Термины в художественной речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Шамсиддинов, Хаким
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 148
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шамсиддинов, Хаким
Введение.
Г л а в а I. Номинативно-описательная функция термина
§ I. Стиль научный и художественный
§ 2. Мотивы употребления терминов в художественной речи и их особенности . . . . ».
§ 3. Функционально-семантические синонимы термина в художественной речи
Выводы.
Г л а в а II. Художественно-образная функция термина,
§ I. Семантическая структура слова-термина
§ 2. Контекст и подтекст.6'
§ 3. Термин-сравнение
§ 4. Термин-метафора.
§ 5. Термин-эпитет
§ &. Термин и индивидуальный стиль.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Функции специальной лексики в художественном тексте: На материале произведений М.А. Булгакова2005 год, кандидат филологических наук Панаева, Елена Валерьевна
Функционирование морской лексики в тексте художественной литературы (XIX-XX вв.)1984 год, Орлова, Надежда Михайловна
Термины в языке газеты2006 год, кандидат филологических наук Ци Ванчжи
Лингвостилистическое исследование языка бурятской художественной литературы: На материале лексики2001 год, доктор филологических наук Санжина, Дарима Дабаевна
Функционально-семантические особенности понятийно-терминологического поля стилистики2008 год, кандидат филологических наук Захарчук, Ольга Евгеньевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Термины в художественной речи»
Великая Октябрьская социалистическая революция открыла широкие возможности для развития национальных языков. В частности, ощутимо обогатился и узбекский язык. Это обогащение и развитие происходили за счет своих внутренних резервов и возможностей, на основе собственной лексической базы, с одной стороны, и путем освоения советско-интернациональных слов из русского языка - с другой. По этому поводу совершенно справедливо писал один из видных политических деятелей Советского государства Ш.Рашидов: "Это обусловлено новыми явлениями, происшедшими в общественно-политической, социально-экономической и культурной жизни страны, в промышленности, сельском хозяйстве и строительстве, в развитиии всех отраслей народного хозяйства, выдающимися научными открытиями. Новые формы политической организации общества, социалистическая идеология, социалистические трудовые и общественно-бытовые отношения людей - все это способствовало массовому образованию новых слов и терминов в каждом национальном языке. В широкий общественный обиход вошла терминология, связанная с основными понятиями марксистско-ленинского мировоззрения, с современными достижениями в области химии, физики, математики, биологии, геологии, медицины, технических, сельскохозяйственных, гуманитарных и других наук" /Рашидов 1979, с 49-50/.
Необходимость номинации новых процессов и явлений в области науки и техники обусловливает и обогащение литературного языка новыми понятиями. Механизация сельского хозяйства вызвала к яизни термины трактор, пахта териш машинаси /"хлопкоуборочная машина"/, механизатор, механик-хайдовчи /"механик-водитель"/, что имело следствием появление метафорических наименований данных реалий: пулат от /"стальной конь'1/, пулат от чавандозлари, пулат от суворийлари /"всадники на стальных скакунах"/, зангори кема /"голубой корабль"/, зангори кема капитани.
Хотя имена сигнификатов, связанных с освоением космического пространства, широко бытуют в речи /космос, космик кема, космонавт/, тем не менее язык не обходится без слов и словосочетаний, "расшифровывающих" такие имена: Фазо /"космос", букв, "пространство"/, фазо кемаси, коинот /"космос", букв, "вселенная"/, кои-нот кемаси, фазогир, фазокор /"космонавт'/, фаз о кашшофи /"пионер космоса"/, фазо лочини /"космический сокол"/, Фазо кахрамон-лари /"герои космоса"/ и т.д.
Поэтому на обсуждение выдвигается задача разработки теоретических и практических вопросов терминологии узбекского языка, что в свою очередь требует разработанности ее лексико-граы-матических особенностей, формирования терминологии по отраслям деятельности, исследований, связанных с работами по развитию и упорядочению ее.
Известно, что термин, называя предметы и явления в определенных областях науки и техники и используясь при обмене информацией специалистами соответствующего профиля, считается дополнительным средством коммуникации /Прохорова 1967, с. 3/. Кроме того, необходимо, чтобы термин был однозначным, не имел синонимических, а также эмоционально-экспрессивных значений. Но такие требования предъявляются к термину в идеале.
Основной сферой использования терминов считается научная речь. Однако терминологическая лексика, относящаяся к науке и технике и употребляющаяся в функциональных стилях литератур ного языка, постоянно увеличивается.
Особого внимания заслуживает использование терминов науки и техники в художественной литературе. Термины употребляются в литературе как в авторской речи, так и в речи героев, во внутренних монологах и публицистических отступлениях. Широкий ввод терминов в ткань художественного произведения характерен именно для литературы нашего столетия" /Лексика русского языка, о.169/.'
