Трилог как форма общения коммуникантов в современном французском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Читахова, Любовь Лусегеновна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 239
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Читахова, Любовь Лусегеновна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ДИЛОГ, ТРИЛОГ, ПОЛИЛОГ КАК ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ
§ 1. Общение как система межличностного взаимодействия.
§2. Полилогическая речь.
2.1. Диалог и полилог.
2.2. Основные характеристики полилогической речи.
2.3. Единицы полилогической речи и классификации полилогов.
2.4. Трилог как разновидность полилога.
§ 3. Дилог и трилог.
3.1. Слушающие в дилоге и трилоге.
3.2. Чередование реплик.
3.3. Единицы общения в дилоге и трилоге.
3.3.1. Особенности функционирования речевых актов в трилоге.
3.4. Межличностные отношения в трилоге.
3.4.1. Основные составляющие межличностных отношений.
3.4.2. Образование коалиций и «третьего».
§ 4. Постулаты и правила речевого общения.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА II. ТРИЛОГ КАК САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ ФОРМА ОБЩЕНИЯ
Раздел 1. Особенности чередования реплик в трилогах
§ 1. Один говорящий - два адресата.
1.1. Тернарное речевое взаимодействие.
1.1.1. Независимые реагирующие речевые ходы.
1.1.2. Зависимые реагирующие речевые ходы.
1.1.3. Взаимодействие с «переводчиком».
1.1. Бинарное речевое взаимодействие.
1.2.1. Усечение.
1.2.2. Закон экономии.
§ 2. Один говорящий - один адресат.
2.1. Оценка ситуации третьим.
2.2. Вмешательство третьего.
2.3. Эстафетное взаимодействие.
2.4. Взаимодействие с ведущим.
2.5. Сложное взаимодействие.
2.5.1. Обрамленное взаимодействие.
2.5.2. Продолжающее взаимодействие.
2.6. Перекрестное взаимодействие.
§ 3. Двое говорящих - один адресат.
3.1. Двое говорящих.
3.2. «Один за двоих».
§4. Линейное взаимодействие.
§5. Другие случаи.
5.1. Последовательное обращение к адресатам.
5.2. Преобладание одного участника в качестве говорящего.
Раздел 2. Вербальные и невербальные маркеры статусно-ролевых отношений участников.
§ 1. Тип 1. А = В = С.
§2. Тип 2. А < В, В = С.
§3. Тип 3. A > В, В = С.
§4. Тип 4. А > В > С.
Раздел 3. Вербальные и невербальные маркеры кооперативных и конфликтных взаимодействий.
§ 1. Трилоги-сотрудничества.
§ 2. Трилоги-конфликты.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Фонетическая оформленность немецкой спонтанной полилогической речи2005 год, доктор филологических наук Яковлева, Эмма Борисовна
Трилог как структурно-семантическое и коммуникативное единство: на материале английского и русского языков2012 год, кандидат филологических наук Науменко, Марина Георгиевна
Интеракциональные особенности полилогического дискурса: На материале французского языка2006 год, кандидат филологических наук Айрапетов, Гурген Эдуардович
Директивный дискурс в диалогическом пространстве разных языков: Строевые и функциональные аспекты описания2005 год, доктор филологических наук Яковлева, Галина Григорьевна
Полилогическая речь: На материале англ. яз.1997 год, кандидат филологических наук Круглова, Светлана Львовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Трилог как форма общения коммуникантов в современном французском языке»
Настоящая диссертация посвящена исследованию вербального взаимодействия между тремя участниками общения, или трилога, как разновидности полилогической речи.
В настоящее время в связи с развитием коммуникативной лингвистики в центре внимания ученых находится целый комплекс проблем, связанных с взаимодействием говорящего и адресата в процессе речевого общения. Однако лингвистический анализ вербальных взаимодействий как в отечественной, так и в зарубежной науке чаще всего ограничивается исследованием диалогической речи, понимаемой как разговор двух человек. До недавнего времени ситуации общения, включающие более двух человек (полилог), зачастую либо вообще игнорировались лингвистами, либо трактовались как частный случай диалога. Вопрос о том, считать ли полилог разновидностью диалога или рассматривать его в качестве полноправной формы речевого общения наряду с диалогом, до сих пор является дискуссионным. Между тем, теоретические данные, накопленные лингвистикой и другими науками, позволяют выделить полилог в самостоятельную форму речевого взаимодействия и противопоставить его конкретные разновидности (и прежде всего трилог) не только монологу, но и диалогу.
Как отдельная форма общения полилог привлек внимание ученых сравнительно недавно, и в свете антропоцентрического подхода к языку, ориентированности на человека, социум, культуру, его изучение приобретает важное значение. Выбор трилога в качестве объекта настоящего исследования из всего многообразия разновидностей полилога объясняется тем, что, во-первых, при относительной простоте этой формы качественные отличия диадических взаимодействий (дилогов) от полилогических проявляются в трилоге в полной мере, а, во-вторых, как свидетельствуют данные социологии и психологии, прибавление третьего лица к диаде имеет более существенные последствия для общения, чем любое другое дальнейшее увеличение группы, и придает триаде особые свойства.
Актуальность исследования определяется, таким образом, обращением к анализу трилога как разновидности полилогического общения в рамках междисциплинарного подхода. Привлечение данных ряда наук: прагматики, социологии, социальной психологии, социальной интеракции, теории коммуникации позволяет раскрыть механизм триадических и, следовательно, полилогических взаимодействий, а также объяснить языковые особенности трилогов.
Цель диссертации состоит в обосновании самостоятельного статуса трилога как формы общения, в исследовании его лингвопрагматических особенностей.
Поставленной цели подчинено решение следующих задач:
- установить различия между вербальными взаимодействиями двух и трех партнеров;
- определить прагматические критерии описания трилогов и разработать на их основе лингвопрагматическую классификацию;
- исследовать вербальные и невербальные средства, характерные для ситуаций равно- и разностатусного общения;
- выделить вербальные и невербальные маркеры принадлежности трилогов к кооперативным и конфликтным взаимодействиям;
- описать речевые акты, свойственные тем или иным прагматическим типам трилога;
- охарактеризовать особенности чередования реплик в трилоге с учетом межличностных отношений собеседников.
Материалом исследования послужили театральные пьесы французских авторов ХХ-го века общим объемом 2500 страниц, из которых методом сплошной выборки извлекались текстовые блоки, представляющие собой речевое общение трех собеседников и включающие более чем однократный обмен репликами. Объем проанализированных трилогов составил 500 страниц.
