Вербально-невербальный "портрет" в гендерном аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Кириллова, Оксана Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 179
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кириллова, Оксана Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Языковая картина мира в тендерном аспекте.
§ 1. Языковая картина мира.
§2. Антропоцентризм в лингвистике.;.
§3. Вербально - невербальная коммуникация.
§4. Вербально - невербальное общение и тендер.
§5. Дифференциация мужской и женской речи.
Выводы.
ГЛАВА II. Вербально - невербальный «портрет» в тендерном аспекте.
§1. Тендерные различия в языке.
§2. Невербальная коммуникация как дополнение речевых сообщений.
§ 3. Молчание как одно из средств невербального общения.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Сравнительный анализ параязыковых явлений в русских и английских художественных текстах: На материале романов И. Гончарова "Обрыв" и Т. Гарди "Тэсс из рода д'Эрбервиллей"2002 год, кандидат филологических наук Русина, Елена Анатольевна
Гендерные особенности вербального и невербального выражения полярных эмоций в сценическом диалоге2003 год, кандидат филологических наук Салмина, Татьяна Николаевна
Специфика паралингвистических средств общения народа Саха: На выборке городских и сельских жителей2004 год, кандидат психологических наук Щукина, Кюна Егоровна
Невербальная семиотика и ее отражение лексико-фразеологическими средствами языка: на материале английского, немецкого и русского языков2013 год, кандидат филологических наук Дмитриева, Юлия Владимировна
Языковые и неязыковые средства актуализации эмоции "гнев" в кинематографическом дискурсе (гендерный аспект): На материале английского языка2005 год, кандидат филологических наук Цыбина, Лариса Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вербально-невербальный "портрет" в гендерном аспекте»
В современных лингвистических учениях уделяется достаточно внимания анализу языковых средств процесса общения. И это не удивительно, поскольку социальное поведение человека в обществе обусловлено возможностью общения людей при помощи языка. Язык как непосредственное воплощение мышления материализует процесс и результат познавательной деятельности человека. Вербальная (языковая) коммуникация является в этом смысле условием существования человека в обществе, а язык - орудием общения, вмещающим в себя всё познавательное богатство человека в индивидуальном и общественном аспекте, закрепляющем в. материальной форме его индивидуальное и общественное сознание. Язык даёт ключ к изучению механизмов конструирования половой идентичности, а анализ языка позволяет получить информацию о том, какую роль играет тендер в той или иной культуре, какие поведенческие нормы для мужчин и, женщин фиксируются в текстах разного типа; какие стилевые особенности могут быть отнесены к преимущественно женским или преимущественно мужским. Различия между мужчинами и женщинами имеют сложный характер, что обусловлено не только биологическими различиями между полами, но и разными представлениями о поведении, о том, какими являются и должны быть мужчины и женщины. Однако это совсем не означает, что средства выражения мышления замыкаются лишь в звуковой оболочке и изолированы от условий, из которых слагается конкретная ситуация общения. Любой диалог всегда «привязан» к конкретным лицам с особенностями их голоса, к мимике и жестам общающихся индивидов. Вот почему невербальные средства общения являются параллельным языком, сопровождающим речевые выражения человека.
В сферу изучения данной проблемы входят вопросы о том, что такое невербальная коммуникация и как она представлена; как представлен тендер в языкознании; какие лингвистические средства используются для конструирования тендерной идентичности.
Однако большинство современных исследований направлено лишь на описание вербальных (языковых) и невербальных (неязыковых) средств общения и на то, как применяется понятие тендера в лингвистическом описании.
В данном исследовании анализируются различия в языке мужчин и женщин - представителей дворянского общества XIX века, описанного Л.Н. Толстым, - и особенности их невербального общения.
Выбор писателя абсолютно не случаен, ибо Л.Н.Толстой, как известно, великий психолог и знаток человеческой души, стремящийся проникнуть в самые сокровенные и глубокие её уголки, а действующие лица, чей вербально-невербальный «портрет» в тендерном аспекте анализируется, принадлежат к высшему свету, где этикет создаёт достаточно жесткие рамки как для вербального, так и для невербального общения.
Актуальность исследования определяется, во-первых, его связью с антропоцентрическим направлением в исследовании языка, во-вторых, тем, что в нём представлен комплексный анализ вербальных и невербальных отличительных особенностей средств общения мужчин и женщин с учетом их физиологических и психологических особенностей, выявлена соотнесённость невербальных и вербальных средств в коммуникации и способы их выражения.
Объектом настоящего исследования является вербально-невербальный «портрет» мужчин и женщин, живших в XIX веке.
В качестве предмета исследования выступают языковые и неязыковые средства общения мужчин и женщин дворянского сословия, описанного Л.Н.Толстым в своих произведениях.
Цель работы состоит в том, чтобы показать, как различные элементы вербальной и невербальной коммуникации кодируют основные эмоции человека, и на основе этого составить вербально - невербальный «портрет» мужчин и женщин.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
•описать вербальные и невербальные средства речевого поведения человека в процессе общения;
•представить роль невербальной коммуникации в художественном тексте;
•определить, что такое «мужской» и «женский» языки (язык и отражение в нём пола);
•установить, какова роль социокультурной обусловленности межполовых различий, проявляющихся в поведении, то есть как мужчины и женщины, испытывая одно и то же чувство, проявляют его при помощи невербальных средств.
Новизна исследования заключается в том, что оно выполнено в русле антропоцентрического направления, в частности тендерного аспекта, что позволяет расширить представление не только вербальном, но и невербальном языке. В нём впервые представлен комплексный вербально — невербальный «портрет» мужчин и женщин, выявлены его сходства и различия на языковом уровне, дан анализ средств невербального поведения в зависимости от испытываемых чувств и реакции на них.
Методологической основой исследования являются труды отечественных и зарубежных ученых по общим проблемам лингвистики (Р.Якобсон, Н.Д.Арутюнова, Ж. Вандрисс, Дж.Лайонз, И.А.Стернин Ф.М.Березин, Б.Н. Головин, П.А Бузук, Е.М Верещагин, В.Г.Костомаров, В. Гумбольдт, Р.П. Козлова и др), лингвокульторологии (Е.А.Кузьмина, В.И. Пустовалова, Н.И.Формановская и др.), тендерной проблематики (A.B.