В узбекском языкознании существует ряд работ, посвященных изучению языка худокественных произведений, причем некоторые из них затрагивают проблему лишь в общем виде /Султанов 1939, Гулямов 1941, Абдурахманов I960, Ахмедов I960/. Не много исследований языка конкретных писателей /Шаабдурахманов 1955, Дания-ров и Самадов 1959, Шамаксудов 1959, Самадов 1965, Яриев 1979, Турдыалиев 1981, Клычев 1982/. В последние годы для некоторых работ, относящихся к решению проблем стилистики узбекского языка, характерна попытка в определенной мере обратить внимание на стили в художественной речи.
Однако употребление терминологической лексики в художественной речи до настоящего времени не было объектом специального исследования. А между тем, на современном этапе развития науки и техники специфические особенности художественной речи не отрицают имеющее место значительное использование подобных лексических средств. Именно эта сторона проблемы является объектом нашего исследования.
В узбекском языкознании в области употребления терминологической лексики в художественной речи имеются считанные работы. Одним из первых к данной проблеме обратился выдающийся узбекский советский писатель Айбек. В своей статье "Узбек поэзиясида тил"
Язык узбекской поэзии/ автор, говоря о специфике особенности поэзии, ее предназначенности для широких читательских масс, предупреждал, что следует весьма осторожно вводить термины в поэтическую ткань стихотворений, не загромождать ее терминами без особой на то причины /Айбек 1974, с.239-241/. К этой теме непосредственно примыкают исследования ряда авторов /Данияров и Рамазанова 1976, Рамазанова 1973, Яриев 1975, Азизов 1977/.
В исследовании Р.Даниярова и М.Рамазановой рассматривается введение терминов в качестве сравнений в художественную литературу в стилистических целях в зависимости от ситуации. На материале произведений Л.Н.Толстого, А.Каххара, А.Мухтара подчеркивается мысль о повышении художественности описания в результате такого введения.
В статье М.Рамазановой проводится наблюдение над изменениями в семантической структуре технических терминов, приобретением ими иных значений, употреблением их в переносных значениях и появлением в языке вследствие всего этого новых оборотов.
Б.Яриев на примере стихотворений М.Шейхзаде показывает, как благодаря привлечению терминов различных систем обеспечивается тор?хественность, боевитость повествования, как этот прием способствует осуществлению идейно-худонественных замыслов поэта.
С.А.Азизова интересуют музыкальные термины в поэзии А.Навои с исторической точки зрения.
Есть в отдельных работах попутные наблюдения над использованием терминов в художественных произведениях. Так, Р.Данияров приводит термины профессиональной лексики из отдельных произведений А.Навои в качестве исторического доказательства, отражающего уровень развития науки и техники, достигнутый узбекским народом /Данияров 1973/.
В работе И.Расулова, посвященной обогащению узбекского языка новыми словами и выражениями в годы Великой Отечественной войны, термины в художественной речи зафиксированы только как фактический материал /Расулов 1977/.
Б.Турдыалиев, обращая внимание на освоение узбекским языком новых терминов, останавливается лишь на отдельных особенностях их стилистического употребления /Турдыалиев 1981/. Э.Клычев проанализировал используемые в речи персонажей термины машина и гудок /Клычев 1982/.
Кроме того, Л.Абдуллаева, обращаясь к данной проблеме, отмечает необходимость разъяснений терминологической лексики для читателя при вводе ее в ткань художественных произведений /Аб-дуллаева 1979/.
По вопросу употребления терминов в художественной речи в русском языкознании существует ряд работ. Так, Ю.И.Чайкина /Чайкина 1956/ и Н.П.Раздорова /Раздорова 1958/ обращаются к способам введения в литературные произведения терминологической лексики, обеспечению ее ясности для широкой читательской аудитории, к проблемам использования ее в разной функции, А.Н.Конин, рассматривая военные термины в художественной литературе, освещает процесс приобретения большинством из них новых значений, широкое употребление в производственной, общественной деятельности человека, роль их как образных средств в обогащении языка. /Кожин 1972/.
Внимание Е.Н.Толикиной /Толикина I966/ и Л.А. Капанадзе /Капанадзе 1965, Капанадзе 1968/ обращено на взаимоотношения анализируемых слов и словосочетаний с общеупотребительными. Авторы наряду с исследованием лингвистических и экстралингвистических причин перехода и влияния терминов на литературный язык, вступления их в синонимические отношения с нетерминологическими словами, закрепления за термином определенного значения в литературном языке, развития агглютинации в литературном языке под влиянием словообразования, свойственной для терминологической системы и подобных теоретических проблем в одном ряду освещают и использование терминов в художественном произведении в образной функции. Работы, проводимые в этом аспекте, имеют большое значение при фиксации путей развития литературного языка.