Цель и задачи работы обусловили применение следующих методов: метод контекстуально-ситуативного анализа, позволяющий определить влияние ситуации на речевые стратегии участников; метод комплексного анализа, учитывающий лексико-грамматическую организацию реплик; метод анализа словарных дефиниций; метод опроса информантов.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые выявлены отличия трилогов от дилогов с точки зрения состава участников, очередности их говорения, межличностных отношений между ними. Новым является исследование языкового аспекта триадических взаимодействий через призму психологических и социологических особенностей триады как специфической разновидности малой группы и в тесной связи с прагматическими характеристиками всех трех участников: их вертикальными (равенство / неравенство) и горизонтальными (близость / дистанция) отношениями, а также характером общения между ними (сотрудничество / конфликт). Влияние присутствия третьего собеседника на выбор языковых средств двумя другими партнерами также следует отнести к новым результатам исследования.
Теоретическая значимость исследования состоит в определении самостоятельного статуса трилога среди других форм речевого общения, что обогащает дополнительными данными лингвистику текста и теорию полилога. Выделение комплекса прагматических критериев для анализа триадических вербальных взаимодействий расширяет современные представления о взаимосвязи между прагматическими характеристиками субъектов речи и используемыми ими речевыми актами, а также языковыми средствами. Полученные результаты имеют определенную ценность для теории коммуникации и теории интерпретации и могут служить основой для дальнейшей разработки проблем, связанных с изучением полилогической речи.
Практическая ценность настоящей работы определяется тем, что теоретические положения проведенного исследования и полученные результаты относительно языковых особенностей разных прагматических типов трилогов во французском языке могут быть использованы в курсах лекций и семинаров, посвященных проблемам лингвистики текста, теории полилога, интерпретации текста, теоретической и практической грамматики, французской цивилизации, в практике преподавания французского языка как иностранного, а также при написании учебных пособий и разработке спецкурсов «Лингвопрагматические особенности полилогической речи», «Коммуникативно-прагматический аспект описания высказывания и текста», «Прагматическая когерентность текста».
Материал исследования прошел апробацию на заседаниях кафедры грамматики и истории французского языка МГЛУ (1999-2000 гг.). Тезисы и доклады по результатам исследования были представлены на двух международных конференциях в Москве (сентябрь, ноябрь 1999 г.). Основные положения диссертации нашли отражение в трех публикациях автора.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Речевое общение не ограничивается формулой «один разговор = два собеседника» и в случае, если в нем участвуют несколько человек, его нельзя без потерь упростить до диадической модели. Наряду с дилогом, трилог - это самостоятельная форма взаимодействия, которая, с одной стороны, концентрирует в себе все признаки полилогической речи, а с другой, - принципиально отличается от дилога.
2. К основным отличиям трилога от дилога относятся: более широкий спектр коммуникативных ролей адресата (прямой, косвенный адресат, случайный слушающий); непостоянство ролей собеседников, когда в ходе взаимодействия один и тот же участник может попеременно быть то прямым, то косвенным адресатом; непредсказуемость трилога с точки зрения чередования реплик ввиду возможности вмешательства одного из участников, влияющего тем самым на характер связи реплик; особое комбинирование единиц речевого общения между собой, а именно: возможность совместного построения инициирующего или реагирующего речевого хода двумя участниками.
3. Чередование реплик в трилоге обладает специфическими особенностями, присущими только этой форме общения. Оно детерминировано межличностными отношениями участников, не может быть сведено к последовательности дилогов и характеризуется большим структурным разнообразием по сравнению с дилогом.
4. Межличностные отношения участников: их равный или неравный статус, существующая между ними дистанция, кооперативный или конфликтный характер общения партнеров находят свое выражение в выборе ими языковых средств, свойственных каждому типу трилогов.
5. Речевые акты в трилоге имеют различные иллокутивные функции для различных категорий адресатов. Речевой акт может быть непосредственно обращен к одному из слушающих. Одновременно он направлен на другого в виде речевого акта информатива. Двойная направленность одного и того же речевого акта в трилоге открывает возможность для двойной реакции со стороны как прямого, так и косвенного адресатов и определяет тем самым иной характер чередования реплик в сравнении с дилогом.
6. Использование конкретных видов речевых актов собеседниками трилога детерминировано их межличностными отношениями. В речи вышестоящего партнера распространены директивы (требования, приказы, советы), ассертивы (насмешки, оскорбления), промиссивы (угрозы). Участник с низким статусом чаще использует речевые акты просьбы, запроса совета, благодарности, извинения, обещания. Для кооперативных трилогов характерны согласие с предложением собеседника, согласие выполнить просьбу или требование, благодарности, извинения, выражение симпатии, сочувствия. К маркерам конфликтных ситуаций относятся директивы (требования, приказы), ассертивы (упреки, оскорбления, провокации, разоблачения), промиссивы (угрозы).
Поставленные цель и задачи определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К ней прилагаются списки использованной научной и художественной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Лингвориторическая парадигма согласованной коммуникации2005 год, доктор филологических наук Морозова, Оксана Николаевна
Коммуникативная ситуация извинения: когнитивно-прагматический подход2010 год, кандидат филологических наук Туфанова, Юлия Валерьевна
Трилог как особая форма речевого взаимодействия2009 год, кандидат филологических наук Зильберман, Надежда Николаевна
Косвенные речевые способы актуализации фактора адресата в информационно-когнитивной системе диалога2008 год, кандидат филологических наук Торлакян, Светлана Ардавазтовна
Вербальные реакции адресата на неодобрительные высказывания: на материале немецкого языка2008 год, кандидат филологических наук Джандалиева, Екатерина Юрьевна
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Читахова, Любовь Лусегеновна
Основные выводы и результаты работы заключаются в следующем.
1. Трилог - это самостоятельная форма общения, которая обладает рядом свойств, коренным образом отличающих ее от дилога. Различия ди-лога от трилога лежат в сфере коммуникативного статуса участников (в дилоге: говорящий и слушающий, в трилоге: говорящий, прямой и косвенный адресат, случайный слушающий); чередования реплик (в дилоге: поочередное говорение собеседников, в трилоге: непредсказуемость очередности говорения); взаимодействия единиц речевого общения различных уровней между собой (в трилоге возможны вмешательство третьего, «сцепление» реплики в поддержку первого участника, переадресация реплики третьему, а также совместное построение инициирующего или реагирующего хода двумя партнерами); прагматических составляющих взаимодействия: вертикальных и горизонтальных отношений собеседников, характера общения между ними (в трилоге возможно большее разнообразие типов взаимодействий, с точки зрения иерархии участников: 1) А = В = С; 2) А < В, В = С; 3) А > В, В = С; 4) А > В > С; дистанции между ними: например, отношения А - В характеризуются большей близостью, чем отношения А - С и В - С; сотрудничества / конфликта: отношения А - В могут быть кооперативными, а отношения А - С или В - С - конфликтными).