Кирилина, B.B. Потапов, А.Пиз, Р.Хорст, Р.Хоф и др.), психолингвистики (И.Н. Горелов, К.Ф. Седов, A.A. Леонтьев, П. Линдсай и др.).
В основе диссертационного сочинения лежат такие методы лингвистического исследования: теоретико - методологический анализ источников по проблеме исследования; описательный метод; метод анализа фактического материала, приёмы классификации и систематизации.
Материалом исследования являются коммуникативные ситуации с участием мужчин и женщин. Общая иллюстративная база исследования включает около 1500 примеров, извлеченных из произведений Л.Н. Толстого.
Положения, выносимые на защиту:
1.Процесс коммуникации не обходится без специальных средств общения. Передать информацию можно с помощью знаков. В общем виде выделяют два вида знаков, несущих информацию - это слова и жесты, которые соотносятся соответственно- с разными путями передачи информации: вербальной и невербальной коммуникацией. В художественном тексте, когда не видно участников диалога, автор особым способом описывает телодвижения и жесты героев, чтобы читатель зримо представлял себе, как именно происходит общение.
2.Выбор языковых и неязыковых средств общения для. реализации коммуникативной ситуации напрямую зависит от пола общающихся индивидов. Мужчины и женщины существенно отличаются не только по физическим и физиологическим характеристикам, но и по психологическим свойствам, чертам характера и особенностями поведения и общения, вследствие чего можно говорить, о «мужском» и «женском» вариантах языка.
3. Тендерные различия в вербальных и невербальных средствах общения связаны с физическими, физиологическими, психологическими свойствами, чертами личности и особенностями поведения полов. Речь женщин оценивается выше по социально - интеллектуальному статусу и эстетическим качествам, то есть женщины начитанны, умеют себя вести на основании того, что они чувствуют. Мужчины же оцениваются выше по динамизму, то есть они воспринимаются сильными и- агрессивными на основе их языковой специфичности.
4. Помимо языковых различий, у мужчин и женщин существуют и различия- в жестах, телодвижениях, мимике. И это несмотря на то, что различные элементы невербальной коммуникации являются общими как для мужчин, так и для женщин. Взгляды, жесты, позы, мимика могут служить своеобразной заменой открыто звучащей речи, понятой и воспринятой участниками диалога. А в художественных текстах для создания «картины жестов», служащей дополнением, а иногда и заменяющей звучащую диалогическую, речь, используются авторские отступления, ремарки, комментирующие диалог. В жестах, взглядах, мимике может быть вскрыто то, что не договаривается; намеренно или невольно не переводится в открытую речь.
5. Реакции на слова собеседника и испытываемые в разных ситуациях чувства сопровождаются у мужчин и женщин общими невербальными средствами общения - тоном голоса, мимикой, движениями головой и руками; различными кожными реакциями, улыбкой. Используя общие для обоих полов невербальные средства, мужчина и женщина всё же по-разному проявляют свои чувства и эмоции и, соответственно, разными жестами сопровождают процесс коммуникации.
Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении понятия «мужского» и «женского» языка, в представлении языковых средств общения, разнополых индивидов, в выявлении сходства и различий> их невербального поведения. Результаты исследования значимы в, плане изучения языковых и неязыковых средств общения с учетом тендерного аспекта и вносят определённый вклад в развитие лингвистической гендорологии и в теорию о «мужских» и «женских» вариантах русского языка.
Практическое значение заключается в возможности использования основных теоретических положений исследования и иллюстративного материала в курсах языкознания, лингвистического анализа текста, а также при разработке лекционных и практических занятий по актуальным вопросам современной лингвистики, лингвокультугологии.
Апробация работы. Основное содержание диссертационной работы отражено в следующих публикациях:
1. Невербальный портрет в тендерном аспекте // Проблемы федерально - региональной политики в науке и образовании. -Тамбов, 2005. — С.94 — 96.
2. Средства выражения вербально — невербального портрета // X Державинские чтения. - Тамбов, 2005. - С.20 - 22.
3. Типы вербальной и невербальной коммуникации // Художественный текст: варианты интерпретации. - Бийск, 2006. - С.242 - 244.
4. Вербально-невербальный портрет (гендерный аспект) // Актуальные проблемы русской филологии. - Тамбов, 2006. - С.79 -82.
5. Вербально - невербальная коммуникация //Актуальные проблемы современной лингвистики. - Елец - Москва, 2006. -С.262- 264.
6. Вербально - невербальные системы языка // XI Державинские чтения.—Тамбов, 2006.—С. 126—127.
7. Невербальная коммуникация в художественном тексте II XII Державинские чтения. - Тамбов, 2007. - С. 143 - 146.
8. Тендерные различия в коммуникации // Знание. Язык. Культура. - Тула, 2007. - С. 125-127.
9. Особенности тендерной коммуникации // Язык — достояние науки, культуры и общества. —Тамбов, 2007. — С.36-42.
10. Мужские и женские жесты и мимика: общее и различное // Вестник ТГУ : Серия «Гуманитарные науки». Вып. 12 (56) - Тамбов, 2007.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Функции невербальных компонентов в системе языка: На материале сравнения рус. яз. с англ.1994 год, кандидат филологических наук Мудрая, Ольга Васильевна
Сопоставительное исследование вербальных и невербальных средств коммуникации татарского и английского языков2010 год, кандидат филологических наук Хисамова, Лейла Айвазовна
Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров: На материале французской литературы XVII-XX вв.2004 год, кандидат филологических наук Барышникова, Галина Валерьевна
Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека: гендерный аспект: На материале англоязычных художественных текстов2005 год, кандидат филологических наук Ганина, Вера Владимировна
Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке2009 год, кандидат филологических наук Ю, Елена Дюнеровна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Кириллова, Оксана Владимировна
Выводы ко 11-й главе
Взгляды, жесты, позы, мимика могут служить своеобразной заменой открыто звучащей речи, понятой и воспринятой участниками диалога.