Э.Финк демонстрирует искусство использования терминологической лексики Л.Леоновым при раскрытии сложных переживаний Ску-таревского, героя одноименного романа, при показе непростого пути становления его после революции активным гражданином нового социалистического общества. /Финк 1962/.
А.С.Бровко также исследует творческую эволюцию Л.Леонова в использовании им терминологической лексики на основе его публицистически х произведений /Бровко 1969/.
Необходимо подчеркнуть, что в большинстве работ исследование выполнено на материале творчества определенного автора или конкретного произведения. Выявление искусства употребления писателями терминологической лексики имеет важное значение. Но подобного рода наблюдения ограничивают исследователя: в таком случае невозможно сравнение особенностей творчества одного автора с творчеством другого, его современника. Помимо этого индивидуальность писателей остается в тени.
Среди работ, относящихся к проблеме употребления терминологической лексики в художественной речи, отдельно стоят исследования Н.Г.Благовой /Благова 1976, Благова 1976а, Благова 19766/, в которых автор ставит целью освещения семантических и стилистических изменений в значении термина, возникающих при употреблении его в образной функции. В качестве объекта анализируется художественная речь в совокупности с публицистической, потому что эти два стиля стоят рядом с точки зрения употребления в них терминологической лексики. В работах впервые изучается употребление терминов в семантическом аспекте.
Между тем узбекская филологическая наука - ни ее лингвистическая, ни литературоведческая стилистика - не располагает монографическими исследованиями, освещающими указанную проблему. Настоящая работа - попытка восполнить этот пробел. В этом и заключается ее актуальность.
Цель и задачи исследования. Цель настоящей диссертации -вскрытие механизма включения терминов в ткань художественного произведения, способствующего выполнению терминами номинативно-описательной и художественно-образной функции, определение места и роли терминов в художественном тексте, рассмотрение индивидуальных особенностей терминоупотребления.
Постановка данной цели обусловила необходимость решения следующих задач:
- определить основные функции терминов в художественной речи;
- выяснить причины использования терминов и особенности их подачи в тексте литературного произведения;
- выявить логическую основу связи в художественной речи терминов и их функционально-семантических синонимов;
- определить роль и значение контекста и подтекста в возникновении эффекта уточнения при художественно-образном использовании термина;
- уточнить природу изменений в семантической структуре терминов при использовании их в качестве изобразительных средств - сравнения, метафоры, метафорического эпитета и связь таких художественных преобразований с идейно-эстетическими замыслами писателя;
- показать зависимость употребления терминов в художественной речи от индивидуального стиля писателя.
Материал исследования. В качестве материала использованы стихотворные и прозаические произведения Г.Гуляма и М.Шейхзаде, а также частично Хамзы Хакимзаде Ниязи, С.Айни, Айбека, А.Каххара, С.Ахмада, Мирмухсина, У.Усманова, Э.Вахидова и др.
Методологической основой исследования явились труды классиков марксизма-ленинизма о языке и литературе, постановления партии и правительства о языковом строительстве в СССР, роли многонациональной советской литературы в формировании нового человека.
Методы исследования. При изучении языка художественного произведения нет необходимости говорить о чисто лингвистическом или литературоведческом подходе. В.В.Виноградов писал: "По моему глубокому убеждению, исследования "языка" /или, лучше, стилей/ художественной литературы должны составить предмет особой филологической науки, близкой к языкознанию и литературоведению, но вместе с тем отличной от того и другого" /Виноградов 1959, с.3-4/. Близко к этому мнение М.Б.Храпченко, который считает, что "следует говорить не столько о задачах и проблемах лингвистической стилистике художественной литературы, сколько о стилистике художественной речи, которая тесно соприкасается, с одной стороны, с литературоведческой стилистикой и стилистикой языка, с другой" Драпченко 1978, с.352/.
Придерживаясь указанной точки зрения на стилистику, в своей работе мы использовали методы лингвистического и литературоведческого анализа текстов художественных произведений. Наряду с основным методом - методом контекстуального анализа в работе частично применены трансформационный метод и метод компонентного анализа.
Научная новизна. Впервые в узбекском языкознании выявлено художественно-образное использование терминов в литературе. Вскрыто отношение функционально-семантической синонимии терминов в языке художественных произведений к жанру, теме произведения, цели, поставленной писателем.
Новым в исследовании является освещение механизма возникновения эффекта уточнения в контексте при художественно-образном употреблении термина и связи подтекста с идейным содержанием произведения. Показаны особенности художественно-образного ис- • пользования терминов и обусловленные этим изменения в их семантической структуре. Обнаружена зависимость употребления терминологической лексики в литературном произведении от индивидуального стиля писателя.