2. Чередование реплик в трилоге имеет ряд особенностей, присущих только этой форме общения. Рассмотрение трилогов как последовательности дилогов не дает адекватного представления о триадических взаимодействиях, не способно объяснить участие третьего в разговоре, его осведомленность о ситуации общения.
Анализ чередования реплик позволил дополнить существующую типологию взаимодействий в трилогах такими разновидностями, как: взаимодействие с «переводчиком», перекрестное взаимодействие, линейное взаимодействие, последовательное обращение к адресатам, преобладание одного участника в качестве говорящего, а также установить языковые и прагматические особенности разных типов трилога во французском языке и коммуникативные роли «третьего»: выразитель мнения группы, «самозванец» (во вмешательствах), посредник и арбитр (в конфликтах), оценивающий, ведущий.
3. Привлечение данных психологии и социологии позволило создать классификацию трилогов, базирующуюся на ряде прагматических критериев. К основным критериям в работе отнесены:
- вертикальные отношения общающихся (их равенство / неравенство). Сопоставление статуса участников А, В и С дает четыре типа триад:
1)А = В = С 3) А>В,В = С
2) А < В, В = С 4) А > В > С
- характер общения (сотрудничество / конфликт). Трилоги, в которых преобладают отношения сотрудничества, содействия, взаимопомощи, названы в работе трилогами-сотрудничествами. Трилоги, в которых взаимодействие между участниками предстает как противоборство, противодействие, конфронтация, названы трилогами-конфликтами.
В качестве вспомогательных критериев рассматриваются горизонтальные отношения партнеров (близость / дистанция), а также соблюдение / несоблюдение ими принципов сотрудничества и вежливости.
4. Проведенный анализ трилогов показал, что присутствие третьего собеседника существенно сказывается на речевом поведении всех общающихся и выражается прежде всего в наименовании адресата в 3-м лице с помощью местоимения И (е11е). Равенство коммуникантов (тип 1 А = В = С) проявляется в симметричном употреблении ими личного местоимения П. При неравных отношениях вышестоящий партнер может называть нижестоящего в 3-м лице, что не противоречит нормам общения во французском языке. Использование же местоимения И носителем низкого статуса в отношении вышестоящего собеседника чаще всего маркирует конфликтную ситуацию и может быть расценено последним как оскорбление и притязание на пересмотр существующей иерархии. Значительно реже /7, адресованное носителю высокого статуса, может быть знаком уважения. Во взаимодействии на французском языке употребление 3-го лица в трилоге определяется соотношением статусов всех трех партнеров. В случае, если статус одного участника ниже статуса двух других (тип 2 А < В, В = С), последние, оберегая свой высокий статус, избегают называть друг друга в 3-м лице, а выбирают для этого языковые средства с нейтральным или уважительным значением, например формы имени. Если носитель высокого статуса оказывается в меньшинстве (тип 3 А > В, В = С), то нижестоящие участники общения более свободны в формах обращения друг к другу, их речь отмечена широким использованием местоимения il или elle в отношении партнера с равным статусом. Наиболее ярко влияние статусных характеристик проявляется в типе 4 (А > В > С), когда В, участник со «средним» статусом, модифицирует свой речевой репертуар в зависимости от того, кто является его собеседником в данный момент: носитель более высокого или носитель более низкого статуса. Кроме того, местоимение il (elle), в отличие от обращений, чутко реагирует на изменение соотносительного статуса участников в ходе взаимодействия (например, взрослый сын, более «сильный», чем его родители, не перестанет называть их papa и maman, но маркирует повышение собственного статуса другими языковыми средствами: наименованием присутствующих участников в 3-м лице).
Статусные характеристики коммуникантов определяют и использование ими речевых актов. Если носители высокого статуса отдают предпочтение директивам (требованиям, приказам, советам), промиссивам (угрозам), ассертивам (насмешкам, оскорблениям, порицаниям), то в речи носителей низкого статуса чаще встречаются согласие выполнить приказ или требование, запрос совета, просьба, оправдание, низкая оценка себя и своих действий. В общении на равных нетипичным оказывается употребление одним из собеседников директивных речевых актов (особенно приказов и требований). Характерным только для трилогов можно считать увеличение иллокутивной силы некоторых обидных для адресата речевых актов в присутствии третьего партнера.
5. Характер взаимоотношений между коммуникантами описан в терминах сотрудничества / конфликта. При этом трилоги-конфликты выступают как маркированная разновидность триадических взаимодействий. Если трилогам-сотрудничествам чаще всего свойственны согласование речевых актов по иллокутивной функции, смягчение речевых актов, угрожающих «лицу» собеседника, отсутствие речевых актов, направленных на пресуппозиции предшествующего высказывания, то трилоги-конфликты, напротив, характеризуются несоответствием речевых актов по иллокутивной силе, накладывающимся на резкую форму выражения, и распространенностью косвенных реакций, направленных на содержание и форму общения.
О конфликтном характере взаимодействия свидетельствуют такие маркеры, как вокативы-сдерживатели (присутствующие в речи третьего участника-посредника в конфликте); двойная цитация реплики-источника двумя другими собеседниками; местоимение 3-го лица il (elle) по отношению к «оппоненту»; противопоставление местоимений je - vous (или tu -nous), часто в сочетании с сегментацией подлежащего. Названные средства оказываются специфическими для трилогов и невозможны в дилогах.
Итак, исследование трилога позволило, во-первых, определить его самостоятельный статус среди других форм общения, во-вторых, установить языковые и неязыковые средства, характерные для разных прагматических типов трилогов во французском языке.
Изучение полилогической речи и ее разновидностей, безусловно, можно считать одним из перспективных направлений современной лингвистики, имеющим широкое поле деятельности. Применительно к трило-гу, интерес для дальнейшего исследования представляет выявление речевых особенностей «третьего» - медиатора, провокатора, третьего радующегося. Дополнительную область исследования может составить и проблема связности реплик в трилоге ввиду возможности связи через одну и даже через две реплики. В проверке нуждается гипотеза о делении полилогов, включающих четыре собеседника и более, на дилоги и трилоги, что потребует обращения к другим разновидностям полилогической речи. Подобные исследования диктуются потребностями современной науки, необходимостью описания стратегии поведения говорящего и адресатов и, несомненно, позволят дополнить теорию полилога новыми данными.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Речевое общение в качестве объекта научного анализа предстает как многоаспектное явление и привлекает интерес специалистов разных областей знания. Лингвистика рассматривает общение с точки зрения его возможных форм и выделяет монологическую, диалогическую и полилогическую речь. При этом в «привилегированном» положении оказывается дилог как наиболее полно и разносторонне изученная форма общения.