Исследование свидетельствует о том, что помимо языковых различий у мужчин и женщин, существуют и различия в жестах, телодвижениях, мимике. И это несмотря на то, что различные элементы невербальной коммуникации являются общими как для мужчин, так и для женщин. Так, например, мужчины и женщины для того, чтобы придать речи дополнительные смысловые и эмоциональные оттенки (как предложениям, так и словам) и придать высказыванию нужный смысл, активно используют частицы. Что касается частиц, вносящих в речь эмоционально-экспрессивных оттенков (частица о), то это прерогатива только женского варианта речи, так же, как и модально - волевая частица давай; нами зафиксированы примеры, когда частицы произносятся с определёнными восклицаниями. И это принадлежность языка женщин. Мужчины преимущественно пользуются традиционной сравнительной степенью прилагательных, а у женщин сравнительная степень переходит в превосходную, женщины часто употребляют всякого рода обращения, особенно с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Что касается синтаксиса, то женскому варианту речи принадлежит такая особенность -для смягчения ситуации, - как дробление предложения. Различного рода повторы свойственны мужской и женской речи. Только повтор с наречием со значением усиления - это вариант «женского языка», а повтор для усиления степени качества — прерогатива особенности речи мужчин.
Такие языковые различия связаны с тем, что речь женщин оценивается выше по социально — .интеллектуальному статусу и эстетическим качествам, то есть женщины начитанны, умеют себя вести на основании того, что они чувствуют языковые различия. Мужчины же оцениваются выше по динамизму, то есть они воспринимаются сильными и агрессивными на основе их языковой специфичности.
Помимо языковых различий у мужчин и женщин существуют и различия в жестах, телодвижениях, мимике. Так, например, жест, связанный с движением головы, широко используют как женщины, так и мужчины в различных жизненных ситуациях, соглашаясь с чем-то (кем-то), возражая кому-то, возмущаясь, лукавя. А иногда простым наклонением головы можно приветствовать знакомых.
При помощи рук можно передать различные чувства, в том числе понять, что испытывает собеседник. Это может быть возражение, отчаяние, негодование, приветствие, злость, лукавство, спешка. Но женщины больше предпочитают грозить пальчиком или всплескивать руками в силу своей эмоциональности и чаще сопровождают слова движениями рук. Размахивают руками, поднимают руки вверх в знак приветствия исключительно мужчины.
Направление взгляда и выражение глаз также имеют некоторые тендерные различия. У женщин прямой взгляд может быть, когда они готовы принять решение и осуществить задуманное или что-то не понимают, а испытывая ненависть, предпочитают не смотреть на собеседника. Также дамы могут задать вопрос, лишь только взглядом указав на нужного человека. Взгляд исподлобья посылается для предупреждения, а при беспокойстве взгляд обычно переводится с одного на другого. Мужчины же решительные действия сопровождают либо прямым взглядом, либо вообще не смотрят на собеседника. Они предпочитают не смотреть на человека, когда не хотят отвечать, чем-то недовольны или испытывая стыд. Намекая на что-то, сильный пол пользуется значительным взглядом исподлобья.
К тому же, женщина может (в подтверждении своих слов) взглядом выразить недоумение, одобрение (согласие), ненависть, любопытство, радость, просьбу, равнодушие, предупреждение, удивление, непонимание, лукавство, подтвердить решимость в осуществлении задуманного. Мужчина (в силу сдержанности в проявлении эмоций и чувств) может улыбнуться одними глазами (лукавство), радостно окинуть взглядом, перевести взгляд с одного человека на другого, требуя ответа, подмигнуть, испытывая стыд или решившись на что-то, может не глядеть на собеседника. Однако в большинстве случаев мужчинам присущ прямой взгляд, направленный строго на собеседника. Женщины и мужчины используют экстралингвистические жесты: вздохи, усмешки (насмешки), фырканье. . Вздохом можно подтвердить сказанное, смириться с происходящем, выразить недоумение, сожаление, разочарование или негодование. Правда, мужчины чаще используют это средство невербального общения. Громко, от души, весело «хохочут» мужчины, женщины же просто смеются; к усмешкам и насмешкам чаще всего прибегают мужчины, выражая недовольство, издеваясь над кем-то или укоряя кого-то; фырканье — больше присуще мужчинам, нежели женщинам, и они охотно его используют, испытывая злость, краснеют, вспыхивают и заливаются румянцем обычно женщины, когда дают обещание, смущаются, испытывают стыд или раздражение. Мужчины тоже краснеют, когда абсолютно уверенны в чем-то, смущены, раздражены или сильно возмущены. Представители сильного пола бледнеют, когда возмущены, а женщины - при испуге и смущении.
При общении далеко не последнюю роль играет речевой код. По тону голоса можно определить, что испытывает в данный момент человек. Так, например, просьбу женщины выражают искренним и нежным тоном (наверное, для того, чтобы поверили); вежливый ответ может произноситься сухим тоном, а вопрос - задан быстрым, радостным, укоризненным или шутливым тоном. Отказывают женщины дрожащим голосом, в отчаянии говорят дребезжащим голосом, лукавят с иронией. В гневе у дам в голосе звучит злоба, возражая кому-то, женщины говорят торопливо и гневно. Бывает так, что соглашаясь с чем-то или на что-то, женщина говорит тихим и грустным голосом. А вот стыдливые нотки в тоне голоса проскакивают, когда дамы смущены.
Что касается речевого кода мужчин, то у них несколько иная картина. Мужчина может задать вопрос просто и серьёзно, с упрёком, неохотно, испуганно, с соболезнованием или дрожащим голосом. Как ни странно, дрожащим голосом они могут выражать и радость. Отказ в устах представителей сильного пола звучит сухо и мрачно; также мрачно они могут констатировать факты. От отчаяния в голосе мужчин проскакивают унылые нотки, а лукавя, они говорят шутливо. Когда мужчины гневаются, то говорят со сдержанным бешенством и гневом; строго, с досадой и резко мужчины обычно возражают, а вот соглашаются с гордым удовольствием, искренне и весело, а иногда даже и противным голосом. Холодно и спокойно в их устах звучит упрёк (укор); о равнодушии может свидетельствовать уклончивый ответ; решившись на что-то, мужчина может говорить прерывисто, а удивляться с нотками ужаса в голосе.
