33. Тулум А. С. Роль негосударственных акторов в языковой политике в Республике Молдова // Международная аналитика. 2024. №15(3). С. 122137.
34. Фурман Д. Е. Молдавские молдаване и молдавские румыны: влияние особенностей национального сознания молдаван на политическое развитие Республики Молдова // Доклады Института Европы. Выпуск 206. М.: Институт Европы РАН, 2007. 133 с.
35. Харитонова Н. И. Фактор цивилизационной идентичности населения Приднестровья в разрешении приднестровского конфликта // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: История и право.
2019. №30(1). С. 142-151.
36. Хилханова Э. В. Люди в языковой политике: теория и практика дискурсивного поворота в социолингвистике (на примере России и Западной Европы) // Acta Lingüistica Petropolitana. 2020. №16(3). С. 756815.
37. Шевчук Н. В. Предпосылки возникновения и эскалации конфликта в Приднестровье: к тридцатилетию со дня провозглашения независимости Приднестровской Молдавской Республики // Россия в глобальном мире.
2020. № 16(39)-17(40). С. 181-191.
38. Щербак А. Н., Болячевец Л. С., Платонова Е. С. История советской национальной политики: колебания маятника? // Полит. наука. 2016. №1. С. 100-124.
39. Штански Н. В. Особенности урегулирования «конфликтов идентичности»: казус Приднестровья // Международные процессы. 2014. №1(36)-2(37). С. 33-50.
40. Юдина Д. И. Локальные акторы публичной сферы и их повестка в социальных медиа // Вестник Санкт-Петербургского университета. Социология. 2023. №16(3). С. 292-308.
41. Ammon U. Language Conflicts in the European Union // International Journal of Applied Linguistics. 2006. Vol. 16(3). P. 319-338.
169
42. Armstrong A. Equilibria and Efficiency in Bilingual Labour Markets // Journal of Economic Behavior & Organization. 2015. Vol. 112. P. 204-220.
43. Arzoz X. The Nature of Language Rights // Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe. 2007. Vol. 6(2). P. 1-35.
44. Baar V., Jakubek V. Divided National Identity in Moldova // Journal of Nationalism, Memory & Language Politics. 2017. Vol. 11(1). P. 58-92.
45. Baker C. The Language Politics of Peacebuilding // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 237-253.
46. Beach D. Process Tracing Methods // Oxford Bibliographies. International Relations. URL: https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199743292/obo-9780199743292-0227.xml (дата обращения: 10.08.2024).
47. Beer W., Jacob J. (eds.) Language Policy and National Unity. Totowa: Rowman & Allanheld, 1985. 242 p.
48. Beichelt T. Stateness // Merkel W., R. Kollmorgen, Wagener H-J. (eds.) The Handbook of Political, Social, and Economic Transformation. Oxford, UK: online edn, Oxford Academic, 21 Mar. 2019. P. 657-660. URL: https://doi.org/10.1093/oso/9780198829911.003.0076 (дата обращения: 10.08.2024).
49. Bengstonn B., Ruonavaara H. Comparative Process Tracing in Housing Studies // International Journal of Housing Policy. 2011. Vol. 11(4). P. 395-414.
50. Brie M. Comparative Conceptual Perspectives on Identity Borders in the Republic of Moldova // Europolity. 2021. Vol. 15(2). P. 5-29.
51. Burckhardt T. Linguistic Territoriality in Switzerland: Exploring the Roots of a Constitutional Principle // Language Problems and Language Planning. 2021. Vol. 45(2). P. 187-217.
52. Buzan B., Waver O., de Wilde J. Security: A New Framework for Analysis. Boulder: Lynne Rienner Publishers, 1998. 239 p.
53. Cardinal L. State Tradition and Language Regime in Canada // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 29-44.
54. Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. 288 p.
55. Cardinal L., Sonntag S. State Traditions and Language Regimes: A Historical Institutionalism Approach to Language Policy // Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies. 2015. Vol. 8(1). P. 5-21.
56. Carida I., Nemina F., Pinasco J., Schiaffino P. Schelling-voter Model: An Application to Language Competition // Chaos, Solitons & Fractals. 2013. Vol. 56. P. 216-221.
57. Carlá A. Living Apart in the Same Room: Analysis of the Management of Linguistic Diversity in Bolzano // Ethnopolitics. 2007. Vol 6(2). P. 285-313.
58. Cash J. Origins, Memory, and Identity: "Villages" and the Politics of Nationalism in the Republic of Moldova // East European Politics and Societies. 2007. Vol. 21(4). P. 588-610.
59. Cash J. Widening "Ground-Up" Nationalism: Some Reflections on Religion and Gender in the Republic of Moldova // Comp. Southeast Europ. Stud. 2023. Vol. 71(4). P. 546-564.
60. Castiglione D. Introduction: Negotiating Language Regime // Castiglione D., Longman C. (eds.) The Language Question in Europe and Diverse Societies: Political, Legal and Social Perspectives. London: Hart Publishing, 2007. P. 114.