Диалог в лингвистике понимается как родовое понятие, включающее в качестве видовых не только разнообразные дилогические, но и полилогические взаимодействия. Между тем, необходимость разграничения этих форм общения объективно назрела. Данные психологии и социологии убедительно свидетельствуют о принципиальной несхожести общения между двумя и несколькими партнерами. В свою очередь, особняком среди других полилогических взаимодействий стоит общение втроем, или трилог, лингвистический анализ которого был проведен в диссертации.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Читахова, Любовь Лусегеновна, 2001 год
1. Айвеляйт У. Влияние числа собеседников на языковое оформление непринужденных бесед // Вопросы лингвистики и лингвометодики текста в процессе преподавания неродного языка. Тбилиси, 1988. - С. 125-132.
2. Андриянов В.В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов // Национально-культурная специфика речевого поведения / Под ред. A.A. Леонтьева, Е.Ф. Тарасова, Ю.А. Сорокина. М.: Наука, 1977. - С. 260-268.
3. Антипина Г.С. Проблема «малой группы» в эмпирической социологии США // Философские науки. 1965. - №4. - С. 52-59.
4. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Логический анализ языка. Прагматика и проблемы интенсиональности. -М.: ИНИОН, 1988. С. 7-44.
5. Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация: К проблеме чужой речи // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С. 50-64.
6. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -1981. Т. 40. - № 4. - С. 356-367.
7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
8. Ахтямова Ф.А. Функции просодии в формировании диалогических единств полемического и унисонного характера в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1983. - 267 с.
9. Бабаян В.Н. Особенности диалога при молчащем наблюдателе: Дисс. . канд. филол. наук. Ярославль, 1998. - 195 с.
10. Баделина М.В. Отношения согласия между репликами диалогических единств: Дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 1997. - 174 с.
11. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1971. - 253 с.
12. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979. - 318 с.
13. Беляева А.В., Майклз С. Монолог, диалог и полилог в ситуации общения // Психологические исследования общения / Отв. ред. Б.Ф. Ломов. -М.: Наука, 1985. С. 219-244.
14. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
15. Беус Л.А., Бердышева С.М., Горелов И.Н. Проявление авербальной системы коммуникации в диалогической речи // Немецкий язык и литературоведение. Вып. 6. - Челябинск, 1976. - С. 18-24.
16. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1986. - 160 с.
17. Блох М.Я., Поляков СМ. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. - 154 с.
18. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1986. - С. 12-18.
19. Борисова М.Б. О типах диалога в пьесе Горького «Враги» // Очерки по лексикологии, фразеологии, стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Серия филол. наук. 1956. - № 198. - Вып. 24. - С. 96-124.
20. Боровик М.А. О некоторых структурных и семантических особенностях современной английской диалогической речи // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1970. - Т. 326. - Ч. 1. - С. 19-32.
21. Бубнова Г.И. Текстовые категории устного спонтанного диалога (на материале французского языка) // Вопросы системной организации речи /
22. Под ред. H.K. Гарбовского. M.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - С. 47-68.
23. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. - 376 с.
24. Валюсинская В.В. Вопросы изучения диалога в работах лингвистов // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979. - С. 299-313.
25. Васильева И.И. О значении идеи М.М. Бахтина о диалоге и диалогических отношениях для психологии общения // Психологические исследования общения / Отв. ред. Б.Ф. Ломов. М.: Наука, 1985. - С. 51-94.
26. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.
27. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1953.
28. Винокур Т.Г. О языке современной драматургии // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М.: Наука, 1977. - С. 130-197.
29. Волоцкая З.М., Николаева Т.М., Сегаль Д.М., Цивьян Т.В. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения. -Симпозиум по структурному изучению знаковых систем: Тезисы докладов. -М., 1962.
30. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л.: Прибой, 1929. - 188 с.
31. Гак В.Г. Русский язык в зеркале французского. Структура диалогической речи // Русский язык за рубежом. 1970. - № 3. - С. 75-80.
32. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добро-свет, 2000. - 832 с.
33. Галкина-Федорук Е. М. О некоторых особенностях языка ранних драматических произведений Горького // Вестник МГУ. Серия общественных наук / Под ред. И.Г. Петровского. М.: МГУ, 1953. - Вып. 1. - № 1. - С. 105-120.
34. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. - М.: Прогресс, 1978.- С. 57-78.
35. Гаспаров Б.М. Нелинейность как свойство устной коммуникации // Теория и практика описания разговорной речи. Горький, 1976. - Вып. 7. -Ч. 1,-С. 92-99.
36. Гельгардт Р. Р. Рассуждение о монологах и диалогах: К общей теории высказывания: Сборник докладов и сообщений лингвистического общества.- Калинин: Калининский гос. пед. институт им. М.И. Калинина, 1971. -Вып. 1.-С. 28-153.
37. Глаголев Н.В. Об основных видах взаимосвязи предложений диалога // Иностранные языки в школе. 1969. - № 2. - С. 18-26.
38. Горелов И.Н. О некоторых «неязыковых» характеристиках диалогических текстов // Теория и практика лингвистического описания речи. Сб. IV: Учен. зап. Горьковского гос. пед. ин-та иностр. языков им. H.A. Добролюбова. Горький, 1973. - Вып. 55. - С. 41-48.
39. Горелов И.Н. Паралингвистика: прикладной и концептуальный аспекты // Национально-культурная специфика речевого поведения / Под ред. A.A. Леонтьева, Е.Ф. Тарасова, Ю.А. Сорокина. М.: Наука, 1977. - С. 96114.
40. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.
41. Димитрова С. Актуализация предложения и ее зависимость от представления говорящего о степени осведомленности адресата (на материале русского языка) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. - М.: Прогресс, 1985. - С. 535-545.
42. Журавлев А.П. О некоторых отличиях живой разговорной речи от стимулированной // Русская разговорная речь. Саратов, 1970. - С. 176-184.
43. Занько С.Ф. Основные вопросы лингвистической теории диалога (на материале современного русского языка): Дисс. . канд. филол. наук. Казань, 1969. - 273 с.