По выражению лица многое можно узнать о собеседнике и о том, какое чувство он испытывает в данный момент. Так, например, женщины, когда чем-то недовольны или когда недоумевают, обычно хмурятся; соглашаясь - имеют строгое выражение лица, а испытывая радость, просто сияют. Испытывая сильное возмущение, мужчины дёргают щеками; раздражение и чувство неприязни у них сопровождается насупливанием и хмурым выражением лица. Они могут хмуриться и когда подтверждают что-то или сожалеют о чём-то; морщатся обычно от досады и от невозможности понять в чём дело. В ряде случаев от непонимания насупливаются, досадливо морщатся или поднимают брови. То же самое касается и улыбки. Улыбка бывает грустной, счастливой, восторженной, усталой, задумчивой, робкой, притворной, обворожительной, кокетливой, кроткой, смелой, насмешливой, победоносной, самодовольной, снисходительной, смягчающей, мягкой, презрительной, добродушной, тонкой, приятной. Эти улыбки сопровождают различные чувства. Например, женщины чаще всего улыбкой выражают смущение, удивление, восторг, уверенность в чем-либо или ком-либо, недоумение; дают согласие, отказывают и возражают. Улыбаясь, возвращаются мысленно к давно забытому и прошедшему, привлекают внимание и выражают просьбу. К тому же за улыбкой прячут истинные чувства и «выставляют на показ» наигранную радость или наигранную вежливость. Мужчины в этом отношении менее изобретательны. Их улыбка простая, смелая и открытая; уверенная и спокойная; снисходительная и ироничная; искренняя и добродушная; радостная и гордая; иногда самодовольная, презрительная и насмешливая. Но иногда бывает так, что одно чувство может сопровождаться различными видами улыбок (в зависимости от ситуации). Так, например, возражая, мужчины могут улыбаться победоносно, спокойно, самоуверенно и презрительно, снисходительно, невольно или мягко. Женщины же в этом случае улыбаются восторженно либо трогательно.
Тендерные различия в невербальных средствах общения связаны и с физическими, физиологическими, психологическими свойствами, чертами личности и особенностями поведения полов.
- 150-ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Различия между мужским и женским языком, выявленные в ходе исследования, не дают никакого повода считать, что при общении разнополых индивидов могут возникнуть какие-то проблемы. Исследованный материал показал, что существует множество различий в общении мужчин и женщин.
В результате исследования можно представить «портреты» мужчины и женщины.
Реагируя на слова собеседника и испытывая какие-то чувства, мужчина и женщина свои реплики сопровождают общими невербальными средствами общения - это тон голоса, мимика, движения головой и руками, различные кожные реакции, улыбка.
Используя в процессе коммуникации общие для обоих полов невербальные средства, мужчина и женщина всё же по-разному проявляют свои чувства и эмоции и, соответственно, разными жестами сопровождают процесс коммуникации. В общем виде это выглядит таким образом: мужчина, испытывая удивление, произносит слова с некоторым ужасом, вопросительно смотрит на собеседника, вздыхает и чуть заметно улыбается; при уверенности в себе и своих силах у него наблюдается некоторое покраснение, взгляд прям, улыбка простая и открытая; его улыбка тонка и многозначительна; недоумевая, мужчина смотрит поверх очков, вздыхает и насильно улыбается; возражая кому-то, он говорит резко, краснеет и победоносно улыбается; намекает на что-то, значительно глядя на собеседника, вздыхает; с нотками некоторой холодности, спокойствия, с усмешкой мужчины предпочитают укорять; при разочаровании они вздыхают и неестественно улыбаются; в отчаянии они говорят унылым тоном, разводя при этом руками; злятся со сдержанным бешенством в голосе, размахивая руками; выражая согласие, предпочитают говорить гордо, со спокойной задумчивостью глядя прямо в глаза, вздыхая, хохоча и при этом пожимая руку; признание из уст мужчины звучит мрачно, хотя для сглаживания негативных впечатлений, он предпочитает взять собеседника за руку; прямой, вызывающий взгляд и усмешка - это признак ненависти у мужчин; радость выражается дрожащим голосом, прямым радостным взглядом, взятием собеседника под руку и добродушным хохотом; непонимание чего-то сопровождается строгим взглядом и насупливанием; недовольство и стыд выражаются в опущенных глазах, морщении, покраснении и усмешке; дружелюбный взгляд, поднятые вверх руки или крепкое рукопожатие - это признаки мужского приветствия, а вот блеск в глазах, дрожь в нижней челюсти — это показатели такого чувства, как возмущение.
Таким образом, наше исследование показало, что по частотности употребления на первом месте у мужчин стоит тон голоса, на втором -визуальные контакты и на третьем - все прочие средства невербального общения такие, как кожные реакции, тактильные и экстралингвистические средства.
Женский «портрет», созданный в результате исследования, отличается от мужского. Женщины, в силу их природной эмоциональности, удивление высказывают соответствующим тоном голоса, игривым выражением глаз и простой улыбкой; лукавят с иронией в голосе, грозя пальчиком и при этом холодно улыбаются; недоумение женщины выражают вопросительным взглядом, движением головы, хмурым выражением лица и грустной улыбкой; возражение произносится торопливо и гневно, с некоторым покраснением, всплеском руками, движением головы и задумчивой улыбкой; просьбу выражают искренним и нежным тоном в сопровождении нерешительного взгляда, взятием собеседника под руку и кокетливой улыбкой; отчаяние проявляется в голосе — он становится дребезжащим и женщина хватается за голову; злость чувствуется в голосе и сопровождается всё это взмахами руками; согласие выражается тихим и грустным тоном, спокойным и задумчивым взглядом, вздохом и движением головы; радость сопровождается весёлым тоном голоса, прямым взглядом, радостным выражением лица и подхватыванием собеседника под руку, дабы поделиться с ним своей радостью; женщины, довольно часто бывают непреклонны, и это выражается в вызывающем взгляде и непонимающем выражении лица; ожидание ответа выражается во внимательном прямом взгляде на собеседника; испуг у женщин проявляется в хватании кого-то за руку, покраснении и ужасе и испуге: во взгляде.