Теоретическое и практическое значение работы. Результаты исследования могут быть полезны как в теоретическом, так и в практическом аспектах: при решении вопросов стиля художественной речи и индивидуального стиля писателя, составлении толковых словарей, словарей языка отдельных авторов. Кроме того, материал диссертации может стать составной частью спецкурса по стилистике для студентов филологических факультетов, а также использован при составлении учебников и учебных пособий.
Апробация работы. Тема диссертации утверждена на заседании ученого совета Института языка и литературы им. А.С.Пушкина АН УзССР. Работа обсуждена на объединенном заседании лингвистических отделов Института языка и литературы им. А.С.Пушкина АН УзССР. Материалы диссертации ежегодно /с 1976 по 1980 гг./ докладывались на конференциях молодых ученых ИЯЛ АН УзССР,
Основное содержание работы нашло отражение в пяти статьях:
1. Использование терминов в художественной литературе.-Узбек тили ва адабиёти, 1977, № 3 /на узб.яз./;
2. Употребление терминов в произведениях Айбека. - В кн.: Тилшунослик масалалари. Ташкент, 1978 /на узб.яз./;
3. Функции термина в художественной литературе. - Узбек тили ва адабиёти, 1978, N2 4 /на узб.яз./;
Функционально-семантическая синонимия термина космонавт в художественной речи. - Узбек тили ва адабиёти, 1980, № б /на узб.яз./;
5. Термин-сравнение. - Узбек тили ва адабиёти, 1983, На 3 / на узб.яз,/.
Объем и структура работы. Диссертационная работа /148 стр. машинописного текста/ состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Лексико-стилистические особенности языка художественных произведений К. Эрендженова2011 год, кандидат филологических наук Очирова, Нюдля Четыровна
Специфика идиостиля Ю. Полякова: лексико-семантический аспект2009 год, кандидат филологических наук Захидова, Лариса Сергеевна
Семантико-стилистические особенности атрибутивных словосочетаний в научном и художественном стилях речи узбекского литературного языка1984 год, кандидат филологических наук Хужаниязов, Эшбай
Фразеология Абдуллы Кадыри1985 год, кандидат филологических наук Каххарова, Хавхон
Дискурс социального устройства в русском языке второй половины XIX в.: Становление и динамика словесно-понятийной группы "социализм-коммунизм"2001 год, кандидат филологических наук Соколов, Александр Николаевич
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Шамсиддинов, Хаким
выводы
I. Художественная речь в широком смысле - образная речь. Термин в некоторых отношениях не отвечает требованиям художественной речи, поскольку с идеальной точки зрения он не в состоянии усвоить те особенности, которые присущи слову в литературном произведении: термин должен быть однозначным, для него невозможно вступление в синонимические отношения с другими терминами, не характерны эмоционально-экспрессивные элементы в семантической структуре. Это особенности термина с семантической стороны.
2. Существуют два способа снятия семантических ограничений у термина для превращения его в полнокровное средство художественного выражения: а/ употребление термина вместе с функционально-семантическими синонимами, б/ использование термина в художественно-образной функции.
3. Подобно тому, как для реализации словом художественно-образного значения необходим контекст, так и для реализации подобного значения у термина необходимо то же условие, ибо реализация значения у слова, и термина в частности, происходит в контексте.
4. Контекст состоит из языковых единиц, сочетающихся с анализируемым словом и репрезентирующих его значение, функцию. Подтекст же - это не сразу осознаваемые идеи, возникающие на основе ассоциативных и коннотативных значений являющихся следствием взаимоотношений языковых единиц составляющих контекст. Контекст и подтекст находятся в органической взаимосвязи. Подтекст, его содержание выявляется из содержания контекста, поэтому последний занимает ведущую позицию, но это две категории, которые предполагают друг друга.
5. Употребление терминологической лексики в художественно-образной функции надо оценивать как результат постоянной потребности в оригинальной и образно воздействующей художественной речи.
6. Термины, используемые в художественно-образной функции, понятные широкому кругу читателей, большей частью являются усвоенными литературным языком.
7. При употреблении терминов в художественно-образной функции в их семантике имеют место сдвиги. Так, когда термин используется как образ сравнения, определенные особенности,его понятийного содержания служат для рельефного отображения особенностей в содержании объекта сравнения. Неактуальные свойства понятийного содержания термина нейтрализуются.
8. Часто привлечение термина из какой-нибудь отрасли влечет за собой использование еще одного или нескольких из той же отрасли в той же функции. Такое употребление терминологической лексики требует от читателя творческой активности, выполнения сложных мыслительных операций при восприятии.