61. Ciscel M. A. Separate Moldovan Language? The Sociolinguistics of Moldova's Limba de Stat // Nationalities Papers. 2006. Vol. 34(5). P. 575-597.
62. Ciscel M. Reform and Relapse in Bilingual Policy in Moldova // Comparative Education. 2010. Vol. 46(1). P. 13-28.
63. Ciscel M. The Language of the Moldovans: Romania, Russia, and Identity in an Ex-Soviet Republic. Lanham, MD: Lexington Books, 2007. 171 p.
64. Ciscel M. Uneasy Compromise: Language and Education in Moldova // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2008. Vol. 11(3-4). P. 373-395.
65. Civico M. Simulating Language Knowledge across the EU: Language Regimes, Language Learning and Consequences for Linguistic Disenfranchisement // Journal of Computational Social Science. 2022. Vol. 5. P. 537-563.
66. Collier D. Understanding Process Tracing // Political Science and Politics. 2011. Vol. 44(4). P. 823-830.
67. Costa J. Introduction: Regimes of Language and the Social, Hierarchized Organization of Ideologies // Language & Communication. 2019. Vol. 66. P. 15.
68. Coulmas F. (ed.) Language Regimes in Transformation: Future Prospects for German and Japanese in Science, Economy, and Politics (Contributions to the Sociology of Language [CSL], 93). Berlin: De Gruyter Mouton, 2007. 226 p.
69. Coulmas F. Changing Language Regimes in Globalizing Environments // International Journal of the Sociology of Language. 2005. Vol. 2005(175-176). P. 3-15.
70. Crowther W. The Politics of Ethno-National Mobilization: Nationalism and Reform in Soviet Moldavia // The Russian Review. 1991. Vol. 50(2). P. 183202.
71. Crudu L. Politica de cadre a aparatului superior de partid in RSSM (19401941/1944) // Tyragetia. Serie nouä. 2018. Vol. 2(27). P. 195-214.
72. Csergo Z. Talk of the Nation: Language and Conflict in Romania and Slovakia. Ithaca: Cornell University Press, 2007. 228 p.
73. Cusco A. The "Politics of Memory" and "Historical Policy" in Post-Soviet Moldova // Miller A., Lipman M. (eds.) The Convolutions of Historical Politics. Budapest, Hungary: Central European University Press, 2012. P. 175-210.
74. Cusco A. A Contested Borderland. Competing Russian and Romanian Visions of Bessarabia in the Late Nineteenth and Early Twentieth Century. Budapest: Central European University Press, 2017. 347 p.
75. Dacin M., Dacin P. Traditions as Institutionalized Practice: Implications for Deinstitutionalization // G. Royston, C. Oliver, T. Lawrence, R. Meyer (eds.) The SAGE Handbook of Organizational Institutionalism. Los Angeles: Sage Publ., 2008. P. 327-351.
76. De Varennes F. Language Rights as an Integral Part of Human Rights // IJMS: International Journal on Multicultural Societies. 2001. Vol. 3(1). P. 15-25.
77. De Varennes F. Language, Rights and Power: The Role of Language in the Inclusion and Exclusion of Indigenous Peoples // UN Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples (OHCHR: Geneva, 2011). URL: http://www.ohchr.org/Documents/Issues/IPeoples/EMRIP/StudyLanguages/ (дата обращения: 10.08.2024).
78. Dendrinos B. Multilingualism Language Policy in the EU today: A Paradigm Shift in Language Education // Training, Language and Culture. 2018. Vol. 2(3), P. 9-28.
79. Eliasson S. The Birth of Language Ecology: Interdisciplinary Influences in Einar Haugen's "The Ecology of Language" // Language Sciences. 2015. Vol. 50. P. 78-92.
80. Erkkilä T. Nordic Openness in Finland: European Integration, Ideational Transfer, and Institutional Traditions // Götz I., Marklund C. (eds.), The Paradox of Openness: Transparency and Participation in Nordic Cultures of Consensus. Leiden: Briil, 2015. P. 73-90.
81. Etrillard A. Regimes of Language, Whiteness and Social Class: The Negotiation of Sociolinguistic Privileges by British Migrants in Rural France // Language & Communication. 2019. Vol. 66. P. 29-40.
82. Evans P., Rueschemeyer D., Skocpol T. (eds.) Bringing the State Back in. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1985. 390 p.
83. Gal S. Language and Political Economy // Annual Review of Anthropology. 1989. Vol. 18. P. 345-367.
84. Gal S., Irvine J. Signs of difference: Language and ideology in social life. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2019. 326 p.
85. Gaskarth J., Langdon N. The dilemma of Brexit: hard choices in the narrow context of British foreign policy traditions // British Politics. 2021. Vol. 16. P. 170-186.
