Вербальный и иконический компоненты современного немецкоязычного комикса тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Ейкалис, Юлия Аркадьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 173
Оглавление диссертации кандидат наук Ейкалис, Юлия Аркадьевна
Оглавление
Введение
Глава 1. Актуальные аспекты изучения комикса как лингвокультурного феномена
1.1. Комикс как объект междисциплинарных исследований
1.2. Комикс в контексте массовой культуры
1.3. Комикс как креолизованный текст
1.4. Особенности организации повествования в комиксе
1.5. Своеобразие немецкоязычного комикса
Выводы по главе 1
Глава 2. Оформление вербального компонента речи персонажей в филактере
2.1. Передача фонетического облика речи
2.2. Морфологические и лексические особенности оформления вербального компонента комикса
2.2.1. Авторский комментарий
2.2.2. Реплики персонажей
2.3. Специфика синтаксиса вербального компонента комикса
2.3.1. Авторский комментарий
2.3.2. Реплики персонажей
2.4. Проявления языковой компрессии
2.5. Имитация разговорной речи
Выводы по главе 2
Глава 3. Комикс как поликодовый текст
3.1. Текстологические параметры комикса
3.1.1. Интертекстуальность комикса
3.1.2. Прецедентность комикса
3.2. Употребление паралингвистических средств коммуникации
3.3. Лингвопрагматический анализ современных немецкоязычных комиксов в свете теории речевых актов
Выводы по главе 3
Заключение
Список использованной литературы
Список словарей и справочной литературы
Список источников фактического материала
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвистическая характеристика комикса в рамках образовательного дискурса (на материале немецкого языка)2024 год, кандидат наук Яковлева Виктория Вадимовна
Вербальные и невербальные компоненты коммуникации в текстах французских комиксов: на материале комиксов серии "Астерикс"2012 год, кандидат наук Столярова, Любовь Геннадьевна
Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов-германистов2014 год, кандидат наук Харченкова, Ирина Вячеславовна
Особенности поликодового постмодернистского дискурса: на материале романов Д. Коупленда "Generation X" и "Generation A"2012 год, кандидат наук Бовшик, Александр Сергеевич
Коммуникативность комикса в текстуальном и семиотическом аспектах1999 год, кандидат филологических наук Козлов, Евгений Васильевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вербальный и иконический компоненты современного немецкоязычного комикса»
Введение
Развитие информационного общества и «экранной культуры», «визуальный поворот» современной гуманитарной науки, стремительный рост визуальной информации в современной коммуникации привели к тому, что в новой среде бытования словесности развиваются новые литературные практики, основанные на сочетании вербальных и невербальных знаков.
Высокий прагматический потенциал невербального знака детерминирует его активную интеграцию в различные сферы, традиционно использующие преимущественно вербальные знаки. Так, элементы невербальной коммуникации активно проникают в язык прессы, рекламы, художественной прозы и поэзии, способствуя развитию смешанных форм коммуникации и своеобразных типов текстов. Изменения визуального облика текста обусловливают рост интереса современной лингвистики к проблемам взаимодействия вербальной и невербальной информации в структуре креолизованных текстов. Таким образом, объектом внимания лингвистики всё чаще становятся семиотически осложнённые, креолизованные тексты, структура которых включает в себя вербальные и иконические знаки.
Степень разработанности проблемы. В связи с большим интересом лингвистов к новым формам коммуникации и их большой социальной значимостью в XXI в. внимание к изучению и оценке креолизованного текста значительно возросло.
Несмотря на множество подходов к изучению комикса с точки зрения семиотики (Р. Барт, У. Эко, Н. Кон, М. Сарацини, Я. Диттмар), литературоведения (М. Шмитц-Эманс, И. С. Гринберг, А. А. Сухов), нарратологии и теории текста (М. Шювер), психолингвистики (А. Г. Сонин, Л. Г. Столярова), специфика языкового оформления современного немецкоязычного комикса остается малоизученной. Это связано в первую очередь, по мнению ряда исследователей, с
«несерьёзностью» объекта исследования, нежеланием лингвистов изучать банальные «истории в картинках», традиционно ассоциируемые образованными слоями общества с низкопробной, тривиальной масс-литературой. Однако более чем за столетний период существования комикс существенно развивался, интеллектуализировался и достиг значительного жанрово-сюжетного разнообразия. Так, на сегодняшний день книжный рынок Германии предлагает самые разные образцы жанра, комиксы рецензируются литературоведами и писателями, им присуждаются престижные премии (Max-und-Moritz-Preis, PENG! - Der Münchner Comicpreis, Rudolph-Dirks-Award и др.), в том числе и литературные (так, комикс «Маус» А. Шпигельмана в 1992 г. получил Пулитцеровскую премию). В многих вузах ФРГ открыты новые образовательные программы, позволяющие получить специальность т.н. художника-комиксиста (Comiczeichner). По данным исследований, на книжных фестивалях во Франкфурте на Майне и в Лейпциге ежегодно продается около 94.000 книжных новинок, а около 3.000 из них составляют комиксы [188, S. 112].
В 1960-е гг. лингвистами были предприняты попытки детального изучения языка комикса (М. Вельке), однако они появились в период активной и тотальной критики комикса и были призваны доказать «опасность» комикса, пагубность его влияния на психику, литературно-эстетический вкус и интеллектуальные способности реципиента. Это можно объяснить ситуацией смены культурно -языковых парадигм и парадоксом «неприятия нового».
Актуальность исследования заключается в том, что феномен современного немецкоязычного комикса и его неоднородный, своеобразный с точки зрения традиционных подходов язык требуют детального изучения со стороны германистов, а анализ этого языкового и лингвокультурного явления требует адекватного и системного подходов.
Объектом данного исследования является феномен гетерогенности текста современного немецкоязычного комикса. Предметом исследования - специфика
воплощения и взаимодействия вербального и иконического компонентов современного немецкоязычного комикса.
Массовость читательской аудитории комикса обусловливает растущий интерес к нему исследователей паралитературы. Кроме того, появляются исследования, посвященные культурно детерминированным лингвистическим и лингвокультурным особенностям комикса, в частности, американского, французского, франко-бельгийского, японских и корейских манга. Однако специфика языкового оформления немецкоязычного комикса по-прежнему остается мало оцененной и изученной в современной отечественной и зарубежной германистике, что обусловливает актуальность данной работы.
Цель настоящего исследования - выявление особенностей взаимодействия вербальных и иконических знаков в языке современного немецкоязычного комикса. Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1. комплексный анализ подходов к изучению комикса как креолизованного текста в отечественной и в зарубежной филологии;
2. выработка рабочей дефиниции комикса применительно к современному немецкоязычному комиксу;
3. выявление лингвокультурной специфики иконического и паралингвистического компонентов комикса.
4. определение особенностей оформления вербального компонента современного немецкоязычного комикса на всех языковых уровнях;
5. выявление и описание экстралингвистических средств, обусловливающих специфику языкового оформления современного немецкоязычного комикса;
Вне поля зрения исследователей остались и такие вопросы, как наличие у немецкоязычного комикса особого лингвокультурного статуса, национально -языкового колорита, его текстологические параметры и др. Не подвергались описанию и систематизации также особенности оформления его вербального
компонента, не были выявлены механизмы взаимодействия вербального и иконического знаков в креолизованном тексте комикса, что обусловливает новизну данной работы. Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней, в частности:
- определен особый лингвокультурный статус современного немецкоязычного комикса;
- выработана дефиниция, актуальная для современного комикса;
- комплексно описаны и проанализированы особенности вербального компонента современного немецкоязычного комикса: особенности передачи фонетического своеобразия речи персонажей, специфика функционирования лексических единиц в тексте и синтаксического строя текста современного немецкоязычного комикса, особенности стилистического воздействия и экспрессивных средств, используемых в комиксе.