9. Художественно-образное употребление термина связано с намерением автора выразить свое отношение /положительное или отрицательное/ к отображаемым событиям, выделить какие-то определенные свойства или качества у объекта описания. Оценка отношения зависит от того, какую оценку в общественном сознании содержит денотат термина.
10. Механизм художественно-образного употребления в художественной речи слова и термина не имеет принципиальной разницы. Дифференциация заключается в традиционности выражаемого образа у слова и индивидуальности выражаемого образа у термина.
11. Использование терминов в художественной речи характеризует индивидуальный стиль мастеров слова. Иногда это указывает на профессиональную деятельность писателя или поэта. Однако подобное употребление специальной лексики говорит о влиянии научно-технического прогресса на индивидуальный стиль автора, что не отрицает общих закономерностей этой тенденции, характерных для его современников.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Близость литературы и объективной реальности, активное вмешательство писателей и поэтов в решение насущных проблем современности, расширение тематики литературных произведений являются причиной использования терминологической лексики в художественной речи. Потому что отражая реальный мир, определенные его участки, писатель не может не использовать, относящиеся к этой области термины для достижения своих идейно-художественных замыслов.
2. Терминологическая лексика является основным элементом научного стиля и выполняет только номинативную функцию. Однако в художественной речи термин употребляется в номинативно-описательной и художественно-образной функции. Б последнем случае он теряет особенности, свойственные специальной лексике, и приобретает все признаки, характерные для общеупотребительных слов.
3. Использование терминологической лексики в номинативно-описательной функции связано с тематикой литературного произведения, с необходимостью воссоздания производственного колорита, трудовой деятельности персонажей, с речевой характеристикой героев.
4. Термины, используемые в номинативно-описательной функции имеют свои особенности. Эти особенности возникают из сложностей преподнесения их читателю. Вследствие этого существуют два пути: с объяснением и без. а/ термины не "расшифровываются", поскольку многие из них усвоены литературным языком, широко употребляются в речевой деятельности не только специалистов, известны читателю со школьной скамьи, широко пропагандируются по радио, телевидению и в периодической печати при информировании о достижениях науки и техники, освещении общественно-политической жизни страны; б/ необходимость толкования термина возникает в случае незнания читателем его значения. В прозаических произведениях есть возможность объяснения термина в самом контексте. Однако если это произведение на историческую тему, то такое толкование в ткани самого произведения неуместно. В таком случае разъяснение дается в виде сноски в нижней части страницы. Специфика поэтических произведений также не дает возможности объяснять термины в самом тексте.
5. В художественной речи терминологическая лексика выполняет как номинативную, так и художественную функции. Вследствие этого в художественном, особенно в поэтическом, произведении широко используются функционально-семантические синонимы терминов. Их употребление основано на экстралингвистических и психолингвистических факторах.
6. В художественной, и особенно в поэтической, речи функционально-семантические синонимы терминов служат для устранения нейтральности в стилистическом плане: т.е. для создания художественности, экспрессивности и эмоциональности, играют важную роль в осуществлении идейно-художественных замыслов автора.
7. Среди функционально-семантических синонимов терминов отдельное место отводится индивидуальным перифразам. Их значение, будучи по характеру окказиональным, раскрывается только в контексте.
8. Употребление перифраз вместо терминов, в противовес им в художественно-образной функции /сравнение, метафора, метафорический эпитет и т.п./ служат, помимо обеспечения образности, для избежания повторов, создания разнообразия описания. Однако будучи противопоставленными в функциональном плане, они не отрицая друг друга, служат одной цели - созданию образности речи.
9. При использовании терминов в художественно-образной функции, как и слов общеупотребительного языка, важное место отводится контексту, поскольку слова, и в частности термины, реализуют свое значение в контексте. Б контексте становится ясным и содержание подтекста, под которым понимаются не сразу осознаваемые идеи, возникающие на основе ассоциативных и кон-нотативных значений,являющихся следствием взаимоотношений языковых единиц, составляющих контекст. Контекст и подтекст взаимосвязанные категории, предполагающие одна другую, но первый занимает ведущую позицию по отношению ко второму.
10. При употреблении термина в художественно-образной функции в его семантической структуре происходят изменения. Так, когда термин используется как образ сравнения, определенные особенности его понятийного содержания служат для рельефного отображения особенностей понятийного содержания объекта сравнения. Неактуальные свойства понятийного содержания термина /образа сравнения/ нейтрализуются.
11. Во многих случаях при использовании определенного термина из какой-либо отрасли в художественно-образной функции из той же отрасли вводятся еще несколько терминов в той же функции для характеризации какого-то целого процесса. Подобное употребление терминов требует от читателей творческой активности, создание в воображении соответствующих представлении на основе жизненных наблюдений.