44. Зернецкий П.В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности // Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. трудов. -Калинин: Калининский гос. ун-т, 1988. С. 36-41.
45. Каган М.С. Мир общения: проблемы межсубъектных отношений. -М.: Политиздат, 1988. 315 с.
46. Канападзе Л.А., Красильникова Е.В. Роль жеста в разговорной речи // Русская разговорная речь: Сб. науч. трудов / Под ред. O.E. Сиротининой. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1970. С. 235-241.
47. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992.-329 с.
48. Кибрик A.A. Молчание как коммуникативный акт // Действие: лингвистические и логические модели: Тезисы докладов. М.: ИЯЗ, 1991. - С. 49-50.
49. Кирей Л.Л. Роль интонационных и синтаксических средств в организации спонтанной диалогической речи: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1988.-21 с.
50. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУП. - М.: Прогресс, 1986. - С. 270-321.
51. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1979. - № 6. - С. 51-62.
52. Комина H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1984. - 194 с.
53. Конецкая В.П. Социология коммуникации. Учебник. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997. 304 с.
54. Косериу Э. Современное положение в лингвистике // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -1977. Т. 36. - № 6. - С. 514-521.
55. Костромская Н.С. Временная организация устного диалогического текста (экспериментально-теоретическое исследование на материале английского спонтанного диалога и радиопьесы): Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1985.-211 с.
56. Кромм O.A. К разграничению понятий «монолог, диалог, полилог» // Wiss. Zeitschr. der Fr. Schiller - Universität Jena, 1980. - H. 2.
57. Круглова С.JI. Полилогическая речь (на материале английского языка): Дисс. канд. филол. наук. М., 1997. - 173 с.
58. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - С. 42-52.
59. Кузнецова Т.Я. Синтаксис драматургического диалога в сопоставлении с синтаксисом устной диалогической речи (на материале французского языка): Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1984. - 180 с.
60. Кучер A.B. О структуре английской диалогической речи // Вопросы романо-германского и общего языкознания / Гл. ред. А.И. Киселевский. -Минск, 1973. С. 86-100.
61. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976. - 397 с.
62. Ласка И.В., Новицкая В.В. О функционально-коммуникативной семантике императивных высказываний // Императив в разноструктурных языках. Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. - С. 69-71.
63. Ломов Б.Ф. Общение и социальная регуляции поведения индивида // Психологические проблемы социальной регуляции поведения / Отв. ред. Е.В. Широкова, М.И. Бобнева. М.: Наука, 1976. - С. 64-93.
64. Лотман Ю.М. О семиосфере // Структура диалога как принцип работы семиотического механизма: Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. Тарту,1984.-Вып. 641.-С. 5-23.
65. Матюшечкина Г.Г. Временная организация сверхфразовых единств в устном диалогическом тексте (экспериментально-фонетическое исследование на материале английских спонтанных диалогов и полилогов): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1989. - 174 с.
66. Микута И.В. Тематизация сообщения во французской разговорной речи: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1991. -206 с.
67. Высшая школа, 1994. 256 с.
68. Недобух A.C. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей //
69. Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1988. - С. 107-117.
70. Обозов H.H. Межличностные отношения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979.151 с.
71. Орлова М.Н. Структура диалога в современном русском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1968. - 20 с.
72. Орлова Э.А., Филонов Л.Б. Взаимодействие в конфликтной ситуации. Некоторые факторы, определяющие ход взаимодействия // Психологические проблемы социальной регуляции поведения / Отв. ред. Е.В. Широкова, М.И. Бобнева. М.: Наука, 1976. - С. 319-342.
73. Останин А.И. О побудительном значении повествовательных предложений // Филологические науки. 1993. - № 4. - С. 107-111.
74. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУП. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22-130.
75. Павловская Ж.С. Прагматический статус повтора в диалогическомтексте современного французского языка: Дисс. . канд. филол. наук. -Минск, 1990. 169 с.
76. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. - Т. 41. - № 4. - С. 305-313.
77. Парыгин Б.Д. Основы социально-психологической теории. М.: Мысль, 1971.-348 с.
78. Пиксанов Н.К. Творческая история «Горя от ума». М.: Наука, 1971.400 с.
79. Пименов A.B. Социальный символизм во французской речи // Национально-культурная специфика речевого поведения / Под ред. A.A. Леонтьева, Е.Ф. Тарасова, Ю.А. Сорокина. М.: Наука, 1977. - С. 247-260.
80. Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов. Т. 1. Л.: Ленинградский восточный ин-т им. A.C. Енукидзе, 1928. - 220 с.
81. Попова Т.В. Типы полилогических единств в речевом общении коммуникантов, выполняющих относительно равные роли (на материале драматических произведений современных английских и американских авторов): Дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1995. - 198 с.
82. Психологические проблемы социальной регуляции поведения / Отв. ред. Е.В. Широкова, М.И. Бобнева. М.: Наука, 1976. - 368 с.
83. Разгуляева A.B. Функционирование директивов в диалогических единствах (на материале современного французского языка): Дисс. . канд. филол. наук. М., 2000. - 184 с.
84. Русская разговорная речь: Сб. науч. трудов / Под ред. О.Б. Сиротини-ной. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1970. - 251 с.
85. Рязанова Л.М. Формы наименования адресата речи в современном французском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Ленинград, 1982. - 204 с.
86. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986а. - С. 170-194.
87. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986Ь. - С. 151-169.
88. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1965. - 172 с.
89. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Просвещение, 1974. 144 с.
90. Скребнев Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореферат дисс. . докт. филол. наук. - Горький, 1971.-44 с.
91. Сметюк И.Н. Диалогический текст: коммуникативно-динамический и лингводидактический аспекты (на материале английского и русского языков): Дисс. . канд. филол. наук. Пермь, 1994. - 314 с.
92. Соловьева А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания. 1965. - № 6. - С. 103-110.
93. Софроний С.М. Синтактико-стилистические особенности действия категории связности в художественном диалогическом тексте (на материале семейного реалистического романа французских писателей XX века): Дисс. . канд. филол. наук. Кишинев, 1986. - 211 с.
94. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1988. - С. 7-13.
95. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц: Сб. науч. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1984. - С. 3-12.
96. Тарасова А.Н. Категория эмфазы и виды контраста (на материале французского языка) // Филологические науки. 1995. - № 5-6. - С. 93-101.
97. Тарасова М.В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1997. - 194 с.
98. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Горьковский гос. пед. ин-т иностранных языков им. H.A. Добролюбова, 1966.
99. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Горьковский гос. пед. ин-т иностранных языков им. H.A. Добролюбова, 1968.