- определены и описаны экстралингвистические семиотические средства, обусловливающие особенности языкового оформления современного немецкоязычного комикса;
- выявлены механизмы взаимодействия вербального и иконического компонентов современного немецкоязычного комикса;
- описаны значимые текстологические параметры современного немецкоязычного комикса.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование уточняет текстовое и жанровое понятие «комикс»; вносит определенный вклад в разработку методик описания и изучения механизмов порождения и восприятия креолизованного текста. Выявлены и охарактеризованы закономерности функционирования языковых единиц в креолизованном тексте комикса. На конкретном эмпирическом материале корпуса текстов доказана сопряжённость и зависимость специфики языкового оформления вербального
компонента комикса от иконического компонента и эстетических установок автора.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования её результатов при подготовке дидактических материалов для обучения немецкому языку как иностранному; результаты исследования могут быть использованы в курсах обучения немецкому как иностранному, в курсах стилистики и практической грамматики для студентов-филологов и студентов нефилологических специальностей, а также при чтении курсов страноведения, лингвокультурологии, стилистики, лексикологии, в теории и практике перевода и спецсеминарах по лингвистическому анализу текста.
Теоретико-методологическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области изучения креолизованного текста (Е. Е. Анисимова, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. А. Бернацкая, Ю. С. Чаплыгина, А. В. Михеев, А. В. Протченко и др.), исследователей лингвистики текста (О. И. Москальская, И. Р. Гальперин, Н. С. Валгина, М. Д. Степанова, Г. Хельбиг и др.), отечественных и зарубежных специалистов по семиотике (Р. Барт, Ю. М. Лотман, У. Эко, О. Фрам, М. Сарацини, Я. Диттмар, Д. Грюневальд, М. Ямпольский и др.), современной (массовой) литературе (М. А. Черняк, М. Шмитц-Эманс, Н. Мельцер, И. И. Саморуков), психолингвистике (А. Г. Сонин, Г. Пакард), лингвистической прагматике (Дж. Сёрль, Дж. Остин), стилистике текста (В. В. Виноградов), теории литературы (Б. В. Томашевский, М. М. Бахтин), нарратологии (В. Шмид, Н. К. Данилова).
Методы, составляющие основу данного исследования, включают комплексный лингвистический анализ языкового оформления вербального текста на всех языковых уровнях, квантитативный (количественный) метод при описании комикса с точки зрения теории речевых актов, интертекстуальный анализ, элементы семиотического анализа.
В качестве материала исследования отобраны тексты современных немецкоязычных комиксов и графических романов различных жанров, предназначенных для взрослых. Выбор материала обусловлен ориентацией на тенденцию к интеллектуализации комикса, усложнением его внешней структуры и содержания (об эволюции комикса до графического романа см. 1.4.), взаимодействием кода комикса с другими культурными кодами, взаимопроникновением различных типов дискурсов, в частности, дискурсов комикса, кино, рекламы, музыки, политики и проч. Корпус включает 29 известных текстов современных немецкоязычных комиксов и графических романов 2000-2016 гг. объёмом более 2600 стр.: 46% корпуса представлены графическими романами, 54% - комиксами. Выбор текстов обусловлен их популярностью у читателей ФРГ (см. библиографию), принадлежностью к различным жанрам от примитивного серийного детектива до комикс-адаптации классического произведения немецкой литературы. Сопоставление их формальных и содержательных особенностей позволяет более полно описать и определить лингвокультурную специфику немецкоязычного комикса. Для анализа отобраны наиболее валидные для различных аспектов исследования и репрезентативные с точки зрения отражения современного рынка комиксов ФРГ образцы жанра. В корпус вошли наиболее релевантные для данного исследования аутентичные тексты, которые можно отнести к развлекательному жанру паралитературы и которые не служат учебным и рекламным целям. Ядро корпуса составили изданные в ФРГ комиксы и графические романы (об их разграничении см. 1.1.), периферию - комиксы, выпущенные в Австрии и Швейцарии.
Достоверность результатов диссертационного исследования обеспечивается выбором релевантных и репрезентативных материалов и соответствующих методов исследования, детальным анализом и подробным описанием материала исследования, структурированного в виде корпуса, обращением к современной научной и справочной литературе.
На защиту выносятся следующие положения:
- современный немецкоязычный комикс является лингвокультурным и текстовым феноменом, он характеризуется высоким уровнем интертекстуальности, прецедентности, а для адекватной интерпретации заложенной в него информации реципиент должен обладать специфическим кругозором и особыми компетенциями для декодирования подобных текстов;
- специфика оформления вербального компонента современного немецкоязычного комикса обусловлена высоким уровнем его информационной насыщенности, стремлением автора «закодировать» максимальное количество информации, в том числе и экспрессивной, в минимальном количестве языковых знаков. Важную роль в языковом оформлении комикса играет языковая компрессия, обусловленная лингвистическими и экстралингвистическими факторами;
- особую роль в креолизованном тексте комикса играет сочетание вербальных знаков с паралингвистическими средствами коммуникации. Художественно-стилистическое варьирование пунктуационных знаков, шрифтовое, плоскостное варьирование текста, использование идео - и пиктограмм позволяет автору комикса сократить объем вербального текста, повысив его экспрессивность и динамичность повествования, репрезентировать психофизическое состояние персонажа и создать его схематичный образ;
- вербальный текст, представленный в т.н. филактерах (речевых и мыслительных «пузырях»), отражая реплики или внутреннюю речь героев, представляет собой имитацию разговорной речи, что продиктовано необходимостью «оживить», «озвучить» комикс, воссоздать минимальные, схематичные речевые портреты персонажей, чему способствуют также динамика повествования, близость способа представления информации к кинотехнике;
- современный немецкоязычный комикс обладает рядом специфических черт, характерных для немецкого языкового ареала, также высоким уровнем
прецедентности и интертекстуальности; он отмечен тесной связью с немецкой и мировой культурой, с литературным каноном. Вербальный компонент немецкоязычного комикса традиционно содержит диалектизмы, сленгизмы, англоамериканизмы.
Апробация работы. Основные результаты исследования были представлены на научных и научно-практических конференциях в Самарском национальном исследовательском университете им. академика С.П.Королёва, в Самарском государственном социально-педагогическом университете, на региональных, всероссийских и международных конференциях (Ульяновск, Пенза, Инза, Омск). По теме исследования сделано 12 докладов на международных, всероссийских и региональных научных и научно-практических конференциях, опубликовано 15 статей, три из которых приняты в изданиях, рекомендованных ВАК. По теме исследования пройдены научные стажировки в университете Юлия-Максимилиана (г. Вюрцбург, ФРГ, 2013 г.) и в Высшей школе медиа (г. Штутгарт, ФРГ, 2016 г.). Апробация методов анализа и применения поликодовых текстов при обучении немецкому языку как иностранному состоялась на международном семинаре «Фильм в обучении немецкому языку как иностранному» (г. Берлин, ФРГ, 2015 г.).
Структура диссертационной работы соотносится с её целью и задачами. Она состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка принятых в работе сокращений, списка источников фактического материала и приложений. Общий объём диссертации составляет 173 с.
Во введении дается обоснование выбору темы исследования, её актуальность и научная значимость, цель и задачи исследования, его предмет и объект, указываются методы исследования, комментируется состав корпуса текстов, раскрываются практическая и теоретическая значимость работы.
В первой главе «Актуальные аспекты изучения комикса как лингвокультурного феномена» даются анализ и обобщение различных теоретико-методологических подходов к изучению комикса.
Глава 2 «Оформление вербального компонента речи персонажей в филактере» посвящена детальному анализу вербального текста, представленном в филактере и авторском комментарии, на всех языковых уровнях.
Глава 3 «Комикс как поликодовый текст» посвящена исследованию текстологических параметров комикса, его иконического компонента и лингвопрагматическому анализу современного немецкоязычного комикса.
В выводах по главам представлены основные результаты исследования.
В заключении диссертации даются обобщенные выводы исследования и указываются возможные дальнейшие перспективы исследования.
Библиографический список насчитывает более 200 теоретических источников и словарей.
Приложение содержит иллюстрации (фрагменты комиксов), таблицы и графики.
Глава 1. Актуальные аспекты изучения комикса как лингвокультурного
феномена
1.1. Комикс как объект междисциплинарных исследований
Термин комикс (англ. comic, нем. der/das Comic) имеет английское происхождение: в начале XX в. американские газеты стали публиковать приложения, получившие название «comic strips» и содержавшие, как правило, небольшую забавную историю в картинках. Именно содержательный признак жанра лёг в основу термина, обусловив отношение большинства исследователей к комиксу как к «несерьезному», недостойному внимания учёных жанру. Этот признак можно считать характеризующим только по отношению к раннему периоду существования комикса, т.к. более чем за столетие развития комикс обогатился и достиг значительного сюжетно-жанрового разнообразия: смешные истории в картинках, которые прежде принято было называть комиксами, сегодня называются «funnies», при этом значительную часть рынка комиксов составляют не комические истории, а экшен и приключения [189, S.13]. Таким образом, внутренняя мотивировка слова (и термина) не репрезентирует феномена комикса в полном объеме.