12. Художественно-образное употребление термина связано с намерением автора выразить свое отношение к изображаемым событиям, выделить какие-то определенные свойства или качества у объекта описания. Оценка отношения /положительная или отрицательная/ зависит от того, какую оценку в общественном сознании содержит денотат термина.
13. Механизм художественно-образного употребления в художественной речи слова и термина не имеет принципиальной разницы. Дифференциация заключается в традиционности выражаемого образа у слова и индивидуальности выражаемого образа у термина.
14. Использование терминов в художественной речи характеризует индивидуальный стиль мастеров слова. Иногда это указывает на профессиональную принадлежность писателя или поэта. Однако подобное употребление специальной лексики говорит о влиянии научно-технического прогресса на индивидуальный стиль автора, что не отрицает общих закономерностей этой тенденции, характерных для его современников.
15. Использование терминов в художественной речи в художественно-образной функции следует расценивать как влияние научно-технического прогресса на художественное мышление человека.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шамсиддинов, Хаким, 1984 год
1. Маркс и Энгельс 1967: К. Map к с, Ф. Энгельс, Обискусстве. Т. I 2. М., 1967;
2. Ленин 1979: В. И. Л е н и н. О литературе и искусстве. М.,1979;
3. МатериалыХХУХ съезда КПСС: Материалы ХХУ1 съезда КПСС. Ташкент, 1981;
4. Абдуллаева 1979: Л. Абдуллаева. Лексическая стилистика узбекской художественной литературы. Ташкент, 1979;
5. Абдурахманов 1968: F. Абдураронов, Адабий асарнинг тилини урганиш ^а^ида. "Узбек тили у^итиш методикаси. Тошкент, 1968;
6. Абишева 1976: К. М. А б и ш е в а. Естественнонаучные термины в публицистике Н.В.Шелгунова. Филологический сборник. Вып. 17. Алма-ата,1976.
7. Аблакулов 1978: С. О б л о ^ у л о в, Инъикос ва тафаккур.1. Тошкент, 1978;
8. Азизов 1977: С. А. А з и з о в. Музыкальные термины, использованные в произведениях А.Навои. Вопросы русской и узбекской филологии. Ташкент, 1977;
9. Айбек 1974: 0 й б е к. Асарлар. 10 томлик. 9-т. Тошкент,1974;
10. Айбек 1933: 0 й б е к. Фалсафий терминлар ^а^ида бир ^анчас уз. Китоб ва ин^илоб. Тошкент, 1933;
11. Акабиров 1968: С.Ф.Акобиров. Тил ва терминология.1. Тошкент, 1968;
12. Антокольский 1977: П. Антокольский. Приключения- 138 метафоры. Вопросы литературы. 1977, № I.
13. Апресян 1974: 10. Д. А п р е с я н. Лексическая семантика.
14. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974;
15. Аристотель 1958: Аристотель. Риторика. В кн.: Обораторском искусстве. М., 1958;
16. Арнольд 1981: И. В. А р н о л ь д. Стилистика современногоанглийского языка. Л., 1981;
17. Ахманова 1966: 0. С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1966;
18. Ахмедов I960: А. Ахмедов. Бадиий асарнинг тилини урганиш х;ацида. Узбек тили ва адабиёти. I960, № 3;
19. Балли 1962: Ш. Балли. Французская стилистика. М., 1962;
20. Банникова 1973: Н. А. Банникова. Об изменениях смыслового объема поэтического слова и роль стилистического контекста. В кн.: Лексикологические основы стилистики. Л., 1973;
21. Бархударов 1970: С. Г. Бархударов. 0 значении, и задачах научных исследований в области терминологии. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970;
22. Белинский 1948: В. Г. Белинский. Избранные сочинения.1. Т. 2. М., 1948;
23. Благова 1976: Н. Г. Б л а г о в а. К вопросу о семантических изменениях терминологической лексики. -В кн.: Вопросы семантики. Вып. 2. Л., 1976;
24. Благова 1976а: Н. Г. Благова. Научно-технические термины в современной художественной и публицистической речи. АКД. Л., 1976;
25. Благова 19766: Н. Г. Благова. Семантико-стилистическийанализ научно-технических терминов в художественной речи. В кн.: Вестник ЛГУ, 2. Серия история, язык и литература, вып. I» Л., 1976;
26. Брагина 1977: А. А. Б р а г и н а. Метафора стандартштамп. В кн.: Вестник МГУ, № 2. Серия журналистика. Л., 1977;
27. Бровко 1969: БровкоА. С. Терминологическая фразеология как средство словесно-художественного изображения. В кн.: Вопросы лексикологии. Днепропетровск, 1969;
28. Будагов 1967: Р.А.Будагов. Литературные языки и языковые стили. М., 1967;
29. Бялик 1967: А. Б я л и к. Эстетика и современность. М.,1967;
30. Васильев 1967: Л. М. Васильев. Проблема лексическогозначения и вопросы синонимии. В кн.: Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967;
31. Васильева 1983: А. Н. Васильева. Художественная речь.1. М., 1983;
32. Верещагин и Костомаров 1980: Е. М. В е р е щ а г и н, В. Г.