86. Gazzola M. Multilingual communication for whom? Language policy and fairness in the European Union // European Union Politics. 2016. Vol. 17(4). P. 546-569.
87. Gazzola M. The Evaluation of Language Regimes: Theory and application to multilingual patent organizations. Amsterdam, Netherlands, Philadelphia, USA: John Benjamins Publishing Company, 2014. 380 p.
88. Gazzola M., Gobbo F., Johnson D., Leoni A. Epistemological and Theoretical Foundations in Language Policy and Planning. Cham: Palgrave Macmillan, 2023. 140 p.
89. Ginsburgh V., Weber. Sh. The Palgrave Handbook of Economics and Language. Hampshire, UK: Palgrave Macmillan, 2016. 748 p.
90. Gomaa Y. Language Policy in the Virtual Linguistic Landscape: the Case of the Kingdom of Bahrain E-Government National Portal // Cadernos de Linguagem e Sociedade. 2020. Vol. 21(2). P. 19-37.
91. Grafstein R. Institutional Realism: Social and Political Constraints on Rational Actors. New Haven: Yale University Press, 1992. 272 p.
92. Grin F. European Economic Integration and the Fate of Lesser Used Languages // Language Problems and Language Planning. 1993. Vol. 17. P. 101-116.
93. Hall P., Taylor R. Political Science and the Three New Institutionalisms // Political Studies. 1996. Vol. 44. P. 936-957.
94. Harrington K. Mobilising the Masses: Explaining the Rapid Rise of Worker Activism in Transnistria in the Late 1980s // Comp. Southeast Europ. Stud. 2023. Vol. 71(4). P. 517-545.
95. Hornberger N. Frameworks and Models in Language Policy and Planning // Ricento T. (ed.) An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Malden, MA: Blackwell, 2006. P. 24-41.
96. Horner K. Language Regimes and Acts of Citizenship in Multilingual Luxembourg // Journal of Language and Politics. 2015. Vol. 14(3). P. 359-381.
97. Irvine J. Regimenting ideologies // Language & Communication. 2019. Vol. 66. P. 67-71.
98. Ives P. De-politicizing Language: Obstacles to Political Theory's Engagement with Language Policy // Language Policy. 2014. Vol. 13. P. 335-350.
99. Ivkovic D., Lotherington H. Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the Virtual Linguistic Landscape // International Journal of Multilingualism. 2009. Vol. 6(1). P. 17-36.
100. John A. Dynamic Models of Language Evolution: The Economic Perspective // Ginsburgh V., Weber S. (eds.) The Palgrave Handbook of Economics and Language. London, UK: Palgrave Macmillan, 2016. P. 101-120.
101. Kindell G., Lewis M. Assessing Ethnolinguistic Vitality: Theory and Practice (Publications in Sociolinguistics, Vol. 3). Dallas: SIL International, 2000. 222 p.
102. King Ch. The Moldovans: Romania, Russia, and the Politics of Culture. Stanford: Hoover Inst. Press, 2000. 303 p.
103. Knoepfel P., Larrue C., Varone F., Hill M. Public Policy Analysis. Bristol: Bristol University Press, 2007. 317 p.
104. Knott E. What Does it Mean to Be a Kin Majority? Analyzing Romanian Identity in Moldova and Russian Identity in Crimea from Below // Special Issue: New Frontiers in the Comparative Study of Ethnic Politics and Nationalism. 2015. Vol. 96 (3). P. 830-859.
105. Kroskrity P. (ed.) Regimes of language: Ideologies, Polities, and Identities. Santa Fe, USA: School of American Research Press; Oxford, UK: James Currey, 2000, 432 p.
106. Kymlicka W., Patten A. (eds.) Language Rights and Political Theory. Oxford, UK: Oxford University Press, 2003. 364 p.
107. Laitin D. Language Games // Comparative Politics. 1988. Vol. 20. P. 289302.
108. Laitin D. Language Repertoires and State Construction in Africa. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1992. 220 p.
109. Laitin D. Nations, States, and Violence. Oxford, New York: Oxford University Press, 2007. 180 p.
110. Laitin D., Petersen R., Slocum J. Language and the State: Russia and the Soviet Union in Comparative Perspective // Motyl A. (ed.) Thinking Theoretically About Soviet Nationalities: History and Comparison in the Study of the USSR. New York: Columbia University Press, 1992. P. 129-168.
111. Leal A. The European Union's Translation Policies, Practices and Ideologies: Time for a Translation Turn // Perspectives. 2021. Vol. 30(2). P. 195-208.
112. Lechevrel N. The Intertwined Histories of Ecolinguistics and Ecological Approaches of Language(s): Historical and Theoretical Aspects of a Research Paradigm // Symposium on Ecolinguistics: The Ecology of Science, University of Southern Denmark, Jun 2009, Odense, Denmark. URL: https://shs.hal.science/halshs-00413983/document (дата обращения: 10.08.2024).