Номинации комикса в различных языках нередко даются через формальные признаки. Так, в испанском, китайском, японском языках комикс называется «историей в картинках», во французском языке его принято называть Bande dessinee («разрисованная полоска») [125, с.384]. Отметим, что и в немецком языке синонимами к der/das Comic являются лексемы die Bildgeschichte/die Bildergeschichte /der Bildstreifen / Bilderfortsetzungsgeschichten, что можно также перевести как «история в картинках, полоска в картинках с продолжением» [ LB, S.422]. Это позволяет сделать вывод о близости визуальной природы комикса к кинотехнике и к раскадровке фильма.
Классической стала дефиниция С. МакКлауда, определившего комикс как «графические или иные знаки, последовательно расположенные в пространстве, сообщающие информацию и порождающие у реципиента эстетическое впечатление» [204, S.13]. В его основу, в свою очередь, легло определение американского художника, основоположника современного комикса У. Айснера (1917-2005): «the sequential art» - «последовательное искусство» [179, p.25]. Однако лаконичность такой формулировки вызывает сомнения в её ёмкости и адекватности объекту. Так, Н. Мельцер, исследуя особенности перевода комиксов, обращает внимание на некоторую размытость границ термина: «чем лаконичнее термин, тем более объёмным и разносторонним может оказаться скрывающееся за ним понятие: формулировка С. МакКлауда включает в себя всё, что может обозначать термин «комикс», вплоть до египетской живописи» [202, S. 12]. С другой стороны, преимущество такой формулировки заключается в том, что она нейтральна по отношению к медианосителям комикса, неоднократно изменявшимся в течение последнего столетия [181, S.15].
Базирующийся на узусе современного немецкого литературного языка толковый словарь «Duden» дает комиксу следующие определения: «1. aus Bildstreifen bestehende Fortsetzungsgeschichte abenteuerlichen, grotesken oder utopischen Inhalts, deren einzelne Bilder von kurzen Texten begleitet sind. 2. Magazin, Heft mit Comicstrips» [DU]. В границы понятия здесь включается не только содержательная часть комикса, но и его возможный медианоситель - газета, журнал, брошюра и т.п. Такое определение в большой мере отражает суть изучаемого нами явления, так как в нем упомянуты и способ организации комикса как текста, и его гетерогенная природа, однако отсутствуют упоминания иных невербальных знаков - идеограмм, а жанровая широта современного рынка комиксов ограничивается лишь некоторыми содержательными признаками -«приключенческое, гротескное, утопическое».
Важным для лингвиста-исследователя комиксов становится вопрос: какой формат издания комикса считать «истинным комиксом»? Попав в массовую
продажу в начале XX в. как регулярный компонент одной из газетных страниц, комиксы - поначалу черно-белые, а затем двух-, трёх-, четырёхцветные и, наконец, полностью цветные, - оказываются и на страницах журналов, а к началу 1920-х гг. начинают выходить в формате самостоятельного журнала, альбома, а некоторые - в формате книги [184, S.54].
Издававшийся в самых различных форматах, к концу XX в. комикс переживает новый виток развития и получает новое название - Graphic Novel (графический роман). Границы между различными форматами комикса в понятийном аппарате современных исследователей размыты, т.к. любой комикс -альбом, веб-комикс или графический роман использует гетерогенный язык комикса, в котором изображение первично по отношению к вербальному компоненту - тексту. Его автор прибегает как к сочетанию иконических1 и вербальных средств, так и использует т.н. «грамматику комикса», сочетание вербальных и визуальных приёмов, позволяющих читателю однозначно декодировать его содержание. Это, например, обязательное наличие пустых пространств между панелями и кадрами, обозначающих некоторый временной промежуток между содержанием панелей и кадров. Исследователи отмечают, что понятие «комикс» не следует связывать с единственным носителем информации, даже если определенная связь с некоторыми видами печатной продукции, например, с газетой, книгой карманного формата, журналом или альбомом, существует. Этот исследовательский подход предполагает, что на уровне канала восприятия комикс является мономодальным, визуально воспринимаемым текстом [202, S.14]. Такой подход, однако, исключает из круга изучаемых явлений веб-комиксы, иногда включающие в себя не только иконические и вербальные знаки, но и звуковые сигналы [там же].
1 Под иконическим знаком вслед за Ч. Пирсом традиционно понимается знак, обладающий рядом свойств, присущих обозначаемому им объекту вне зависимости от того, реален ли этот объект, а отношения между иконическим знаком и объектом представляют собой отношения подобия. Одной из разновидностей иконического знака является образ (фотография, скульптура, живопись и др.), на котором также строится повествование в комиксе.
Размытость границ между различными форматами комикса во многом обусловлена его динамичностью, взаимопроникновением дискурсов разных медиа. Так, серия комиксов, несколько лет издаваемая газетой, а также тиражируемая на Интернет-сайте этой газеты, может быть размещена на личном сайте художника или издана отдельно в формате альбома, брошюры. Примерами такого многообразия форматов могут служить работы немецких художников Фликса (наст. имя - Ф. Гёрманн), Тома (наст.имя - Т. Кёрнер), Ральфа Руте и др.
Одним из критериев различия комикса и графического романа является степень содержательной и тематической сложности текста, в меньшей мере -объём произведения. Изображение действия в комиксе, в основе которого лежит наррация, может «принудить» читателей к внимательному чтению, подробному и серьёзному анализу действия, рефлексии, на что указывает само обозначение «Graphic Novel» [193, S.59]. Размытостью границ данных явлений обусловлено стремление исследователей подобрать термины, разграничивающие либо объединяющие их: Comic-Roman [Dolle-Weinkauff 2011], Roman in Comic-Form [Dittmar 2008] oder Literatur-Comics [Schmitz-Emans 2010, 2012]. Представляется целесообразным провести параллели между комиксом и рассказом, графическим и прозаическим романами (повествовательные прозаические произведения делятся исследователями на две категории: малая форма — рассказ и большая форма — роман [129, c.158]). Принято считать, что рассказ — жанр, который отличается менее значительным объемом, меньшим количеством фигур, жизненным содержанием и широтой от эпоса, романа, саги <...> [SL, с.266]. Таким образом, исследования хронотопа и системы персонажей комикса и графического романа требуют различного инструментария. Исходя из целей нашего исследования целесообразно проанализировать вербальный и иконический компоненты как комикса, так и графического романа в их единстве, исключив, однако, веб-комикс в виду его большей семиотической осложнённости (звук, гипертекст и др.).
Наиболее значимые черты комикса определены Г. Фёрстером в литературоведческом словаре К. Трегера, изданном в 1986 г. в Лейпциге:
словарная статья содержит указания на структурные особенности феномена (гетерогенность текста, основные смысловые единицы комикса), его тематическое и сюжетно-содержательное своеобразие, постулирует его тесную связь с популярной культурой и родственными визуальными жанрами, в частности, с киноискусством [SL, S. 94].
На наш взгляд, наиболее полная дефиниция по признакам, охватывающая, в частности, многие аспекты функционирования комикса в современном медиа-пространстве, представлена в исследовании К. Хольбаума, посвященном трансформациям текста «Превращения» Ф. Кафки: «X ist ein Comic, wenn (1) eine Text-Bild-Kombination möglich ist, wobei der Bildanteil obligatorisch, der Schriftanteil fakultativ ist, (2) Text als diegetische Schrift, extradiegetische Schrift oder als extradiegetische Sprache mit dem Bild kombiniert werden kann, (3) die Semantik von X sich aus visuellen Zeichen nährt, (4) der Rezipient in ein Raum-Zeit-Gefüge als Orientierungsmuster und/oder Ordnungsprinzip eingeführt werden kann, (5) X die Option zur Reproduktion birgt, (6) eine sequenzielle als auch simultane Wahrnehmung möglich und (7) die Rezeption zeitlich unbegrenzt ist» [193, S.81].