33. Костомаров. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980;
34. Ветвицкий 1972: В. Г. Ветвицкий. 0 разграничении понятий; "причины" и "вида" изменение значение слов. В кн.: Слово в лексико-семантической системе языка. Л., 1972;
35. Виноградов 1977: В. В. Виноградов. Лексикология илексикография. М., 1977;
36. Виноградов 1959: В. В. Виноградов. О языке художественнойлитературы. М., 1959;
37. Виноградов 1981: В. В. Виноградов. Проблемы русскойстилистики. М., 1981;
38. Винокур 1959: Г. 0. Винокур. Избранные работы по русскому языку. М., 1959;
39. Вовчек 1974: Д. П. Вовчек. "Экономическая" функция газетных метафорических парафраз. В кн.: Исследование по стилистике. Вып. № 4. Пермь, 1974;
40. Выгодский 1968: Л. С, Выгодский. Психология искусства. М., 1968,
41. Гальперин 1981: И.Р. Гальперин. Текст как объектлингвистического исследования. М., 1981;
42. Гей 1975: Н. Н. Гей. Художественность литературы. Поэтика.1. Стиль. М., 1975;
43. Грамматика узбекского языка 1975: Узбек тили грамматикаси.1.т. Тошкент, 1975;
44. Григорьев 1971: В. П. Г р и г о р ь е в. Слово образденотат. В кн.: Н.А.Некрасов и русская литература. Кострома, 1971;
45. Григорьева 1976: А. Д. Григорьева. Слово в поэтическом тексте. Изв. АН СССР. Серия литература и язык, т. 35. 1976, J6 3;
46. Гулямов 1941: А.Гул омов. Бадиий адабиётнинг тили ^аада. Адабиёт ва санъат. 1941, В 7;
47. Даниленко 1977: В. П. Даниленко. Русская терминолология. М., 1977;
48. Данияров и Рамазанова 1976: Р. Д< о н и ё р о в, М. Р а м аз о н о в а. Техник термшларнинг бадиий адабиётда ^улланиши. Узбек тили ва ада-биёти. 1976, № 3;
49. Данияров 1973: Р.Дониёров, Узбек тили илмий-техникавий терминлари тарихидан. Тошкент, 1973;
50. Данияров и Самадов 1959: Р. Д о н и ё р о в, ^ С а м ад о в. )уОлимяоннинг тилдан фойдаланиш новаторлиги. Шарк; юлдузи. 1959, № 7;
51. Ефимов 1957: А. И. Ефимов. Стилистика художественнойречи. М., 1957;
52. Журбина 1969: Е.И. Журбина. Теория и практика художественно-публицистических жанров. М., 1969;
53. Звегинцев 1964: В. А. 3 в е г и н ц е в. История языкознания ИХ XX вв. в очерках и извлечениях. Ч. I. М., 1964;
54. Кадыров 1973: П. Ц о д и р о в. Халк тили ва реалистикпроза. Тошкент, 1973;
55. Капанадзе 1965: Л. А. Капанадзе. Взаимодействиетерминологической и общеупотребительной лексики. В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., 1965;
56. Капанадзе 1968: Л. А. Капанадзе. Функционированиетерминов науки и техники в общелитературном языке XX века. В кн.: Лексика современного русского литературного языка. М., 1968;
57. Кацнельсон 1972: С. Д. Кац нельсон. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972;
58. Квитко 1976: И. С. Квитко. Термин в научном документе.1. Львов, 1976;
59. Клычев 1982: Э. Циличев. Бадиий тасвирнинг лексик воситалари. Тошкент, 1982;
60. Кожин 1972: А. Н. К о ж и н. Военные термины в художественной речи. Русская речь. 1972, й I;
61. Кожин и др. 1982: А. Н. К о ж и н, 0. А. К р ы л о в а,
62. В. В. Одинцов. Функциональные типы русской речи. М., 1982;
63. Кожина M.I977: М. Н. Кожина. Стилистика русского языка. М., 1977;
64. Комлев 1969: Н. Г. К о м л е в. Компоненты содержательнойструктуры слова. М., 1969;
65. Корольков 1973: В. И. Корольков. К теории фигур.- В кн.,: Научные труды ШИШ им. М.Тореза. Вып. 78. М.„ 1973;
66. Кунгуров 1975: Р. 1( у н ? у р о в. Узбек тили стилистикасидан очерклар. Самарканд, 1975;
67. Кунгуров 1977: P. Kj у н г у р о в. Узбек тилининг тасвирийвоситалари. Тошкент, 1977;
68. Курилович 1962: Е. Курило вич. Очерки по семантике.1. М., 1962;