113. Lecours A. (ed.) New Institutionalism: Theory and Analysis. Toronto: University of Toronto Press, 2005. 366 p.
114. Liu A. Standardizing Diversity: the Political Economy of Language Regimes. Pennsylvania: University of Pennsylvania Press, 2015. 256p.
115. Liu, A. The Politics of Language Regimes: Comparative Analysis of Southeast Asia // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 137-153.
116. Livezeanu I. Cultural Politics in Greater Romania: Regionalism, Nation Building, and Ethnic Struggle, 1918-1930. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1995, 340 p.
117. Mahoney J. Strategies of Causal Assessment in Comparative Historical Analysis // Mahoney J., Rueschemeyer D. (eds.) Comparative Historical Analysis in the Social Sciences. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2003. P. 337-372.
118. Maracz L. Is the EU Accession a Critical Juncture for Romania's Language Policy? // Belvedere Meridionale. 2017. Vol. 29(4). P. 28-42.
119. Marandici I. Multiethnic Parastates and Nation-Building: The Case of the Transnistrian Imagined Community // Nationalities Papers. 2020. Vol. 48(1). P. 61-82.
120. Marquardt K. Language, Ethnicity, and Separatism: Survey Results from Two Post-Soviet Regions // British Journal of Political Science. 2022. Vol. 52(4). P. 1831-1851.
121. Maseko B., Siziba L. On the Dialectics of Policy and Practice: Multilingualism and the Virtual Linguistic Landscape of a South African University // Cogent Arts & Humanities. Vol. 10(2). P. 1-16.
122. May S. Rearticulating the Case for Minority Language Rights // Current Issues in Language Planning. 2003. Vol. 4(2). P. 95-125.
123. Moormann-Kimakova B. Language-related Conflicts in Multinational and Multiethnic Settings: Success and Failure of Language Regimes. Wiesbaden, Germany: Springer VS, 2016. 278 p.
124. Morales-Galvez S., Cetra D. Regulating language: Territoriality and Personality in Plurinational Spain // Ethnicities. 2022. Vol. 22(2). P. 253-273.
125. Muth S. Informal Signs as Expressions of Multilingualism in Chisinau: How Individuals Shape the Public Space of a Post-Soviet Capital // International Journal of the Sociology of Language. 2014. Vol. 2014(228). P. 29-53.
126. Muth S. Linguistic Landscapes on the Other Side of the Border: Signs, Language and the Construction of Cultural Identity in Transnistria // International Journal of the Sociology of Language. 2014. Vol. 2014(227). P. 25-46.
127. Negura P., Suveica S. Everyday Ethnicity and Popular Responses to NationBuilding Projects in Moldova After 1989 // Comp. Southeast Europ. Stud. 2023. Vol. 71(4). P. 465-487.
128. Osipov A., Vasilevich H. Transnistrian Nation-Building: A Case of Effective Diversity Policies? // Nationalities Papers. 2019. Vol. 47(6). P. 983-999.
129. Palagyi A., Vasiliev A. Linguistic Landscape of a Modern Post-Soviet Capital - Case of Chisinau, Republic of Moldova // Вестник Карагандинского университета. Серия «Филология». 2023. № 4(112). С. 6-17.
130. Peled Y. Normative Language Policy: Interface and Interfences // Language Policy. 2014. Vol. 13. P. 301-315.
131. Peters B.G. Institutional Theory in Political Science. The New Institutionalism. 3rd edition. 2012. London, UK: Bloomsbury Publishing, 2012. 232 p.
132. Petrencu A. Bessarabia as Part of Greater Romania: Challenges and Solutions // Trimarium. The History and Literature of Central and Eastern European Countries. 2023. Vol. 1(1). P. 105-123.
133. Phillipson R. Language Policy and Education in the European Union // May S., Hornberger N. H. (ed.) Encyclopedia of Language and Education. New York: Springer, 2008. P. 255-265.
134. Phillipson R., Skutnabb-Kangas, T. The Politics and Policies of Language and Language Teaching // Long M.H., Doughty C.J. (eds) The Handbook of Language Teaching. Malden: Wiley, 2009. P. 26-41.
135. Pool J. Language Regimes and Political Regimes // Weinstein B. (ed.) Language Policy and Political Development. Norwood: Ablex, 1990. P. 241-61.
136. Pool J. Optimal Language Regimes for the European Union // International Journal of the Sociology of Language. 1996. Vol. 121. P. 159-180.
137. Pouliot V. Practice tracing // Bennett A., Checkel, J. (eds.) Process Tracing: From Metaphor to Analytic Tool. Strategies for Social Inquiry. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2015. P. 237-259.
138. Prina F. Linguistic Divisions and the Language Charter. The Case of Moldova // ECMI Working Paper № 64. 2013. URL: https://www.files.ethz.ch/isn/160853/Working Paper 64 Final.pdf (дата обращения: 10.08.2024).