Таким образом, в отличие от мужчин, у представительниц слабого пола на первом месте стоят тон голоса и визуальные контакты, на втором -движения рук и головы и всякого рода прикосновения, на третьем — экстралингвистические средства общения, в частности, вздох. Это; несомненно, рисует портрет особы робкой; неагрессивной, ищущей защиты и т.д. '■■:■< ':••■ . '■ "'• . ' : '■'. ■'; • ■■■■:■
Такие языковые и неязыковые различия в процессе коммуникации можно объяснить тем; что в представителях и того и иного пола заложена внутренняя склонность к этим самым различиям в поведении; поскольку мужчина и женщина— разные, они живут в разных мирах, для-них приоритетны разные ценности и действуют они, следуя разным жизненным правилам.
Л. Н. Толстой/,в своём творчестве воспроизводил не только открытую, звучащую речь, но и «язык» взглядов, поз, мимических движений и жестов. «Молчаливый диалог» в его произведениях часто становится основным . выражением сюжетного действия,' в то время как звучащая речь образует чисто внешнюю, параллельную систему, по сути дела не влияющую на взаимоотношения сторон. Открыто звучащая речь становится «внешним аксессуаром» сценического действия.
• Взгляды, жесты, позы, мимика нередко служат своеобразной заменой открыто звучащей речи, понятой и воспринятой участниками диалога. В диалогах, в разных ситуациях, может быть два ряда мимических движений; один из них рассчитан на собеседника, это «внешний ряд», другой же возникает против воли и желания персонажей.
Исследование показало, что для создания «картины жестов», служащей дополнением, а иногда и заменяющей звучащую диалогическую речь, используются авторские отступления, ремарки, комментирующие диалог. В жестах, взглядах, мимике может быть вскрыто ,то, что не договаривается, намеренно или невольно не переводится в открытую речь.
Язык жестов создает зрительный образ сцены и в какой-то степени заменяет звучащую речь. Он активизирует читательское внимание, делает читателя как бы участником или свидетелем происходящего. Психологическая убедительность, правдоподобие сцен, «немых и полунемых диалогов» — чрезвычайно важный компонент мастерства Толстого-реалиста.
В результате создается тот самый «эффект присутствия», столь важный для возникновения ответной реакции - сопереживания. Во-первых, потому что связь между вербальными и невербальными формами коммуникации объективно существует, причем соотношение между ними смещается, можно считать, в сторону вербальности (т.е. речения замещают кинемы, описывая их). Во-вторых, потому что художественная литература полна указаниями на значащее невербальное поведение персонажей, и читатель должен научиться отличать стоящую за ними символическую информацию.
Невербальный язык считается языком вторичным (не по степени происхождения, а потому, что у него нет таких возможностей, как в вербальном языке и потому, что он различим только в дневное время), следует отметить, что в исследованных нами текстах имеется некоторая тенденция, которая позволяет говорить о традиционном наборе невербальных средств общения, свойственных представителям дворян XIX века, поскольку мы изучали жесты именно этого социального слоя.
Анализ произведений Л.Н.Толстого показал не только богатейшую возможность, которая заключена в функции невербальной коммуникации, но и умелое использование гендерных различий этой невербальной системы общения в создании художественных образов.
В дальнейшем небезынтересно изучить и сравнить жесты и мимику других слоев русского населения. Вполне возможно, что это приведёт к несколько иным результатам.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кириллова, Оксана Владимировна, 2008 год
1. Абрамов, Г.С. Введение в практическую психологию. Текст.;/ E.G. Абрамов.-Mi, 1994; - 170с.2; Аврорин, В.А. Социальная лингвистика Текст. / В1А., Аврорин.— Л., 1975. :
2. Айвазова, С.Г. Русские женщины в лабиринте равноправия: Текст. / С.Г. Айвазова. М.: «Редакционно-издательский комплекс Русанова», 1988.-408с.4: Акишина, A.A., Формановская, Н.И. Русский речевой этикет. Текст. /A.A. Акишина; Н.И.Формановская:-М;, 1978i
3. Алберти. P.E., Эммонс, М.Л. Ключ к самоутверждающему поведению. Текст. / Алберти P.E., Эммонс, М.Л.-М., 1992. '6: Алпатов, BiM; Категории' вежливости^ языке.Текст^ / В-М^ Алпатов. М., 1973. - С. 11-14.
4. Алпатов, В.М., Крючкова, Т.Б. О мужском и женском вариантах японского языка. Текст. / В:М; Алпатов,Т.Б! Крючкова // Вопросы, языкознания. -1980. №3. - С.58-68.
5. Антология; тендерной теории Текст. / Сост. Е. Гапова^ А: Усманова. Минск, 2000. ' ' ■••'■■ .-у•
6. Антология;мировой- философии; Собрание сочинений Текст.: В 2 г. / Т.2. М.: Мысль, 1999. - 776с1
7. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык (о языковой картине мира) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. - №3. - С.3-19.
8. Т.Арутюнова, Н.Д. Наивные размышления о наивной'картине мира Текст. / Н.Д. Арутюнова // Язык о языке: сбхтатей^ М:: «Язы^ русской культуры», 2000. - С.7-19.
9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Школа<<Языкирусской культуры», 1999. 896с.
10. Атватер, И. Явасслушаю.Текст./И. Атвагер. М., 1988.
11. Баева, Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе Текст. : Автореф. дис.канд. фил. наук: 10.02.01. / Г.В. Баева. Тамбов, 2002. - С.6-7.
12. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика Текст. / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М., 2001. - С.20.
13. Берн, Э. Игры, в которые играют люди Текст. / Э. Берн. М., 1998. -С.15-25.
14. Березин, Ф.М., Головин, Б.Н. Общее языкознание Текст. / Березин, Ф.М., Головин, Б.Н. М.: Просвещение, 1980. - 416с.