Исходя из приведенных выше дефиниций, мы выработали рабочее определение, актуальное для целей и задач нашего исследования: комикс - это особый тип текста, связное повествование, разворачивающееся в результате взаимодействия визуальных (изображения, пикто - и идеографические символы), параграфических и вербальных знаков, где визуальные знаки часто превалируют над вербальными, вербальный текст выполняет преимущественно диегетическую функцию, а изображение - преимущественно миметическую. Текст комикса включает в себя возможность репродуцирования сюжета и его серийного тиражирования, а восприятие его, неограниченное во времени, требует от реципиента особых навыков декодирования гетерогенного текста.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Поликодовый текст современной китайской и русской рекламы2021 год, кандидат наук Цзоу Хуацзин
Коммуникативные особенности поликодового художественного текста: на примере романа Ч. Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба"2017 год, кандидат наук Бабич, Екатерина Вячеславовна
Поликодовый характер художественного текста (на материале романа Л. Н. Толстого «Война и мир» и его переводов на немецкий язык)2024 год, кандидат наук Костоусова Эльвира Тимофеевна
Поликодовые тексты как средство обучения итальянских учащихся русской грамматике (I сертификационный уровень)2018 год, кандидат наук Сенцова Валентина Андреевна
Вербально-иконическая прецедентность в современном русском националистическом дискурсе2020 год, кандидат наук Бабикова Марина Рашитовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ейкалис, Юлия Аркадьевна, 2017 год
Список использованной литературы
1. Адмони В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. / В. Г.Адмони - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1955. - 392 с.
2. Адмони В. Г. Синтаксис современного немецкого языка. / В. Г.Адмони - Л.: Наука, 1973. - 366 с.
3. Александров К. Русский комикс [Текст]: сб. статей - М.: Новое литературное обозрение, 2010. - 352 с.
4. Алефиренко Н. Ф. Дискурс как смыслопорождающая категория (дискурс и вторичное знакообразование) / Н. Ф. Алефиренко. // Язык. Текст. Дискурс. Межвузовский научный альманах. - 2005. - 3. - С. 5-13.
5. Алтухова Т. В. Соотношение элементов устной и письменной речи в виртуальной коммуникации / Т. В. Алтухова. // Сибирский филологический журнал. - 2012. - №1. - С. 150-154.
6. Андреева В. А. Литературный нарратив как интердискурс / В. А. Андреева. // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2009. - №92. - С. 163-169.
7. Анисимова Е. Е. О целостности и связности креолизованного текста (к постановке проблемы) / Е. Е. Анисимова. // Филологические науки. - 1996. -№5. - С. 74-85.
8. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е. Е. Анисимова. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.
9. Арнольд И. В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. — Л.: Просвещение, 1975. С. 11-20.
10. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Под ред. П.Е. Бухаркина. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 444 с.
11. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка / И. В. Арнольд. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 376 с.
12.Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. -Л.: Просвещение, 1981. - 295 с.
13. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
14.Атягина А. П. Языковая компрессия в Twitter/Медиаскоп. Электронный научный журнал факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://mediascope.rU/node/1136#3
15.Ахманова О. С., Натан Л. Н., Полторацкий А. И., Фающенко В. И. О принципах и методах лингвостилистического исследования / О. С. Ахманова, Л. Н. Натан, А. И. Полторацкий, В. И. Фающенко - М.: Изд-во МГУ, 1966. -184 с.
16. Баженова И. С. Обозначения эмоций в художественном тексте (Прагматический аспект): Дис. ... д-ра фил. наук: 10.02.19: М., 2004 - 418 с.
17.Баранов А. Н., Паршин Л. Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики / А. Н. Баранов, Л. Б. Паршин. // Проблемы эффективности речевой коммуникации. - 1996. - С. 41-115.
18.Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. Пер. с фр., сост., общ. ред. Г. К. Косикова. - М., 1994. - 397 с.
19. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи / М. М Бахтин. - М.: Художественная литература, 1986. - 543 с.
20. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.
21.Беленко А. В. Креолизованный текст как дидактическое средство освоения индивидуальной образовательной траектории в вузе / А. В. Беленко. // Историческая и социально-образовательная мысль. - 2011. - №5. - С. 79-81
22.Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние / А. А. Бернацкая. // Речевое общение: Специализированный вестник. - 2000. - №3(11). - С. 104-110.
23.Бойко М. А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизованных текстов): автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04. - Воронеж, 2006. - 23 с.
24.Большиянова Л. М. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной британской прессе: содержание и структура: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04. - Ленинград, 1986. - 15 с.
25.Борисова М. Б. Слово в драматургии М.Горького / М. Б. Борисова. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1970. - 200 с.
26.Валгина Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. - М.: Логос, 2003. - 280 с.
27. Василевский А. П., Эмдина Ю. М. О компрессии речи на разных уровнях / А. П. Василевский, Ю. М. Эмдина. // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы докладов. - 1967. - С. 37-38.
28. Виноградов В. В. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в // Philology.ru. Русский филологический портал. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-78b.htm.
29.Винокур Т. Г. Речевой портрет современного человека / Т. Г. Винокур // Человек в системе наук. - М.: Наука, 1989. - С. 361-370.
30. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. / Пер. с нем. М.С. Козловой и Ю.А. Асеева. // Л. Витгенштейн. Философские работы. Ч. I. — М.: Гнозис, 1994. — С. 1-73
31.Волокитина А. И. Вариативность простого высказывания / А. И.Волокитина // Проблемы вариативности в германских языках: Сб. науч. тр. Самара: Издательство Самарского университета, 1995. - С.69-74
32.Ворошилова М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе / М. Б. Ворошилова. // Политическая лингвистика. - 2007. - №3 (23). - С. 73-78.
33.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981. - 139 с.
34.Генисаретский О. П.А.Флоренский. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях / О. Генисаретский. - М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. - 321 с.
35.Герой комиксов Тинтин на скамье подсудимых // Euronews. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ra.euronews.com/2011/09/30/belgian-court-asked-to-ban-racist-tintin
36.Гиренок Ф. И. Метафизика пата (косноязычие усталого человека). - М: Лабиринт, 1995. - 201 с.
37.Гонгало Е. Ф. Теория речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля / Е. Ф. Гонгало // Материалы V Международной научной конференции «Культура, наука, образование в современном мире». - Гродно, 2011. - С.45-49.
38.Гордеева М. Н. Речевой портрет и способы его описания [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.hqlib.ru/st.php?n=101
39.Григорьева Н. Ю. Комикс как креолизованный текст / Н. Ю. Григорьева. // Вестник Южно-Уральского государственного университета. - 2013. - №1. - С. 109-111.
40.Гринберг И. С. Проблема хронотопа в комиксе / . // Человек в мире культуры. - 2013. - №3. - С. 51-58.
41.Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Литература и общество: введение в социологию литературы / Л. Гудков, Б. Дубин, В. Страда. - М.: Изд-во РГГУ, 1998. - 80 с.
42.Гулыга Е. В. Курс лекций по теоретической грамматике немецкого языка. / Е.В.Гулыга - М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1971. - 194 с.
43. Данилов В. К новой визуальности // Журнальный зал [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://magazines.russ.ru/october/2011/11^11.Ы;т1
44. Данилова Н. К. "Знаки субъекта" в дискурсе / Н. К. Данилова. - Самара: Самар. ун-т, 2001. - 225 с.
45.Девкин В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской / В. Д. Девкин. - М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.
46.Девкин В. Д. Особенности немецкой разговорной речи / В. Д. Девкин. - М.: Международные отношения, 1965. - 318 с.
47.Дранов А. В., Ильин И. П., Козлов А. С. и др. Современное зарубежное литературоведение. Страны Западной Европы и США. Концепции, школы, термины. / А. В. Дранов, И. П. Ильин, А. С. Козлов и др., - М.: ИНТРАДА, 1999. - 319 с.
48.Дубин Б. В. Слово - письмо - литература / Б. В. Дубин. - М.: Новое литературное обозрение, 2001. - 412 с.
49.Дюндик Б. П. Компрессия и некоторые проблемы перевода. Иркутск, 2007. Байкальская международная бизнес-школа ИГУ [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.buk.irk.ru/library/sbornik_07/dundik.doc
50.Ерофеев В. В. Комиксы и комиксовая болезнь // [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://ec-dejavu.ru/c/Comic_strip.html
51.Женетт, Ж. Фигуры / Ж. Женетт- М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. - 944 с.
52.Жиличева Г. А. Нарративные стратегии в жанровой структуре романа (на материале русской прозы 1920-1950-х гг.) / Г. А. Жиличева. - Новосибирск: НГПУ, 2013. - 317 с.