139. Prina F. Linguistic Justice, Soviet Legacies and Post Soviet Realpolitik: The Ethnolinguistic Cleavage in Moldova // Ethnopolitics. 2015. Vol. 14(1). P. 5271.
140. Purkarthofer J., De Korne H. Learning Language Regimes: Children's Representations of Minority Language Education // Journal of Sociolinguistics. 2020. Vol. 24. P. 165-184.
141. Pye L. Political Culture // Krieger J. (ed.) The Oxford Companion to Politics of the World, 2001. URL: https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195117394.001.000 1/acref-9780195117394-e-0596 (дата обращения: 10.08.2024).
142. Ricento T. Thinking about Language: What Political Theorists Need to Know about Language in the Real World // Language Policy. 2014. Vol. 13. P. 351 -369.
143. Ringe N. The Language(s) of Politics: Multilingual Policy-Making in the European Union. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2022. 264 p.
176
144. Rousseau S., Dargent E. The Construction of Indigenous Language Rights in Peru: A Language Regime Approach // Journal of Politics in Latin America. 2019. Vol. 11(2). P. 161-180.
145. Royles E., Lewis H. Language Policy in Multi-Level systems: A Historical Institutionalist Analysis // The British Journal of Politics and International Relations. 2019. Vol. 21(4). P. 709-727.
146. Sarda M., Sokolovska Z. A Historical Perspective on the Multilingual Regimes of Two International Organisations: the Council of Europe and the International Committee of the Red Cross // Mots. Les langages du politique. Vol. 128(1). P. 27-44.
147. Schmid, C. The Politics of Language: Conflict, Identity, and Cultural Pluralism in Comparative Perspective. New York: Oxford University Press, 2001. 232 p.
148. Schmidt R. Sr. Political Theory and Language Policy // Ricento, T. (ed.) An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Malden: Wiley-Blackwell, 2006. P. 95-110.
149. Silverstein M. Language Structure and Linguistic Ideology // Clyne P., W. Hanks, Hofbauer C. (eds.) A Parasession on Linguistic Units and Levels, April 20-21, 1979, including Papers from the Conference on Non-Slavic Languages of the USSR, April 18, 1979. Chicago, USA: Chicago Linguistic Society, 2019. P. 193-247.
150. Simionov L. M. Shifting Attitudes towards Identity, Borders and Geopolitical Choices: The Case of Moldova // Regional Science Policy & Practice. 2023. Vol. 15. P. 200-221.
151. Solchanyk R. Russian Language and Soviet Politics // Soviet Studies. 1982. Vol. 34(1). P. 23-42.
152. Solonari V. Popular Sentiments and Political Failures: Understanding the Disintegration of the Republic of Moldova, 1989-1990 // Comp. Southeast Europ. Stud. 2023. Vol. 71(4). P. 488-516.
153. Sonntag S. K., Turin, M. (eds.) The Politics of Language Contact in the Himalaya. New edition [online]. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2019. 181 p.
154. Spolsky B. Language Policy. Key Topics in Sociolinguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2004. 255 p.
155. Steinmo S. Historical institutionalism // Della Porta D., Keating M. (eds.) Approaches and Methodologies in the Social Sciences. Cambridge: Cambridge University Press, 2008. P. 118-138.
156. Szul R. Poland's Language Regime Governing Kashubian and Silesian. // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 79-96.
157. Tamura R. Translators: Market Makers in Merging Markets // Journal of Economic Dynamics and Control. 2001. Vol. 25. P. 1775-1800.
158. Templin T. A language Competition Model for New Minorities // Rationality and Society. 2019. Vol. 31(1). P. 40-69.
159. Terlikbayeva N., Menlibekova G. The Dynamics of Language Shift in Kazakhstan: Review Article // Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics. 2021. Vol. 3(2). P. 12-22.
160. Thoenig J. Institutional Theories and Public Institutions: Traditions and Appropriateness // Peters G., Pierre J. (eds) Handbook of Public Administration. London: Sage, 2003. P. 127-148.
161. Tulum A. S., Zubalov D. Yu. Impact of Language Ideologies on Language Practices in Pridnestrovie // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2022. Vol. 15(11). P. 1552-1572.
162. Van Meurs, W. Moldova: Nested Cases of Belated Nation-building // Revue d'études comparatives Est-Ouest, Editions NecPlus. 2015. Vol. 46(1). P. 185209.
163. Van Parijs P. Europe's Linguistic Challenge // European Journal of Sociology. 2004. Vol. 45(1). P. 113-154.
164. Walsh J. The Irish Language Regime and Language Ideology in Ireland // Cardinal L., Sonntag S. (eds.) State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2015. P. 62-78.
165. Werner J., Kai W. Theories of the Policy Cycle // Fischer F., Miller G. (eds.) Handbook of Public Policy Analysis. New York: Routlege, 2007. P. 43-62.