100. Теплицкая Н.И. О структуре диалогического текста: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1975. - Вып. 84. - С. 314-330.
101. Трофимова Э.А. Приемы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи (на материале современного английского языка): Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1964. - 15 с.
102. Труфанова И.В. Образ слушающего в языке // Филологические науки. 1997. -№ 2. - С. 98-104.
103. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова И.А. Речь человека в общении. -М.: Наука, 1989. 191 с.
104. Фаизова К.К. Интонационная структура полилога (экспериментально-фонетическое исследование на материале современной французской драматургии): Дисс. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1988. - 202 с.
105. Федорова Е.Ю. Ситуации конфликта и средства их выражения // Сборник научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ч. 2: Филология. - Ростов-на-Дону: Ростовский гос. пед. ун-т, 2000. - С. 57-63.
106. Филиппов К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи: Учебное пособие. Л.: ЛГУ, 1989. - 97 с.
107. Холодович A.A. О типологии речи П Историко-филологические исследования. К 75-летию акад. Н.И. Конрада / Гл. ред. М.Б. Храпченко. М.: Наука, 1967. - С. 202-208.
108. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 38-50.
109. Чичерин А.В. Идеи и стиль. О природе поэтического слова. М.: Советский писатель, 1968. - 374 с.
110. Шаройко О.И. Структура простого предложения в диалогической речи: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Одесса, 1969. - 21 с.
111. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы // Вопросы языкознания. 1956. - № 2. - С. 67-82.
112. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.
113. Шиленко Р.В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1986. - С. 49-54.
114. Щерба JI.B. Восточно-лужицкое наречие. Т. 1. Петроград: типография А.Э. Коллинс, 1915. - 194 с.
115. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против»: Сб. статей. М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.
116. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. - С. 17-58.
117. Яноушек Я. Социально-психологические проблемы диалога в процессе сотрудничества между людьми // Психолингвистика за рубежом / Отв. ред. А.А. Леонтьев и Л.В. Сахарный. М.: Наука, 1972. - С. 88-101.
118. André-Larochebouvy D. La conversation quotidienne. Paris: Didier Crédif, 1984. - 196 p.
119. André-Larochebouvy D. Les interactions orales (conversations et interviews) et leur spécifité par rapport aux dialogues écrits // Cahier d'acquisition et de pathologie du langage. 1988. - Fasc. 3. - P. 31-39.
120. Antona M.-F. Typologie des trilogues dans les émissions de plateau // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 186-200.
121. Becker H., Useem R.H. Sociological Analysis of the Dyad // American Sociological Review. 1942. - Vol. 7. - № 1. - P. 13-26.
122. Bird G.H. Confusing the audience // Analysis. 1975. - Vol. 35. - № 4. - P. 135-139.
123. Borgatta M.L. Power Structure and Coalitions in Three-Person Groups // Journal of Social Psychology. -1961. Vol. LV. - P. 287-300.
124. Brown P., Levinson S. Politeness. Some Universals in language use. -Cambridge: CUP, 1987.
125. Brunetière V., Doizy C. Du non verbal dans les interactions trielles à partir de séquences consensuelles et polémiques de films de fiction // Dialoganalyse-V. Referate der 5. Arbeitstagung. Paris 1994. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1997.-P. 23-35.
126. Cahiers de linguistique française. «Les différents plans d'organisation du dialogue et leurs interrelations»: Actes du 6e Colloque de pragmatique de Genève (15-17 juin 1995). 1995a. - № 16. - Ie partie. - 250 p.
127. Cahiers de linguistique française. «Les différents plans d'organisation du dialogue et leurs interrelations»: Actes du 6e Colloque de pragmatique de Genève (15-17 juin 1995). 1995b. - № 17. - 2e partie. - 248 p.
128. Capone A. Deviant utterances // Dialoganalyse-III (1). Referate der 3. Arbeitstagung. Bologna, 1990. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1991. - P. 107115.
129. Caplow Th. A Theory of Coalitions in the Triad // American Sociological Review. 1956. - Vol. XXI. - № 4. - P. 489-493.
130. All 7 ' I U I t TA OiYOItlcf Aoîltl AHO 1t1 J T1 O/^C L'tl rt1 ûl 17AA/4 ^ll-PPç1.dpiOW III. IWu dgclliibl WIlC. V^UallllV/Iio i-L A liiauo. vvuuu v^jlullo
131. N.J.): Prentice-Hall, 1968. 183 p.
132. Carlson L. Dialogue Games. London: D. Reidel Publishing Company, 1983.- 317 p.
133. Charaudeau P. La télévision. Les débats culturels «Apostrophes». P.:1. Didier Erudition, 1991.
134. Corboz-Warnery A., Gertsch Bettens C. L'alliance triadique dans l'interaction père-mère-bébé: Constitution, crises et reprise évolutive // Kerbrat-Orecchioni C„ Plantin C. Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 306-328.
135. Dauzat A. Grammaire raisonnée de la langue française. Lyon: Larousse, 1947.-481 p.
136. De Gaulmyn M.-M. Les régulateurs verbaux: contrôle des récepteurs // Cosnier J., Kerbrat-Orecchioni C. (éds.) Décrire la conversation. Paris: PUL, 1987. - P. 203-223.
137. Doury M. Duel sur la cinq: dilogue ou trilogue? // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 224-249.'
138. Duncan S.J. Interaction Units during Speaking Turns in Dyadic, Face-to-Face Conversation // Kendon A. (ed.) Organization of behavior in face-to-face interaction. The Hague - Paris: Mouton, 1975. - P. 199-211.
139. Duncan S.J. Some Signals and Rules for Taking Turns in Conversation // Journal of Personality and Social Psychology. 1972. - № 23. - P. 283-292.
140. Duncan S.J. Toward a grammar for dyadic conversation // Semiótica. -1973. Vol. IX. - № I. - P. 29-46.
141. Duncan S.J., Niederehe G. On signalling that it is your turn to speak // Journal of Experimental Social Psychology. 1974. - Vol. 10. - P. 234-247.
142. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis. London: Longman, 1981. - 217 p.
143. Ervin-Tripp S. An Analysis of the Interaction of Language, Topic and Listener // American Anthropologist. 1964,- Vol. 66. - № 6, part 2 (special publication «The ethnography of communication»). - P. 86-102.
144. Flahault F. La parole intermédiaire. Paris: Seuil, 1978. - 234 p.
145. Fornel M. de. Socio-pragmatique des pronoms personnels et inférence conversationnelle // Études de Linguistique Appliquée. 1983. - № 63. - P. 23-39.