53.Иванов В. Монтаж как принцип построения в культуре первой половины ХХ в. / В. Иванов. - М.: Наука, 1988. - 239 с.
54.Изотова Н.В. Диалогические структуры в языке художественной прозы А.П. Чехова: автореф. дис. ... д-р. фил. наук: 10.02.01. - М., 2006. - 58 с.
55.Инишев И. Н. «Иконический поворот» в теориях культуры и общества / И. Н. Инишев. // Логос. - 2012. - №1 (85). - С. 184-211.
56.Интертекстуальность в художественном дискурсе // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. - 352 с.
57.История Германии: учебное пособие: в 3 тт. / Под общ. ред. Б. Бонвеча, Ю. В. Галактионова. Т.1: С древнейших времен до создания Германской империи. Т.2: От создания Германской империи до начала XX века. Т.3: Документы и материалы. — М.: КДУ, 2008.
58.Кавелти, Дж. Г. Изучение литературных формул. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://culturca.narod.ru/Cavelty1.htm
59.Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. -М.: Гнозис, 2009. - 390 с.
60.Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 263 с.
61. Козлов Е. В. Коммуникативность комикса в текстуальном и семиотическом аспектах: автореф. дис. ... канд. ф. наук: 10.02.19. - Волгоград, 1999. - 19 с.
62.Коларькова А.В. Комикс как популярный формат современной фантастики / А. В. Коларькова // Детская книга: мир фантастики: материалы VII Всероссийской научно-практической конференции, 15 мая 2014 года. - С. 47-50
63.Колокольцева Т. Н. Речевой портрет персонажа: синтаксический аспект / Т. Н. Колокольцева. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2015. - №2 (97). - С. 88-93.
64.Комарова С. С. Семантическая компрессия в прагматике высказывания автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / С. С. Комарова . - Самара, 2005. -27 с.
65.Костомаров, В. Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» / В. Г. Костомаров // Проблемы современной филологии. - М., 1965. - С. 172 - 176.
66.Кострова О. А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка / О. А. Кострова - М.: Флинта, 2012. - 240 с.
67.Кочетова Л. А. Печатный рекламный текст как гипертекстовая структура / Л. А. Кочетова. // Вестник Волгоградского государственного университета. -2008. - № 2. - С. 147-151.
68.Кравчук Н.В. Сравнительный анализ английских междометий в современном учебном дискурсе: на материале учебных пособий «FACE2FACE» и «OUTCOMES» уровня intermediate. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://elibrary.ru/download/67476022.pdf
69.Кравчук Н. В. Функционирование междометий в жанровых разновидностях англоязычного драматургического дискурса / Н. В. Кравчук. // Известия Самарского научного центра РАН. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. - 2015. - №1-2. - С. 425-428.
70. Кравчук Н. В. Эволюция междометной парадигмы в английском драматургическом дискурсе / Н. В. Кравчук. // Эволюция и трансформация дискурсов: языковые, филологические и социокультурные аспекты. - 2014. -С. 325-332.
71.Кристева, Ю. Семиотика: исследования по семанализу / Ю. Кристева. - М.: Академический проект, 2013. - 285 с.
72.Кронгауз М. «Лытдыбр» от блогера, или как Интернет-язык делает письменную речь формой существования разговорного языка. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.russkiymir.ru/media/magazines/artide/141692/
73.Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е. С. Кубрякова. -М.: ИЯ РАН, 1997. - 327 с.
74.Кувшинова Е.А. Становление разговорной речи как стилистической категории в истории русского языка: автореф. дис. канд. фил. наук: 10.02.01. - М., 2012. -19 с.
75. Кудрина Н. А. Интертекстуальность и прецедентность: к вопросу о разграничении понятий / Н. А. Кудрина. // Вестник Тамбовского университета. - 2005. - № 4 (40). - С. 5-11.
76. Кузнецова Е. В. Феномен массовой культуры: проблемы и противоречия. / Е. В. Кузнецова. // Вестник Пермского университета. - 2013 - №3(15). - С.89-95
77. Кузнецова Е. В. Стилистические функции многоточия в усечённых конструкциях (на материале произведений С. Довлатова) / Е. В. Кузнецова. // Вестник ЮУрГУ. - 2011. - № 22. - С. 108-111.
78. Кузьмина Н. А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса // Медиаскоп. Электронный научный
журнал факультета журналистики МГУ им. Ломоносова. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://mediascope.ru/node/755
79.Кучумова Г. В. Роман конца ХХ века: в системе культурных парадигм. Новые романные формы и новый культурный герой. - Saarbrücken: Lambert Academic Publishing, 2011. - 337 с.
80.Литвиненко Т. Е. Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста: монография / Т. Е. Литвиненко - Иркутск: МГЛУ, 2008. - 308 с.
81.Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики [Электронный ресурс].
- Режим доступа: http://lib.ru/CINEMA/kinolit/LOTMAN/kinoestetika.txt_with-big-pictures.html
82.Лутовинова О. В. Интернет как новая «устно-письменная форма коммуникации» / О. В. Лутовинова. // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 71. - С. 58-65.
83.Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок: Сб.статей. М.: Прогресс, 1967. - С.239-245
84. Михеев A. B. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста / А. В. Михеев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: сб. научн. тр. -М.: ИЯ, 1987. - С. 191-199.
85.Мичурин Д. С. Прецедентный поликодовый текст в вербально-изобразительной коммуникации Интернет-сообществ. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.19. - Тверь, 2014. - 162 с.
86.Мичурин Д. С. Роль поликодовых текстов в самопрезентации участников интернет-сообщества / Д. С. Мичурин // Вестник Тверского государственного университета. - 2013. - №2. - С. 320-325.
87. Мишина О. В. Средства создания комического в видеовербальном тексте: на материале английского юмористического сериала "Monty Python Flying Circus": автореф. дис. ... канд. фил. н.: 10.02.04 / О. В. Мишина - Самара, 2007.
- 24 с.
88.Москальская О. И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов ин.яз) / О. И. Москальская. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
89.Нефедова Л. А. Когнитивные особенности комикса как креолизованного текста [Текст] / Л. А. Нефедова// Вестник Южно-Уральского государственного университета. Лингвистика. - 2010. - № 1 (117). - С. 4-9.
90.Нечволодов Г. Идеограмма: к вопросу о репрезентации абстрактных категорий / Г. Нечволодов. // Критика и семиотика. - 2013. - №18. - С. 45-53.
91.Онкович A. B. Комиксы как форма визуальной медиакоммуникации / A. B. Онкович. // Визуальная коммуникация в социокультурной динамике. - 2015. -С. 85-93.
92. Ордынская С.Н. Языковая компрессия: ее онтология, сущность и функции / С. Н. Ордынская // III Международные Бодуэновские чтения: И. А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун -т; под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006.- Т.2.- C.12-13
93.Ортега-и-Гассет, X. Восстание масс // Х. Ортега-и-Гассет. / Эстетика. Философия культуры. - М., 1991. - 588 с.
94.Остин, Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин. // Новое в зарубежной лингвистике. - 1986. - №17. - С. 22-131.
95. Официальная Интернет-страница проекта "Респект" [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.respect.com.mx/manifesto/
96.Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений: монография / Е.В.Падучева / Отв. ред. В. А. Успенский - 6-е изд., испр. - М., 2010. - 296 с.
97. Паршин П. Б. Речевое воздействие: основные сферы и разновидности / П. Б. Паршин // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. - М., 2000. - C. 55-73
98. Патрикеева А.А. Англицизмы в немецком языке (на материале языка рекламы). автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.20. - М., 2009. - 24 с.
99.Пирс, Ч. С. Избранные философские произведения / Ч. С. Пирс. - М.: Логос, 2000. - 412 с.
100. Пойманова О. В. Семантическое пространство видеовербального текста: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.В. Пойманова - М., 1997. - 237 с.
101. Полищук Г.Г., Сиротинина О.Б. Разговорная речь и художественный диалог. / Г.Г.Полищук, О.Б.Сиротинина // Лингвистика и поэтика. - М., 1979
102. Полякова К. В. Становление семиотической системы американского комикса и японского манга: дисс. ... канд. ф. наук: 10.02.20. - Спб., 2004. - 203 с.