166. Wolfschwenger, J., Saxinger, K. Federalism, National Identity and Overcoming Frozen Conflicts: Moldova's Experience // Ethnopolitics. 2020. Vol. 19(4). P. 356-368.
Приложение №1. Многоязычие сайтов общенациональных государственных институтов Республики Молдова
Учреждение Имя файла(ов) Румынский Русский Английский Другие языки Тип многоязычия Комментарий Порядок языков
Президентура РМ Presidency RO, RU, EN + + + недублирующий Больше всего контента на румынском, на русский новости переводятся синхронно, английская версия обновляется с опозданием почти на месяц. RO, EN, RU
Парламент РМ Parliament RO, RU, EN, FR; Parliament 1 RO, RU, EN, FR + + + французский недублирующий Навигация сайта переведена на все языки, но не полностью, текущий контент заглавной страницы во всех языковых версиях только на румынском языке. На странице "Принятые законодательные акты" во всех языковых версиях контент на румынском языке, кроме файлов законопроектов, которые дублируются на русский, финальный текст закона доступен только на румынском языке. RO, EN, RU, FR
Правительство РМ Government RU, RO, EN + + + недублирующий Навигация доступна на всех языках, но в русской версии отсутствует вкладка BEI (Bureau for European Integration). Раздел новостей обновляется в течение недели после публикации на румынском языке. RO, EN, RU
Министерство инфраструктуры и регионального развития Infrastr RO, RU, EN; Infrastr 1 RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация доступна на всех языках, но в русской и английской версиях нет перевода новостей, они только на румынском. RO, EN, RU
Министерство иностранных дел Foreign RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки. В русской и английской версиях нет перевода новостей: последняя новость на английском датируется 14 мая 2024 г., на русском - 2 февраля 2024 г. RO, EN, RU
Министерство юстиции Justice RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки, но в русской и английской версиях больше нет перевода новостей, последние новости на этих языка были RO, EN, RU
опубликованы октябре 2022 г.
Министерство труда и социальной защиты Labour RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация лишь частично переведена на все языки, перевод пресс-релизов в русской и английской версиях идёт с запозданием, последний пресс-релиз на русском вышел в январе 2024 г., на английском - в декабре 2023 г. RO, RU, EN
Министерство финансов Finance RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация доступна на всех языках. Перевод пресс-релизов в русской и английской версиях идёт с запозданием, последний пресс-релиз на русском вышел в июле 2023 г., на английском - в апреле 2024 г. RO, RU, EN
Министерство экономического развития и цифровизации Economy RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки, пресс-релизы в русской и английской версиях представлены только на румынском языке. RO, EN, RU
Министерство сельского хозяйства и Agriculture RO, RU, EN + одноязычие Значки русской и английской версии присутствуют, однако EN, RO, RU
пищевой промышленности версии сайта на этих языках полностью нефункциональны.
Министерство обороны Defence RO, EN + + недублирующий Навигация доступна на обоих языках. Пресс-релизы частично переводятся на английский без задержек. EN, RO
Министерство внутренних дел Internal RO, EN + + недублирующий Навигация доступна на обоих языках. Пресс-релизы публикуются на английском, но несинхронно с румынской версией. Часть элементов английской версии остаются на румынском. EN, RO
Министерство образования и исследований Education RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация в английской и русской версиях переведена лишь частично, последний пресс-релиз на английском датируется декабрем 2020 г., на русском языке контента нет. RO, EN, RU
Министерство культуры Culture RO + - - одноязычие RO
Министерство здравоохранения Healthcare RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки, пресс-релизы в русской и RO, RU, EN
английской версиях последний раз были опубликованы в марте 2022 г.
Министерство окружающей среды Environment RO, RU, EN + + + недублирующий В английской и русской версии переведены название учреждения и несколько элементов навигации, другого контента на этих языках нет. EN, RO, RU
Министерство энергетики Energy RO, RU, EN + + + дублирующий Навигация переведена на все языки, пресс-релизы переводятся на английский одновременно с румынским, на русский в течение недели. RO, EN, RU
Конституционный суд Constitution RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки, но в русской версии название учреждения остаётся на румынском. Часть контента главной страницы переводится на английский, последнее обновление было 27 мая 2024 г., нового контента на русском языке нет с 2021 г. RO, EN, RU
Высшая судебная палата Supreme Court RO + - - одноязычие RO
Высший совет магистратуры Supreme Council RO + - - одноязычие RO
Счетная палата РМ Chamber RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки. Новости для английской версии переводятся в течение двух недель, для русской версии -дольше, последний пресс-релиз датируется 10 июнем 2024 г. RO, RU, EN
Государственный реестр правовых актов Accounts RO, RU + + дублирующий RO, RU
Национальный банк Молдовы National Bank RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки. Новости и другой контент переводятся на английский и русский как синхронно с румынским, так и с задержкой от недели и больше. RO, EN, RU
Торгово-промышленная палата РМ Chamber RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация переведена на все языки, за исключением названия учреждения, которое остаётся везде на румынском. Новости и другой контент RO, EN, RU
переводятся на русский
несколько раз в месяц,
на английский -
несколько раз в год.