146. François F., Hudelot C., Sabeau-Jouannet E. Conduites linguistiques chez le jeune enfant. P.: PUF, 1984. - 227 p.
147. François-Geiger D. Partition d'orchestration dialogique // Dialoganalyse-in. -T. 1. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1991. - P. 117-122.
148. Franke W. Taxonomic der Dialogtypen. Eine Skitzze // Dialoganalyse. Referate der 1. Arbeitstagung. Münster, 1986. - S. 86-101.
149. Goffinan E. Forms of Talk. Philadelphie: University of Pennsylvania Press, 1981. (Trad, fçse: Façons de parler. - Paris: Minuit, 1987. - 285 p.)
150. Goffinan E. Les cadres de l'expérience. Paris: Minuit, 1991.
151. Golopentia S. L'histoire conversationnelle. Working Paper № 149. -Urbino: Centre International de Sémiotique et de Linguistique, 1985.
152. Goodwin C. Conversational organization: interaction between speakers and hearers. New-York: Academic Press, 1981. - 195 p.
153. Hagège C. L'homme de paroles: Contribution linguistique aux sciences humaines. Paris: Fayard, 1996. - 316 p.
154. Hare A.P. Handbook of small group reseach. New-York: Free Press of Glencoe, 1962. - 512 p.
155. Hudelot C. Dialogue et monologue dans l'échange mère-enfant // Journée d'études. 1983. - Vol. 8. - P. 1-41.
156. Jacques F. L'espace logique de l'interlocution. Paris: PUF, 1985.
157. Jeanneret Th. Fabrication du texte conversationnel et conversation pluri-locuteurs // Cahier de Linguistique Française. -1991. № 12. - P. 83-102.
158. Jefferson G. Side Sequences // Sudnow D. (ed.) Studies in Social Interaction. New-York: The Free Press, 1972. - P. 294-338.
159. Joly A. Sur le systhème de la personne // Revue des langues romanes. -1973,- Vol. 80. -№ 1. P. 3-56.
160. Kendon A. Some Functions of Gaze-Direction in Social Interaction // Acta Psychologica. 1967. - № 26. - P. 22-63.
161. Kerbrat-Orecchioni C. La construction de la relation interpersonnelle: quelques remarques sur cette dimension du dialogue // Cahiers de linguistique française. 1995. - № 16. - P. 69-88.
162. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T. 1. - P.: A. Colin, 1990.-318 p.
163. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T. 2. - P.: A. Colin, 1992.-368 p.
164. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T. 3. - P.: A. Colin, 1998.-347 p.
165. Kerbrat-Orecchioni C. Introduction // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. (éds.) Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 1-28.
166. Maingueneau D. Les termes clés de l'analyse du discours. Paris: Seuil, 1996. - 94 p.
167. Malheiros-Poulet M.E. Le rôle de l'intermédiaire linguistique dans les situations de contacts interculturels // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 134-160.
168. Marcoccia M. Les interviews de couple: Réflexions sur le rôle de porteparole // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 80-107.
169. Markel N.N. Coverbal Behavior Associated with Conversation Turns // Kendon A. (ed.) Organization of behavior in face-to-face interaction. The Hague -Paris: Mouton, 1975,-P. 189-197.
170. Mills Th. M. Development Process in Three-Person Groups // Human Relations. 1956. - Vol. IX. - № 3. - P. 343-355.
171. Mœschler J. Argumentation et conversation. Éléments pour une analyse pragmatique du discours. Paris: Hatier-Crédif, 1985a.
172. Mœschler J. Contradiction et cohérence dans la «Cantatrice chauve» // Cahiers de linguistique française. 1985b. - № 6. - P. 79-102.
173. Muller F.E. Trilogue et «double articulation» de la conversation radiophonique // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 201-223.
174. O'Connell D.C., Kowal S., Kaltenbacher E. Turn-taking: A Critical Analysis of the Research Tradition // Journal of Psycholinguistic Research. -1990. Vol. 19. - № 6. - P. 345-373.
175. Owen M. Conversational Units and the use of «well» // Werth P. (ed.) Conversation and Discourse. London: Croom Helm, 1981. - P. 99-116.
176. Périn, P., Gensollen M. (éds.). La communication plurielle. L'interaction dans les téléconférences. P.: La Documentation Française, 1992. - 297 p.
177. Pike K. L. On kinesic triadic relations in turn-taking // Semiótica. 1975. -Vol. 13.-№4.-P. 389-394.
178. Pike K.L. Sociolinguistic Evaluation of Alternative Mathematical Models: English Pronouns // Language. 1973,- Vol. 49. - № 1. - P. 121-160.
179. Pike K.L., Lowe I. Pronominal Reference in Englisn Conversation and Discourse. A Group Theoretical Treatment // Folia Lingüistica. - 1969. - Vol. 3. - № 1/2. - P. 68-106.
180. Poyatos F. Interactive functions and limitations of verbal and non-verbal behaviors in natural conversation // Semiótica. 1980. - Vol. 30. - № 3-4. - P. 211-244.
181. Poythress V. A Formation for Describing Rules of Conversation // Semiótica. 1973. - Vol. 7. - № 4. - P. 285-299.
182. Roulet E. Échanges, interventions et actes de langage dans la structure de la conversation // Études de linguistique appliquée. -1981. № 44. - P. 7-39.
183. Roulet E. Structures hiérarchiques et polyphoniques du discours // Roulet E. et al. L'articulation du discours en français contemporain.- Berne: Peter Lang, 1985.-P. 9-84.
184. Roulet E. et al. L'articulation du discours en français contemporain. -Berne: Peter Lang, 1985. 272 p.
185. Sacks H., Schegloff E., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation // Language. 1974. - Vol. 50. - № 4,part 1. P. 696-735.
186. Simmel G. The Number of Members as Deterniining the Sociological Form of the Group // American Journal of Sociology. 1902. - Vol. 8. - № 1. - P. 1-46, 158-196.
187. Sinclair J.M., Coulthard R.M. Towards an analysis of discourse. The English used by teachers and pupils. Oxford: University Press, 1975. - 163 p.
188. Spykman N.J. The social theory of Georg Simmel. New-York: Russell & Russell, 1964. - 297 p.
189. Strodtbeck F.L. The family as a three-person group // American Sociological Review. 1954. - Vol. XIX. - № 1. - P. 23-29.
190. Tomaskiewicz T. Trilogue dans le cinéma sous-titré // Kerbrat-Orecchioni C„ Plantin C. (éds.) Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 161-185.