103. Поселягин Н. Антропология и феноменология визуальности [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2013/123/3p-pr.html
104. Протченко А. В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя: автореферат дисс. к. ф. н.: 10.02.04 Самара, 2006. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://cheloveknauka.com/v/166578/a?#?page=1
105. Проханов Д. М. Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.01.10. - М., 2013. - 19 с.
106. Реферовская Е. А. Лингвистические исследования структуры текста: научное издание / Е. А. Реферовская; ред. А. В. Десницкая. - М.: Наука, 1983. -215 с.
107. Ризель Э. Г., Шендельс Е. И. Стилистика немецкого языка / Э. Г. Ризель, Е. И. Шендельс. - М.: Высшая школа, 1975. - 316 с.
108. Рябова Л. Г. Разговорность речи персонажей (способы создания, авторское своеобразие): автореф. дисс. ... канд. фил. наук. Саратов, 1983 -18 с.
109. Рязанова А. Ю. Вербальные и невербальные компоненты новостного комикса как поликодового журналистского текста / А. Ю. Рязанова. // Вестник РУДН. Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2015. - №1. - С. 157-160.
110. Савельева И. Г. Массовая и популярная культура в современном обществе: коммуникационный аспект: автореф. дис. ... канд. соц. наук: 22.00.04 - Казань 2000. - 23 с.
111. Савкина И. Л., Черняк М.А. Культ-товары. Феномен массовой литературы в современной России / И. Л. Савкина, М. А. Черняк. - СПб., 2009. - 336 с.
112. Саморуков И. И. Массовая литература: проблема художественной рефлексии. дисс. ... канд. ф. наук: 10.01.08 - Самара, 2006 - 199 с.
113. Саморукова, И. В. Дискурс - художественное высказывание - литературное произведение: типология и структура эстетической деятельности / И. В. Саморукова - Самара: СамГУ, 2002 . - 204 с.
114. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - 1986. - №17. - С. 170-195.
115. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - 1986. - №17. - С. 195-222.
116. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - 1986. - №17. - С. 151-169.
117. Сиротинина О. Б. Русская разговорная речь. / О. Б. Сиротинина - М.: Просвещение, 1974. - 123 с.
118. Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. / О. Б. Сиротинина - М.: Просвещение, 1974. - 144 с.
119. Соболева М. В. Аудиореклама в коммуникативном пространстве массовой культуры: автореф. дисс. ... канд. культурологии: 24.00.01 / М. В. Соболева -Киров, 2012. - 19 с.
120. Солодуб Ю. П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. - 2000. - № 2. - С. 51-57.
121. Сонин А. Г. Идеограмма как средство структурной оптимизации текста комиксов / А. Г. Сонин. // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистические и когнитивные аспекты: сб.статей. - 2000. - Вып. 2. - С. 122-124.
122. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю. А.Сорокин, Е. Ф.Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С.180-186.
123. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию / Ф. де. Соссюр - М., 1977. - С. 31- 285.
124. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка / М. Д. Степанова, И. И. Чернышева - М.: Высшая школа, 1986. - 247 с.
125. Столярова Л. Г. Анализ структурных элементов комикса / Л. Г. Столярова // Известия ТулГУ. Гуманит. науки. - 2010. - Вып. 1. - с. 383-388.
126. Столярова Л.Г. Вербальные и невербальные компоненты коммуникации в текстах французских комиксов: автореф.дис. ... канд.ф.наук: 10.02.15 -Воронеж, 2012. - 23 с.
127. Тамарченко Н. Д., Тюпа В. И., Бройтман С. Н. Теория литературы: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений: В 2 т. М., 2004. Т. 1: Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика.
128. Темиракаева Н. Ю. Курсив как средство шрифтовой акциденции в «мужских» и «женских» текстах / Н. Ю. Темиракаева. // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2008. - №3. - С. 7-12.
129. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика: учеб. пособие / Б. В. Томашевский. - М.: Аспект Пресс, 1999. - 334 с.
130. Флаксман А. А. Немецкий язык как отражение ментальности его носителей/ автореф. дисс. ... канд. фил.н.: 10.02.04 - Нижний Новгород, 2005 - 17 с.
131. Фрумкин К.Г. Клиповое мышление и судьба линейного текста [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http ://nounivers.narod.ru/ofirs/kf_clip.htm
132. Функции текста и баллона в кадре [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.danbogdan.ru/master-class/comicraft/75-text-and-balloons-function-in-comics
133. Хализев В. Е. Теория литературы: учебник / В. Е. Хализев. - М.: Академия, 2009. - 432 c.
134. Хомский, Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. Вып. II. -М., 1962. - С.412-527
135. Цыркун Н. А. Комикс и кинематограф: общий генетический код / Н. А. Цыркун. // Артикульт. - 2013. - № 9 (1). - С. 4-10.
136. Чаплыгина Ю. С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика: На материале английского языка: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04 / Ю. С. Чаплыгина — Самара, 2002. — 23 с.
137. Черкасов Р. В. Фикциональный дискурс в литературе: проблема репрезентации: дис. канд. филол. наук: 10.01.08. / Р. В. Черкасов — Самара, 2007.— 169 с.
138. Черкасова М. Н. Трансформация аксиосферы медиадискурса // Медиаальманах [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.mediaalmanah.ru/upload/iblock/401/2011_1_11_cherkasova.pdf
139. Черняк М. А. Массовая литература конца ХХ - начала XXI века: технология или поэтика? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n7massovaya-literatura-kontsa-hh-nachala-hhi-veka-tehnologiya-ili-poetika
140. Черняк М. А. Массовая литература конца ХХ века / М. А. Черняк. // Современная русская литература (1990-е гг. - начало XXI в.). - 2013. - С. 210230.
141. Черняк М. А. Отечественная массовая литература как альтернативный учебник / М. А. Черняк. // Русская литература в формировании современной языковой личности. - 2007. - Т.1. - С. 224-231.
142. Черняк М. А. Феномен массовой литературы XX века: проблемы генезиса и поэтики / М. А. Черняк. - дисс. ... д.фил.н.: 10.01.01 - СПб, 2005. - 488 с.
143. Чигаев Д. П. Способы креолизации современного рекламного текста: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук: 10.02.01. - М., 2010. - 24 с.
144. Швецова М. Г. Паралингвистические средства в лингвистике текста [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.lingvomaster.ru/files/210.pdf.10
145. Шилихина К. М. Дискурсивная практика иронии: когнитивный, семантический и прагматический аспекты: автореф. дис. ... докт. фил. наук: 10.02.19 / К. М. Шилихина - Воронеж, 2014. - 50 с.
146. Шилихина К. М. Интертекст как средство создания иронии / К. М. Шилихина. // Вестник ВГУ, серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 3. - С. 152-157.
147. Шипова И. А. Текстообразующая функция временных форма глаголов в нарративе (на материале немецкого языка) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics3/shipova -13.htm
148. Шмид B. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с.
149. Шокина А. Б. Языковая компрессия в рекламном тексте/ Медиаскоп. Электронный научный журнал факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Вып. 2, 2008. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://mediascope.ru/node/240#1
150. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. - Л., 1974.
151. Эко, У. Роль читателя. Исследования по семиотике. / У. Эко — СПб.: «Симпозиум», 2007. — 502 с.
152. Юдин Л. А. Поэтика графического романа Паскаля Рабате "Ибикус" / Л. А. Юдин // Третий Международный интеллектуальный форум «Чтение на евразийском перекрестке» (Челябинск, 24-25 сентября 2015 г.): материалы форума / М-во культуры Российской Федерации, М-во культуры Челяб. обл., Рос. библ. ассоциация, Челяб. гос. акад. культуры и искусств; ред. - сост. В. Я. Аскарова. - Челябинск: ЧГАКИ, 2015. - 484 с.
153. Юдин Л. А. Драматургический потенциал графического романа: поэтика синкретизма / Л. А. Юдин. // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2016. - №1. - С. 186-190.
154. Якобсон Р. О. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Р. О. Якобсон. Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. - 460 с.
155. Abel, J. Comics und Graphic Novels: eine Einführung / J.Abel, Klein. C. -Berlin: J.B. Metzler Verlag, 2016. - 328 S.
156. Arnold, H. L., Knigge, A. C. Comics, Mangas, Graphic Novels (Text+Kritik) -München: edition text + kritik, 2009. - 272 S.