Государственное Moldpres RO, + + + близкий к Контент на всех трёх RO, RU,
информационное RU, EN дублирующему языках обновляется EN
агентство ежедевно и часто
«Молдпрес» дублирует друг друга, однако размещение новостей и их выборка отличается во всех трёх версиях.
Официальный Monitor RO, + + - дублирующий Не дублируется только RO, RU
монитор РМ RU название.
Офис народного Human Rights + + + недублирующий Навигация сайта RO, RU,
адвоката РМ RO, RU, EN; переведена на все языки. EN
(Центр по правам Human Rights Новости и другой
человека РМ) 1 RO, RU, EN контент в русской и английской версиях обновляются раз в несколько месяцев либо дублируются на румынском языке.
Агентство Interethnic RO, + + - недублирующий Навигация сайта RO, RU
межэтнических RU доступна на обоих
отношений языках, но в русской версии отсутствует раздел подачи онлайн-петиций. Повестка дня не представлена ни на одном из языков. Новости на русском
языке публикуются с частотой от нескольких раз в месяц до одного раза в несколько месяцев.
Национальная касса социального страхования РМ Social RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация сайта доступна на всех языках. Новости и другой контент на русском публикуется примерно один раз в месяц, последний пост датируется апрелем 2024 г.; на английском -октябрем 2023 г. RO, RU, EN
Национальная медицинская страховая компания Insurance RO, RU, EN + + + дублирующий Контент сайта переводится автоматически на русский и английский. RO, EN, RU
Национальное агентство по безопасности пищевых продуктов Food security RO, RU, EN + одноязычие Значки русской и английской версии присутствуют, однако версии сайта на этих языках полностью нефункциональны. EN, RO, RU
Агентство по лекарствам и медицинским изделиям Medications RO, RU, EN + одноязычие Навигация сайта во всех трёх версиях переводится автоматически. Перевода контента на русский и английский нет. Значков RO
доступности языков нет, только по ссылкам с соотвествующих языковых версий сайта Правительства.
Агентство публичной собственности Public property RO + одноязычие RO
Агентство по интеллектуальной собственности Intel property RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация сайта переведена на все языки. Новости на английском языке выходят раз в месяц, на русском - раз в несколько месяцев. RO, EN, RU
Агентство по исследования и разработкам R&D RO, EN + + недублирующий Навигация сайта переведена на английский. Остальной контент на английском был последний раз опубликован в октябре 2023 г. RO, EN
Национальное бюро статистики Statistics RO, RU, EN; Statistics 1 RO, RU, EN; Statistics 2 RO, RU, EN + + + близкий к дублирующему Навигация сайта переведена на все языки. Большая часть контента дублируется на всех языках, за исключением новостей, на русском и английском они выходят с задержкой примерно в месяц, причём на английском контента меньше, чем на русском. RO, RU, EN
Агентство электронного управления E-govemance RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация сайта переведена на все языки, за исключением нескольких элементов на румынском, которые дублируются в русской и английской версиях. Новости на русском и английском публикуются одновременно, но с задержкой около месяца после публикации материала на румынском. RO, EN, RU
Агентство государственных услуг Public Services RO, RU, EN; Public Services 1 RO, RU, EN + + + близкий к дублирующему Навигация сайта переведена на все языки. Контент дублируется на всех языках, но в русской и английской версиях часть элементов остаются на румынском. RU, EN, RO
Портал государственных услуг Portal RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация сайта переведена на все языки. Контент дублируется на всех языках, но в русской версии часть элементов остаются на румынском, в английской версии румынских элементов большинство. RO, RU, EN
Совет по вопросам равенства Equality RO, RU, EN; Equality 1 RO, RU, EN + + + сервис Ооо§1е- переводчик для всех других языков недублирующий Навигация сайта переведена на все языки. Актуальный контент публикуется только на румынском языке, последняя новость на русском датируется октябрем 2023 г., на английском - октябрем 2022 г. RO, RU, EN
Портал электронного правительства для граждан «МСаЫпеЪ» Mcabinet RO, RU, EN; Mcabinet 1 RO, RU, EN + + + близкий к дублирующему Навигация и контент сайта практически полностью переведены на русский и английский. На румынском во всех языковых версиях остаются название портала и несколько элементов. RO, RU, EN
Портал электронных услуг E-portal RO, RU + + близкий к дублирующему Навигация и контент сайта практически полностью переведены на русский. Только несколько элементов остаются на румынском. RO, RU
Центральная избирательная комиссия CEC RO, RU, EN; CEC 1 RO, RU; CEC 2 RO + + + недублирующий Навигация сайта переведена на все языки. Разделов на русском меньше, чем на румынском. На RO, RU, EN
английском есть только раздел пресс-релизов.