15. Бестужев-Лада, И. В общих интересах Текст. / Бестужев-Лада, И. // Советская женщина: труд, материнство, семья. М., 1987. - С.15-21.
16. Блакар, P.M. Язык как инструмент социальной власти Текст. / Блакар, P.M. // Язык и моделирование речевого взаимодействия. — М.: Прогресс, 1987. С.91-119.
17. Блумфилд, Л. Язык Текст. / Л. Блуморилд. М., 1970. - 608с.
18. Бодалев, A.A. Личность в общении Текст. / A.A. Бодалев. М., 2003. -215с.
19. Бородина, М.А. Вопросы социальной лингвистики Текст. / М.А. Бородина. Л., 1990. - С.34-40.
20. Брумер, Д. Психология познания Текст. / Д. Брумер. — М., 1987.-412с.
21. Бузук, П.А. Основные вопросы языкознания Текст. / П.А. Бузук. -М., 1924.-218с.
22. Будагов, P.A. Человек и его язык Текст. / P.A. Будагов. М., 1984.-262с.
23. Вандриес, Ж. Язык: лингвистическое введение в историю Текст. / Ж. Вандрисс. М., 1937. - С.17.
24. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Ван Дейк, Т.А. М., 1989. - 312с.-15728. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1997. 416с.
25. Вердербер, К., Вердербер, Р. Психология общения Текст. / Вердербер К., Вердербер Р. СПб.: «прайм - ЕВРОЗНАК», 2006. - 412с.
26. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., 1986. - 248с.
27. Верещагин, Е.М. Слово: Соотношение планов содержания и выражения Текст. / Е.М. Верещагин // Вопросы порождения речи и обучения языку. М., 1967. - С.39-43.
28. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения Текст. / Винокур Т.Г. М., 1993. - 172с.
29. Виноградов, С.И. Культура русской речи и эффективность общения Текст. / Виноградов С.И. -М., 1996.
30. Воронина, O.A. Тендер и культура Текст. / O.A. Воронина // Женщины и социальная политика (гендерный аспект). М., ИСЭПН РАН, 1999.
31. Герасименко, И.Е. Гендер как культурная установка Текст. / Герасименко И.Е. // Знание. Язык. Культура. Тула, 2007. — С.116.
32. Гендер Текст. // Доклады II международной конференции. М., 2001-2002.-336с.
33. Гендерный фактор в языке и коммуникации Текст. // Сб. научных трудов. Иваново, 2000.
34. Головин, Б.Н. Язык и статистика Текст. / Головин Б.Н. М., 1971.-С.29.
35. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики Текст. / Горелов И.Н., Седов К.Ф. М.: Лабиринт, 1997. - 224с.
36. Горошко, Е.И. Особенности мужской и женской ассоциативной картины мира в русском языке Текст. / Е.И. Горошко. М., 1997. - С.203-246.- 15841. Гримак, Л.П. Резервы человеческой психики Текст. / Гримак Л.П.-М., 2001.
37. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / Вильгельм Гумбольдт. М., 1985.
38. Гуревич, А. Человеческая личность в средневековой Европе Текст. / Гуревич А. // Развитие личности. М., 2003 (1).
39. Дарвин, Ч. Выражение эмоций человеком и животными Текст. / Чарльз Дарвин. М., 1987.
40. Дмитриева, Л.И., Клокова, Л.Н., Павлова, В.В. Речевое общение: теория и практика Текст. / Л.И.Дмитриева, Л.Н.Клокова, В.В. Павлова- Тамбов: Изд-во ТГУ, 2003. 57с.
41. Добровольский, Д.О., Кирилина, A.B. Феменистская идеология в тендерных исследованиях и критерий научности Текст. / Добровольский Д.О., Кирилина A.B. // Тендер как интрига познания. СПб. - М., 2000.
42. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Жинкин Н.И. М., 1980.-370с.
43. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст. / Жинкин Н.И.-М., 1982.
44. Зарецкая, E.H. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации Текст. / Зарецкая E.H. М., 1998.
45. Здравомыслова, Е.А., Темкина, A.A. Социальное конструирование тендера Текст. / Е.А. Здравомыслова, A.A. Темкина // Социологический журнал. 1998. - №3-4. - С.21.
46. Земская, Е.А., Китайгородская, М.А., Рязанова, H.H. Особенности мужской и женской речи Текст. / Земская Е.А., Китайгородская М.А., Рязанова H.H. // Русский язык в его функционировании. М., 1993. - С.90-136.
47. Кананадзе, Л.А., Красильникова, Е.В. Жест в разговорной речи Текст. / Л.А. Кананадзе, Е.В. Красильникова. -М., 1973.-15953. Кандиоти, Д. Эволюция тендерных исследований Текст. / Д. Кандиоти. М., 2004.
48. Караулов, Ю.Н. Русская речь, русская идея и идиостиль Достоевского Текст. / Караулов Ю.Н. //Язык как творчество. М., 1996.
49. Кашкин, В.Б. Введение в речевое воздействие Текст. / Кашкин
50. B.Б. Воронеж, 2000. - С.119.
51. Кирилина, A.B. Освещение связи языка и пола в истории лингвистики Текст. / Кирилина A.B. — М., 2001. 416с.
52. Кирилина, A.B. Гендер: лингвистические аспекты Текст. / Кирилина A.B. М., 1999. - 180с.
53. Кирилина, A.B. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании Текст. / Кирилина A.B. // ФН. 2000. - №3.
54. Кнапп, М. Невербальное общение между людьми Текст. / М. Кнапп. М., 2004.
55. Козлова, Р.П. Курс лекций по истории русского языкознания Текст. / Р.П.Козлова. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2003. —1. C.31.
56. Козлова, Р.П. Лексико семантическая парадигма русского глагола Текст. / Р.П.Козлова. — Тамбов: Издательство ТГУ имени Г.Р.Державина, 1996. - 26с.
57. Козлов, Н.И. Как относиться к себе и людям, или Практическая психология на каждый день Текст. / Н.И. Козлов. М., 2000.
58. Колесов, В.В. Язык и ментальность Текст. / В.В. Колесов. — СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. -240с.