157. Autobiografische Comics [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http ://www.goethe. de/kue/lit/prj/com/cac/deindex.htm
158. Baur, K. E. Der Comic. Strukturen, Vermarktung, Unterricht. / K. E.Baur -Düsseldorf, 1977. - 96 S.
159. Behaghel, O. Die deutsche Sprache. Halle (Saale): VEB Niemeyer 1968. - 316 S.
160. Behringer, M. Der Holocaust in Sprechblasen: Erinnerung im Comic - Marburg, 2009. - 179 S.
161. Braun, A., Hollein, M. Pioniere des Comics. - Hatje Cantz Verlag, 2016. - 256 c.
162. Brinitzer, M. Zack - Deutsch lernen mit Comics. - Stuttgart: Klett Sprachen, 2015. - 96 S.
163. Burger, H. Mediensprache. - Berlin: De Gruyter, 2014. - 486 S.
164. Cohn, N. The grammar of visual narratives: Neural evidence for constituent structure in visual narrative comprehension / Cohn, N., Jackendorff, R., Holcomb, Ph., Kuperberg, G. // Neuropsychologia. - 2014. - №64. - p. 63-70.
165. Cohn, N. Visual narrative structure // Cognitive Science. - 2013. - №37 (3). - p. 413-452.
166. ComFor: Gesellschaft für Comiforschung [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.comicgesellschafLde/category/comicgesellschaft/was-ist-die-comfor/
167. Comics als historische Quelle // Visual history [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.visual-history.de/2015/01/26/comics-als-historische-quelle/
168. Comics in DDR [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ddr-comics.de
169. Der Holocaust im Comic [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.bpb.de/apuz/189532/der-holocaust-im-comic?p=all
170. Diekmann, S. Szenarien des Comic: Helden und Historien im Medium der Schriftbildlichkeit / S. Diekmann, M. Schneider. - Berlin , 2005. - 217 c.
171. Ditschke S., Kroucheva K., Stein D (Hg.). Intermedialität in Comics. Zur Geschichte und Theorie eines populärkulturellen Mediums - Bielefeld: Transkript, 2009 - 362 S.
172. Dittmar, J. F. Comic-Analyse. - Konstanz: UVK Verl.-Ges., 2008. - 210 S.
173. Dolle-Weinkauf, B. Comics made in Germany: 60 Jahre Comics aus Deutschland, 1947 - 2007 ; eine Ausstellung der Deutschen Nationalbibliothek Frankfurt am Main und des Instituts für Jugendbuchforschung der Johann-WolfgangGoethe-Universität Frankfurt am Main - Wiesbaden: Harrassowitz, 2008. - 142 S.
174. Dolle-Weinkauff, B. Comics. Geschichte einer populären Literaturform in Deutschland seit 1945. - Weinheim/Basel, 1990. - 142 S.
175. Dressier, W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen: Max Niemeyer 1972. -135 S.
176. Eco, U. Apocalittici e integrati. Comunicazioni di massa e teorie della cultura di massa - Milano: Bompiani, 1964. - 387 p.
177. Eder, B. Theorien des Comics. - Bielefeld: Transcript, 2011 - 460 S.
178. Eisenberg, P. Grundriss der deutschen Grammatik. Stuttgart: Metzler, 1989. -576 c.
179. Eisner, W. Comics and Sequential Art. - Poorhouse Press, 1985 - 164 p.
180. Engelmann, J. Gerahmter Diskurs: Gesellschaftsbilder im Independent-Comic -Mainz: Ventil, 2013. - 333 c.
181. Frahm, O. Die Sprache des Comics. - Hamburg: Philo Fine Arts, 2010. - 380 S.
182. Franzmann, B. u.a. (Hrsg.): Comics zwischen Lese- und Bildkultur - München, 1991 - 107 S.
183. Friedrich, A. Superhelden zwischen Comic und Film - Ed. Text + Kritik, 2007. -125 S.
184. Fuchs, W., Reitberger, R. Comics-Handbuch - Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1983. - 318 S.
185. Gasser, Christian. Der deutsche Comic-Zeichner Markus «Mawil» Witzel. Das Erzählen geniessen / Neue Zürcher Zeitung. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.nzz.ch/articleCU7SS-1.158587
186. Groensteen, Th. Comics and narration - Jackson: Groensteen Th. Comics and narration - University Press of Mississippi, 2013. - 205 S.
187. Grünewald, D. Comic-Kunst. - Koblenz: Görres, 2004. - 36 S.
188. Grünewald, D. Comics / D. Grünewald. - Tübingen: Niemeyer, 2000. - 106 S.
189. Grünewald, D. Vom Umgang mit Comics / D. Grünewald. - Berlin: Volk und Wissen, 1991. - 119 S.
190. Grünewald, D. Wie Kinder Comics lesen: eine Untersuchung zum Prinzip Bildgeschichte, seinem Angebot und seinen Rezeptionsanforderungen sowie dem diesbezüglichen Lesevermögen und Leseinteresse von Kindern - Frankfurt a.M: dipa, 1984. - 225 S.
191. Hecken, T. Theorien der Populärkultur: dreißig Positionen von Schiller bis zu den cultural studies - Bielefeld, 2007. - 230 S.
192. Hochreiter, S. Bild ist Text ist Bild: Narration und Ästhetik in der Graphic Novel - Bielefeld: trancript-Verl., 2014. - 281 S.
193. Hohlbaum, C. Kafka im Comic. - Würzburg: Königshausen & Neumann, 2015. -450 S.
194. Iser, W. Appellstruktur der Texte. Unbestimmtheit als Wirkungsbedingung literarischer Prosa. - Konstanz, 1970.
195. Kaindl, K. Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog - Tübingen: Stauffenburg-Verl., 2004. - 363 S.
196. Kainz, B. Comic.Film.Helden: Heldenkonzepte und medienwissenschaftliche Analysen. - Wien: Löcker, 2009. - 200 S.
197. Knigge, A. C. Comics. Vom Massenblatt ins multimediale Abenteuer. -Hamburg: Reinbek, 1996. - 368 c.
198. Kretschmann, C. Zwischen Spaltung und Gemeinsamkeit. - Berlin: Be:bra-Verl., 2012. - 200 S.
199. Lobinger, K. Handbuch visuelle Kommunikationsforschung. - Frankfurt, 2016. -500 S.
200. Löwenthal, L. Schriften in fünf Bänden. - Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1980. -381 S.
201. Makropoulos, M. Theorie der Massenkultur - Paderborn: Fink, 2008. - 170 S.
202. Mälzer, N. (Hg). Comics - Übersetzungen und Adaptionen / N. Mälzer u.a. -Frank & Timme, 2015. - 404 S.
203. Martinez, M. Der Holocaust und die Künste: Medialität und Authentizität von Holocaust-Darstellungen in Literatur, Film, Video, Malerei, Denkmälern, Comic und Musik (Schrift und Bild in Bewegung). - Bielefeld: Aisthesis-Verl., 2004. - 192 S.
204. McCloud, S. Comics richtig lesen - die unsichtbare Kunst. - Köln: Carlsen, 2001.
- 224 S.
205. McCloud, S. Understanding Comics: The Invisible Art. - NY: Harper Collins Publishers, 1993. - 224 p.
206. Nutz, W. Trivialliteratur und Popularkultur - Opladen: Westdt. Verl., 1999. - 364 S.
207. Packard, S. Anatomie des Comics. Psychosemiotische Medienanalyse -Göttingen: Wallstein, 2006. - 352 S.
208. Pellitteri, M. Die fünf Sinne und Synästhesie in Comics: Annähernde Erklärungsversuche über Wie und Warum das Comiclesen nicht nur den Sehsinn betrifft // Erzählen im Comic: Beiträge zur Comicforschung. - 2013. - Bachmann -S. 49-59.
209. Platthaus, A. Im Comic vereint - Frankfurt am Main: Insel-Verl., 2000. - 314 S.
210. Q&A: Ms. Marvel [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://marvel.com/news/comics/21466/all-new_marvel_now_qa_ms_marvel
211. Saraceni, M. The language of Comics - Psychology Press, 2003. - 110 p.
212. Schikowski, K. Der Comic. Geschichte, Stile, Künstler - Stuttgart: Reclam, 2014.
- 292 S.
213. Schlobinski, P. *knuddel - zurueckknuddel - dich ganzdollknuddel*. Inflektive und Inflektivkonstruktionen im Deutschen // Zeitschrift für germanistische Linguistik. - 2001. - № 2 (29). - S. 192-218.