Общедоступный электронный сервис «Участие» Particip RO, RU; Particip 1 RO, RU; Particip 2 RO, RU + + недублирующий Навигация доступна на обоих языках, однако в русской версии большая часть контента публикуется на румынском языке. RO, RU
Государственный реестр местных правовых актов Local Register RO, RU + + дублирующий В русской версии один элемент навигации остаётся на румынском. RO, RU
Государственная канцелярия Chancellery RO, EN + + недублирующий Навигация не полностью переведена на английский. Новости на английском языке перестали обновлять в 2021 г. RO, EN
Национальный центр антикоррупции Anticorruption RO, EN + + дублирующий Сайт использует автоматический перевод на английский. RO, EN
Приложение №2. Многоязычие сайтов местных органов власти Республики Молдова
Учреждение Имя файла(ов) Румынский Русский Английский Другие языки Тип многоязычия Комментарий Порядок языков
Примэрия муниципия Кишинэу Chisinau RO, RU, Ш; Chisinau 1 RO, RU, EN; Chisinau 2 RO, RU, EN; Chisinau 3 RO, RU, EN + + + недублирующий Навигация сайта доступна на русском и английском языках в усеченном формате. Новости на русском языке публикуются синхронно с румынской версией, на английском - с задержкой в месяц. Другого контента на русском и английском меньше, чем в румынской версии. RO, RU, EN
Примэрия муниципия Бельц ВаШ RO, RU, EN + + дублирующий Румынская и русская версии сайта синхронны. Английская версия находится на стадии создания. RO, RU, EN
Примэрия города Ниспорен Nisporeni RO + - - одноязычие RO
Примэрия города Тараклии Taraclia RU, RO, EN, BG + + + болгарский недублирующий Навигация действует на всех языках. Раздел новостей функционирует только на русском языке. RU, RO, Е^ BG
Примэрия города Окницы Ocnita RO; Ocnita 1 RO + одноязычие Значков других языков нет, существует только румынская версия сайта. Но есть несколько элементов навигации сайта на русском языке вместо румынского. RO
Портал ЛТО Гагаузия Gagauzia RO, RU, GY + + гагаузский недублирующий Навигация действует на всех языках. На русском языке доступно больше всего контента и новостей. В гагаузской версии контента меньше, новости публикуются синхронно с русской версией. В румынской версии контент и новости обновляются раз в несколько месяцев. RU, RO, GY
Президент ПМР President PMR RU, EN + + недублирующий Навигация действует на обоих языках. Новости в английской версии публикуются с задержкой в две недели. На русской версии сайта есть название "Президент Приднестровской Молдавской Республики" не только на русском, но и на кириллическом молдавском и украинском. В английской версии только название на английском. RU, EN
Конституционный суд ПМР Const PMR RU, MD, UK; Const PMR 1 RU, MD&UK + + украинский недублирующий Единственный сайт органов власти ПМР, на котором навигация переведена на все три официальных языка. Однако обновляемый контент доступен только на русском языке. MD, RU, UK
Приложение №3. Многоязычие в системе образования Республики Молдова
Таблица №4. Учреждения дошкольного образования, по языку воспитания
1995 2000 2005 2010 2015 2020 2021 2022 2023
Число учреждений, по 1133 1295 1237 1338 1377 1380 1376 1380
языку воспитания — всего
румынский язык 789 939 1020 1126 1167 1171 1172 1182
русский язык 185 214 216 210 210 209 204 196
более одного языка 159 138 129 122 108 103 103 101
Численность детей, по 161 93,7 113 130,0 149,9 134 137 133 130
языку воспитания —
всего, тыс.
румынский язык 123 72,6 87,8 103,3 123,2 111 115 112 110
русский язык 37,9 20,7 25,1 26,5 26,5 23,1 22,1 21,5 20
другие языки 0,8 0,4 0,2 0,2 0,2 - - - -
Источник: Образование в Республике Молдова, выпуски 2009 - 2024 гг. // Национальное бюро статистики Республики Молдова. URL: https://statistica.gov.md/ru/obrazovanie-v-respublike-moldova-9676 59507.html (дата обращения: 10.08.2024).
Таблица №5. Учащиеся в учреждениях начального и среднего общего образования, по языку обучения
1989/90* 1990/91 1999/00 2000/01 2007/08 2010/11 2015/16 2018/19 2020/21 2022/23
Число 1548 1574 1514 1468 1534 1244 1218
учреждений, по языку обучения
- всего
румынский язык 993 999 1118 1086 1154 967 958
pусский язык 424 353 270 257 284 217 202
румынский и 131 116** 125** 125** 87 59 57
русский языки
другие языки 4 1
Численность 713,3 708,3 614,9 631,2 461,0 396,5 334,5 334,1 334,4 334,5
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.