191. Torrance P.E. Some Consequences of Power Differences on Decision-Making in Permanent and Temporary Three-Man Groups // Hare A.P., Borgatta E.F., Bales R.F. (eds.) Small Groups: Studies in Social Interaction. New-York: Alfred A. Knopf, Inc., 1965.
192. Traverso V. La conversation familière. Analyse pragmatique des interactions. Lyon: PUL, 1996. - 254 p.
193. Traverso V. Gestion des échanges dans la conversation à trois participants // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. (éds.) Le trilogue. Lyon: PUL, 1993. - P. 29-53.
194. Trognon A. Un conflit déployé dans une conversation à trois // Psychologie et éducation. 1986. - Vol. X. - № 3-4. - P. 75-91.
195. Vinacke W.E. Puissance, stratégie et formation de coalitions dans les triades dans quatre conditions expérimentales // Bulletin du C.E.R.P. 1964. -Vol. Xin.-№3.-P. 119-144.
196. Vinacke W.E. The Effects of Cumulative Score on Coalition Formation in Triads with Various Patterns of Internal Power // American Psychologist. 1959.2341. Vol. XIV.
197. Vion R. La communication verbale. Paris: Hachette, 1992. - 302 p. Wardhaugh R. How conversation works. - Oxford: Basil Blackwell, 1985. - 230 p.
198. Wiemann J.M., Knapp M,L. Tum-taking in conversations // The Journal of Communication. 1975. - Vol. 25. - № 2. - P. 75-92.
199. Wolf H. Dialogues and Monologues. New-York, 1929. Zamouri S. La formation de coalitions dans les conversations triadiques // Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. - Lyon: PUL, 1993. - P. 54-79.235
200. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
201. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
202. ЛитЭС Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. - 759 с.
203. ПС Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского и М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
204. СИС Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1989. - 624 с.
205. СРЯ Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Русский язык, 1989. 924 с.
206. CEL Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 480 p.
207. NDEH Nouveau dictionnaire étymologique et historique. 4e éd. - Paris Larousse, 1987. - 805 p.
208. RDLF Le Robert. Dictionnaire de la langue française en neuf volumes. 2e éd - Tome 3e. - Paris: Le Robert, 1986. - 1043 p.
209. ЦИТИРУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
210. AMP Amette J.-P. Le mal du pays // Le mal du pays suivi de Singe. Paris: Gallimard, 1992. - P. 7-70.
211. ABV Anouil J. Le bal des voleurs // Le voyageur sans bagage suivi de Le bal des voleurs. Paris: La table ronde, 1958. - P. 127-243.
212. AVSB Anouil J. Le voyageur sans bagage // Le voyageur sans bagage suivi de Le bal des voleurs. Paris: La table ronde, 1958. - P. 5-125.
213. BA Bellon L. Une absence. Paris: Actes Sud - Papiers, 1988. - 63 p.
214. BCM Bellon L. Le cœur sur la main // Les dames du jeudi, Changement à vue, Le cœur sur la main. Paris: Gallimard, 1986. - P. 165-235.
215. BDJ Bellon L. Les dames du jeudi // Les dames du jeudi, Changement à vue, Le cœur sur la main. Paris: Gallimard, 1986. - P. 9-79.
216. BE Bellon L. L'éloignement. Paris: Actes Sud - Papiers, 1987. - 58 p.
217. BTL Bellon L. De si tendres liens. Paris: Gallimard, 1984. - 128 p.
218. BFF Besset J.-M. Fête foreign. Paris: Actes Sud - Papiers, 1991. - 68 p.
219. ВС Bourgeade P. Le camp. Mayenne: Gallimard, 1988. 86 p.
220. CJ Camus A. Les justes. Saint-Amand: Gallimard, 1997. - 150 p.
221. CT Carrière J.-C. La Terrasse. Dijon: Actes Sud - Papiers, 1997. - 90 p.
222. ChSt Chamberlain A., Steele R. Общение на французском языке. Paris, Moscou, 1997. - 160 p.
223. DJE Duras M. Des journées entières dans les arbres // L'Avant-Scène. -1966. № 348-349. - P. 57-77.
224. GEF Gougenheim G. L'élaboration du français élémentaire. Étude sur l'établissement d'un vocabulaire et d'une grammaire de base. - P.: Didier, 1956. - 256 p.
225. HCO Heurté Y. Le ciel ouvert // Le ciel ouvert suivi de La Mort à la Légère. Limoges: Rougerie, 1979. - P. 13-82.ты
226. ШМ Heurté Y. L'île morte. Mortemart: Rougerie, 1989. - 56 p.
227. HJ Heurté Y. Jeff // Jeff suivi de Passion profane et de La femme nue. -Mézières-sur-Issoire: Rougerie, 1984. P. 7-76.
228. JAM Jamiaque Y. Acapulco, Madame // Современная французская комедия: Сборник. M.: Радуга, 1986. - С. 261-369.
229. NPT Novae A. Un peu de tendresse. ou le complexe de la soupe // L'Avant-scène. 1970. - № 442. - P. 38-45.
230. NSF-1 Le Nouveau sans frontières-1. Méthode de français. Paris: CLÉ International, 1988. - 223 p.
231. NSF-2 Le Nouveau sans frontières-2. Méthode de français. Paris: CLÉ International, 1989. - 223 p.
232. PSM Piemme J.-M. Sans mentir. Paris: Actes Sud - Papiers, 1989. - 34 p.
233. RA Reza Y. Art. Dijon: Actes Sud - Papiers, 1994. - 64 p.
234. RCE Reza Y. Conversations après un enterrement. Paris: Actes Sud -Papiers, 1986. - 63 p.
235. SFH Salacrou A. Les fiancés du Havre // L'Avant-Scène. 1966. - № 348349. - P. 7-39.
236. SIBD Salacrou A. Les invités du bon Dieu. Paris: Gallimard, 1956. - 213 p.
237. TIL Tardieu J. L'île des Lents et l'île des Vifs, ou Le ralenti et l'accéléré // La comédie de la çomédie suivi de La comédie des arts et de Poèmes à jouer. Paris: Gallimard, 1990. - P. 177-199.
238. TMM Tardieu J. La mort et le médecin, ou Le style enfantin // La comédie de la comédie suivi de La comédie des arts et de Poèmes à jouer. Paris: Gallimard, 1990. - P. 69-86.
239. TSTM Tardieu J. La sonate et les trois Messieurs, ou Comment parler musique // La comédie de la comédie suivi de La comédie des arts et de Poèmes à jouer. Paris: Gallimard, 1990. - P. 119-137.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.