214. Schlobinski, P. Grundfragen der Sprachwissenschaft. - Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2014. - 259 S.
215. Schmitz-Emans, M. Comic und Literatur - Konstellationen // Populäre Serialität: Narration - Evolution - Distinktion: zum seriellen Erzählen seit dem 19. Jahrhundert. - 2012. - S. 1-14.
216. Schmitz-Emans, M. Literaturgeschichte und Bildmedien. - Heidelberg: Synchron, Wissenschaftsverlag der Autoren Synchron Publishers, 2015. - 366 S.
217. Schmitz-Emans, M.: Die Weltliteratur und der Comic [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.germanistik.ch/
218. Schüwer, M. Wie Comics erzählen. - Trier: Wiss. Verl. Trier, 2008. - 574 S.
219. Schwitalla, J. Gesprochenes Deutsch: Eine Einführung. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2003. - 240 S.
220. Straßner, E. Text-Bild-Kommunikation. Bild-Text-Kommunkation. - Tübingen: Niemeyer, 2002. - 106 S.
221. Thissen, F. Screen-Design-Handbuch: Effektiv informieren und kommunizieren mit Multimedia - Berlin, 1999. - 213 S.
222. Trabert F. Graphisches Erzählen: neue Perspektiven auf Literaturcomics -Bielefeld: transcript, 2015. - 352 S.
223. Varnum, R. The Language of Comics: Word and Image / R. Varnum, C. T. Gibbons. - Jackson: University Press of Mississippi, 2001.
224. Wehdeking, V. Mentalitätswandel in der deutschen Literatur zur Einheit (19902000) - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2000. - 248 S.
225. Welke, M. Die Sprache der Comics. - Frankfurt a.M: dipa-Verl, 1958. - 74 S.
Список словарей и справочной литературы
1. Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики / В. Д. Девкин. - М.: Русский язык, 1994. - 768 c. [СРЛ]
2. Краткая литературная энциклопедия [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp [КЛЭ]
3. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В. Н. Ярцевой -М.: Советская Энциклопедия, 1990. - 685 с. [ЛЭС]
4. Словарь лингвистических терминов. / Под ред. О. С. Ахмановой - М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1969. - 608 с.
5. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. / Под ред. М. Д. Степановой - М.: Русский язык, 1979. - 536 с. [СЭ]
6. Dudenredaktion (Hrsg): Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6., überarb. und erw. Aufl. - Mannheim: Dudenverl., 2007. [DU]
7. Dudenredaktion (Hrsg.): Duden - Das große Fremdwörterbuch. 4., aktualisierte Aufl. - Mannheim [u.a.]: Dudenverlag, 2007 [DF]
8. Habicht, W. Der Literatur-Brockhaus. Lange. - Leinen: Wissenmedia, 1988. -2160 S. [LB]
9. Helbig, G. Lexikon deutscher Partikeln - Leipzig: Verl. Enzyklopädie, 1990. -258 S. [LdP]
10.Schlosser, H. D. dtv-Atlas zur deutschen Literatur. - München: Dt. TaschenbuchVerl, 2006. - 309 S. [dtv]
11.Wansel, S. (Hrsg.). Illustrierte deutsche Comic-Geschichte: Enzyklopädie - Köln: Comiczeit, 2008. - 84 S. [CG]
12.Wilpert, G. Sachwörterbuch der Literatur. - Stuttgart: Kröner, 2001. - 925 S. [SL]
13.Wörterbuch der Literaturwissenschaft / hrsg. von C.Träger.- Leipzig: Bibliographisches Institut, 1986. - 714 S. [WL]
Список источников фактического материала
1. [MM5] Aue, H. Motomania 5 / H. Aue - Frankfurt am Main: Eichborn, 2000. -48 S. (ohne Seitennummerierung)
2. [MM6] Aue, H. Motomania 6 / H. Aue - Frankfurt am Main: Eichborn, 2006. -48 S. (ohne Seitennummerierung)
3. [MM7] Aue, H. Motomania 7 / H. Aue - Frankfurt am Main: Eichborn, 2005. -48 S. (ohne Seitennummerierung)
4. [MM9] Aue, H. Motomania 9 / H. Aue - Frankfurt am Main: Eichborn, 2009. -48 S. (ohne Seitennummerierung)
5. Bandel, J.-F., Hommer, S. Im Museum: Die Treppe zum Himmel / J.-F. Bandel., S.Hommer - Berlin: Reprodukt, 2018. - 142 S.
6. [IM] Bandel, J.-F., Hommer, S. Im Museum: Archive des Zerfalls / J.-F. Bandel., S.Hommer - Berlin: Reprodukt, 2010. - 127 S.
7. Bastian, M.S. Bastokalypse / M.S. Bastian. - Zürich: Scheidegger & Spiess, 2010. - 128 S. (ohne Seitennummerierung)
8. [BGS] Buddenberg, S., Henseler, Th. Berlin - Geteilte Stadt. Zeitgeschichten / S. Buddenberg, Th. Henseler. - avant-verlag, 2012. - 97 S.
9. [DQ] Flix. Don Quijote / Felix Görmann. - Hamburg: Carlsen, 2012. - 134 S.
10.[F] Flix. Faust: der Tragödie erster Teil. - Hamburg: Carlsen, 2010 - 95 S.
11.[KEis Kripo] Frei, M. Kommissar Eisele: Das Spätzle-Schätzle / M. Frei. -Esslingen, 2008. - 105 S.
12.[KEis] Frei, M. Kommissar Eisele: die Wilhelma-Falle / M. Frei. - Esslingen, 2012 - 77 S.
13.Frei, M. Kommissar Eisele: SOKO 0711: mit Making-of-Hintergrundinfos. / M. Frei. - Esslingen, 2010 - 52 S.
14.Haderer, G. Der Herr Novak: [Aufzeichnungen eines Zeitgenossen] / G. Haderer. - Linz: Scherz & Schund, 2014. - 62 S. . (ohne Seitennummerierung)
15.[KF] Hagenow, S. Kommissar Fröhlich. Schwarze Maske / S. Hagenow. -Gringo Comics, 2013. - 52 S.(ohne Seitennummerierung)
16.Härringer, C. Nachgetreten: der [Fussball]-Comic: das Beste aus dem Fussballjahr 2006 / C. Härringer. - München: Stiebner, 2006. - 72 S.
17.[MissT] Hollstein, M., Sakurai H. Miss Tschörmanie: Wie aus Angie unsere Kanzlerin wurde / M. Hollstein, H. Sakurai. - Frankfurt am Main: Eichborn AG, 2009. - 64 S.(ohne Seitennummerierung)
18.[BM] Kleist, R. Berliner Mythen / R. Kleist. - Carlsen, 2016. - 91 S.
19.[A] König, R. Archetyp / R. König. - Reinbek bei Hamburg: RowohltTaschenbuch-Verl., 2010. - 139 S.
20. [HS] König, R. Hempels Sofa / R. König. - Hamburg: Rowohlt, 2009. - 148 S.
21. [P] König, R. Prototyp / R. König. - Reinbek bei Hamburg: RowohltTaschenbuch-Verl., 2010. - 108 S.
22.Kordons, K. Der erste Frühling / K. Kordons. - Hamburg: Carlsen, 2007. - 239 S.
23.[SHA] Mawil. Das große Supa-Hasi: Sonntag-Nachmittags-Album für die ganze Familie / M.Witzel. - Berlin: Reprodukt, 2005. - 126 S. (ohne Seitennummerierung)
24.[DB] Mawil. Die Band / M. Witzel. - Hamburg: Reprodukt, 2004. - 80 S. (ohne Seitennummerierung)
25.[KL] Mawil. Kinderland / M. Witzel. - Hamburg: Reprodukt, 2014. - 294 S.
26.Mawil. Wir können ja Freunde bleiben / M.Witzel. - Berlin: Reprodukt, 2005. -63 S.
27.[JT] Moers, W. Jesus total. Die wahre Geschichte / W. Moers. - München: Albrecht Knaus Verl., 2013. - 88 S.
28.Schwartz, S. Drüben! / S. Schwartz. - avant-verlag, 2009. - 112 S.
29.[S04] Vogt, M. Schalke 04. Helden von ganz unten. 1904-1945 / M. Vogt. -Dorsten: Konturblau, 2008. - 48 S.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.