59. Кон, И.С. Социология личности Текст. / Кон И.С. М., 1987.
60. Кон, И.С. Личность и её социальные роли Текст. / Кон И.С. -М., 1989.
61. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность (Человек. Сознание. Коммуникация) Текст. /В.В. Красных. М.: Диалог - МГУ, 1998. - 352.
62. Крейдлин, Г.Е., Самохин, M.B. Слухи, сплетни, молва гармония и беспорядок Текст. / Крейдлин Г.Е., Самохин М.В. // Логический анализ языка.-М., 2003.
63. Кронгауз, М.А. Sexus, или Проблема пола в русском языке Текст. / Кронгауз М.А. // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. — М., 1996. -С.510-525.
64. Крысин, Л.Р. Речевое общение и социальные роли говорящего Текст. / Крысин Л.Р. М., 1976. - С.136-140.
65. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: РАН Институт языкознания. - 1997. - 327с.
66. Кузьмина, Е.А. Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности Текст. : Автореф. дис.канд. фил. наук: / Кузьмина Е.А. Тамбов, 2002.
67. Лабунская, В.А. Невербальное поведение Текст. / В.А. Лабу некая. Ростов - на - Дону, 1986.
68. Ладыженская, Т.А. Речевые секреты Текст. / Т.А. Ладыженская. -М., 1992.
69. Лайонз, Дж. Введение в теоритическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз. Издательство лос-анжелеского университета, 1998. — 544с.
70. Леонтьев, A.A. Языкознание и психология Текст. / A.A. Леонтьев. -М.: «Наука», 1996. 80с. с иллюстрациями.
71. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. -М.:, Смысл, 1997. 287с.
72. Леонтьев, A.A. Психология общения Текст. / A.A. Леонтьев. — Тарту, 1974.-220с.
73. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / A.A. Леонтьев. М.:, Наука, 1969. - 308с.
74. Линдсай, П., Норманн, Д. Переработка информации у человека Текст. / Линдсай П., Норманн Д. М., 1974. - 550с.-16180. Лозовский, Б.Н. Искусство разговаривать и получать информацию Текст. / Лозовский Б.Н. М., 2003.
75. Ломов, A.M. Лингвистика и аналитическая филология Текст. /
76. A.M. Ломов // Вестник Воронеж, ун-та. Сер.1. Гуманитарные науки. — Воронеж, 1996. №1. - С.76-86.
77. Ломтев, Т.П. О природе значения языкового знака Текст. / Т.П. Ломтев. М., 1960. - 208с.
78. Лэндрет, Г.Л. Искусство отношений Текст. / Лэндрет Г.Л. М.,2004.
79. Малишевская, Д.И. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода Текст. / Д.И. Малишевская // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
80. Мартинюк, А.П. Тендерные коммуникативные стратегии в дискуссиях Текст. / А.П. Мартинюк. Харьков, 1999.
81. Мартысюк, Н.П. Стратегии речевого поведения как отражение гендерных социальных ролей Текст. / Мартысюк Н.П. М., 2004. - 271с.
82. Методологические проблемы когнитивной лингвистики Текст. / ВМИОН, Воронеж, гос. ун-т, 2001. 181с.
83. Моррис, Д. Позы, жесты, мимика Текст. / Д. Моррис. М., 2004.
84. Николаева, Т.М., Успенский, Б.А. Языкознание и паралингвистика Текст. / Николаева Т.М., Успенский Б.А. — М., 1966.
85. Никольский, Л.Б. О предмете социолингвистики Текст. / Л.Б. Никольский // Вопросы языкознания. 1974. - №1. - С.60.
86. Осетрова, Е.В. Слухи в языковой и речевой действительности Текст. / Осетрова Е.В. // Известия РАН. СЛЯ. 2003. - Т.62 (1).
87. От мужчин и женщин к тендерным исследованиям: материалы международной научной конференции 20 апреля 2001г. Текст. / Тамбов, издательство ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. 224с.
88. Панфилов, В.З. Взаимоотношение языка и мышления Текст. /
89. B.З. Панфилов. -М., 1971. 232с.
90. Папулинова, И.Е. Языковая манифестация жестов рук в диалогическом дискурсе Текст. / Папулинова И.Е. М., 2003.
91. Пекелис, В.Д. Твои возможности, человек! Текст. / Пекелис В.Д. -М., 1984.
92. Пиз, А. Язык телодвижений Текст. / Алан Пиз. — М. 2004. —288с.
93. Пиз, Б. Говорите точно.Как совместить радость общения и пользу убеждения Текст. / Б. Пиз. М. 2004. - 208с.
94. Пиз, А., Пиз, Б. Как читать мысли окружающих по их жестам Текст. / Пиз А., Пиз Б. М., 2004. - 198с.
95. Пиз, А., Пиз, Б. Язык взаимоотношений мужчина<—>женщина Текст. / Пиз А., Пиз Б. М., 2000. -400с.
96. Пироженко, О. Г. Проблемы исследования лжи в динамическом аспекте в мужской и женской коммуникации Текст. / О.Г. Пироженко. — М., 1999.
97. Пол, тендер, культура Текст. // Под ред. Э. Шоре и К. Хайдер. -М., 2000.
98. Потапов, В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендорологии Текст. / Потапов В.В. // Вопросы языкознания. 2002. - №1. -С.19.
99. Попова, Е.А. Коммуникативные аспекты литературного нарратива Текст. / Е.А. Попова. Липецк, 2002.
100. Психолингвистические и социолингвистические детерминанты речи Текст. -М., 1978.
101. Пустовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы Текст. / Пустовалова В.И. // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. — С.25-33.
102. Рогов, Е.И. Психология общения Текст. / Рогов Е.И. М.: Гуман. изд. центр ВЛАДОС, 2001. - 336с.
103. Речевая коммуникация: секреты успеха Текст. М., 1999.
104. Родичева, A.A. Речевое общение на основе коммуникативных ходов Текст. / Родичева A.A. Белгород, 2002.
105. Русская речь Текст. -М., 1972.
106. Савкова, З.В. Искусство оратора Текст. / Савкова З.В. — СПб,2003.
107. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление Текст. / Серебренников Б.А. М.: Наука, 1998. - 242с.
108. Смирнова, Н.И. Невербальные аспекты коммуникации Текст. / Н.И. Смирнова. -М., 1971.
109. Смысловое восприятие речевого сообщения Текст. М., 1976.- 264с.
110. Сорокин, П. Человек, цивилизация, общество Текст. / П. Сорокин. М., 2002.
111. Социолингвистические исследования Текст. М., 2000.
112. Социолингвистические аспекты изучения современного русского литературного языка Текст. М., 1989.
113. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие Текст. / И.А. Стернин. — Воронеж, 2001.
114. Сухова, Н.В. Особенности невербального поведения представителей высшего слоя среднего класса и элиты английского общества Текст. / Н.В. Сухова // Язык в современных общественных структурах. Нижний Новгород, 2005. - 322с.
115. Таннен, Д. Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга Текст. / Д. Таннен. М., 1996.
116. Тарасова, И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьёз Текст. / И. П. Тарасова. М., 1992. - 173с.
117. Теория и методология тендерных исследований Текст. — М.: МЦГИ, 2001.- 143с.
118. Уайтсайд, Л. Язык лица Текст. / Л. Уайтсайд. М., 2004.195с.-164123. Уэст, К., Зиммерман, Д. Создание тендера (doing gender) Текст. / Уэст К., Зиммерман Д. // Тендерные тетрады. Вып.1. СПб., 1999. - С.94-124.
119. Фесенко, Т.А. Языковое сознание в интраэтнической среде Текст. / Т.А. Фесенко. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - 147с.
120. Филиппов, A.B., Кутловская, В.Д. Фразеологизмы и жесты Текст. / A.B. Филиппов, В.Д. Кутловская. М., 1980.
121. Филологические науки Текст. М., 1982.
122. Философия. Методология. Наука Текст. М.: Наука, 1999.236с.
123. Философия Текст.: В 2ч. 4.2. -М.: Юрист, 1999. 301с.
124. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н.И. Формановская. М., 2002.
125. Харрис, Т. Я хороший, ты - хороший Текст. / Т. Харрис. - М.,2004.
126. Холл, Т. Проксемика: что это такое? Текст. / Т. Холл. М.,2004.
127. Хорст, Р. Ваше тайное оружие в общении: мимика, жесты, движения Текст. / Рюкле Хорст. М., 1996.
128. Хоф, Р. Возникновение и развитие тендерных исследований Текст. / Р. Хоф // Пол, тендер, культура. М., 1999. - С. 194.
129. Человеческий фактор в языке: коммуникативная модальность, дейксис Текст. М., 1992. - 281с.
130. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности Текст. -М., 1991. — 214с.
131. Шепель, В.М. Имиджеология: секреты личного обаяния Текст. / В.М. Шепель. М., 1999.
132. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба. Л., 1974. - 428с.
133. Язык и личность Текст. М.: Наука, 1999. - 216с.
134. Язык жестов Текст. // Сост. К.В.Сынкова. М.: ACT. - 126с.
135. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики Текст. -М., 1984.
136. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структура мимики: «за» и «против». М., 1975. - С.193-230.
137. Янко, Т.Е. Коммуникативные стратегии и коммуникативные структуры Текст. / Т.Е. Янко. М., 1999.1. Словари
138. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М., 1969. - 608с.
139. Большой толковый социологический словарь Текст.: В Зт. Т.1 (А-О). М.: Вече, ACT, 1999. - 544с.
140. Большой энциклопедический словарь Текст.: Языкознание. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685с.
141. Большой толковый словарь русского языка Текст. // Под ред. С.А.Кузнецова. СПб.: НОРИНТ, 2000. - 1534с.
142. Дмитриева, Л.И., Клокова, Л.Н., Павлова, В.В. Словарь языка жестов: более 1300 словарных статей Текст. / Л.И.Дмитриева , Л.Н.Клокова, В.В. Павлова- М.: ООО Изд-во «Русские словари», 2003. -320с.
143. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. — М.,1990.
144. Психологический словарь Текст. // Под ред. Ю.Л.Неймера. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2003. 640с.
145. Руднев, В.П. Энциклопедический словарь культуры XX века Текст. / В.П. Руднев. М., 2001. - 345с.
146. Розенталь, Д.Э. Словарь справочник лингвистических терминов Текст. - М., 2001. - 543с.
147. Энциклопедия русского языка Текст. / Гл. ред. Ф.П. Филин. -М., 1999.-214с.
148. Словарь тендерных терминов Текст. М.: Информация -XXI век, 2002. - 256с.
149. Стилистический энциклопедический словарь Текст. / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.
150. Философский энциклопедический словарь Текст. / Под ред. М. Кириллова. М.: ИНФРА, 2001. - 574с.
151. Renzetti С.М., Curran D.G. Women, men and society. Boston, 2 -nd ed., 2000.
152. Fauconnier G. Mental spaces: acpects of meaning construction in natural language. USA: Cambridge University Press, 1998. - 190p.
153. Stokie W. Semiotics and languages. The Hagua. - 1992.
154. Moir A., Jessel D. The real difference between men and women. -NY: Delta, 1992.-P.48.
155. Lakoff R. You are what you say // Exploring language. — Boston: Little, Brown and Company. Pp. 134-140.
156. Lakoff R. Language and women place // Language in society. — NY, 1973. -Pp.45-79.
157. Художественные тексты, использованные в диссертации
158. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.1. Повести и рассказы / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
159. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.2. Повести и рассказы / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
160. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.З. Война и мир / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
161. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.4. Война и мир / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
162. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.5. Война и мир / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
163. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.6. Война и мир / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
164. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.7. Анна Каренина / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
165. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.8. Анна Каренина / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
166. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т.9. Повести и рассказы / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
167. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в12 т. Т. 10. Воскресение / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
168. Толстой, Л.Н.Собрание сочинений Текст.: в 12 т. Т.П. Повести и рассказы / Лев Николаевич Толстой. М.: Изд. «ПРАВДА», 1984.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.