69. Лагутина 1967: А. Б. Лагутина. Абсолютные синонимыв синоними'ческой системе языка. В кн.: Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967;
70. Ларин 1974: Б. А. Л а р и н. Эстетика слова и язык писателя. М., 1974;
71. Лексика русского языка: Лексика современного русского литературного языка. М., 1968;
72. Лендьел 1972: Л. Л е н д ь е л. "Переносное значение" илиобразное употребление". В кн.: Лексикология и лексикография. М., 1972;
73. Лурия 1979: А. Р. Л у р и я. Язык и сознание. М., 1979;
74. Макарова 1975: С. Я. М а к а р о в а. Перифраза в современной поэзии. В кн.: Исследование языка художественных произведений. Куйбышев, 1975;
75. Медникова 1974: Э. М, М е д н и к о в а. Значение слова иметоды его описания. М., 1974; 76., Моложай 1971: Г. Н. М о л о ж а й. Перифразы в белорусскомлитературном языке. АКД. Шнек, 1971;
76. Мукаррамов 1976: М. М у к а р р а м о в. Узбек тилида ухшатиш. Тошкент, 1976;
77. Ожегов 1974: С. И. О ж е г о в. Лексикология, лексикография,культура речи. М., 1974;
78. Панов 1975: Г. А. П а н о в. Общественно-политическая лексика в романе А.М.Горького "Мать". В кн.: Исследование языка художественных произведений. Куйбышев, 1975;
79. Пауль I960: Г. П а у л ь. Принципы истории языка. М., I960;
80. Пешковский 1925: А. М. П е ш к о в с к и й. Объективная исубъективная точка зрения на язык. В кн.: Сборник статей. Л., 1925;
81. Потебня 1976: Потебня А. А. Эстетика и поэтика.1. М., 1976;
82. Пресняков 1980: 0. Пресняков. Поэтика познания итворчества. М., 1980;
83. Прохорова 1967: В. Н. Прохорова. Образование специальной терминологии в современном русском языке. M.f 1967;
84. Раздорова 1958: Н.П.Раздорова. Специальная лексика в произведениях К.Г.Паустовского "Повесть о лесах" и "Рождение моря". В кн.: Ученые записки Латвийского университета. Т. ХХУ, вып. 3. Рига, 1958;
85. Рамазанова 1973: М. Рамазонова. Техникавий терминлар семантикасидаги узгаришлар. В кн.: Тилшунослик масалалари. Тошкент, 1973; 87.Расулов 1977: И. Рас улов. Улур Ватан уруши йилларидаузбек тили лексикаси. Тошкент, 1977;
86. Рашидов 1979: Ш. Р. Рашидов. Язык дружбы, братства исотрудничества. Ташкент, 1979;
87. Реформатский 1956: А. А. Р е ф о р м а т с к и й. Введениев языкознание. М., 1956;
88. Реформатский 1974: А. А. Реформатский* 0 некоторых вопросах терминологии. В кн.: Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. Вып. 4. Калинин, 1974;
89. Реформатский 1961: А. А. Р е ф о р м а т с к и й. Что такоетермин и терминология. Б кн.: Вопросы терминологии. M.f 1961;
90. Русский язык 1979: Русский язык. Энциклопедия. М., 1979;
91. Самадов 1965: f^. С а м а д о в. Ойбек суз санъаткори.1. Тошкент, 1965;
92. Симонов и Ершов 1965: П. С и м о н о в, П. Е р ш о в. Чтотакое эмоция? Наука и жизнь, 1965, № 4;
93. Сиротинина 1972: В.А.Сиротинина. Изменение семантической структуры слова в художественной речи. В кн.: Вопросы стилистики. Вып. 5. Саратов, 1972;
94. Сороколетов 1952: Ф. П. Сороколетов. Производственно-терминологическая лексика в прозе после Великой Отечественной войны. АКД. Л., 1952;
95. Султанов 1939: И. 0. Султонов. Бадиий асарнинг тили.- Узбекистон адабиёти ва санъати. 1939,^5;
96. Теория литературы 1978: Адабиёт назарияси. I-т. Тошкент,1978;
97. Теория литературы 1979: Адабиёт назарияси. 2-т. Тошкент,1979;
98. Толикина 1971: Е. Н. Т о л и к и н а. Синонимы или дублеты.- В кн.: Исследования по русской терминологии. М., 1971;
99. Толикина 1966: Е. Н. Т о л и к и н а. Термин в литературномязыке. В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л.,1966,
100. Томашевский 1959: Б. В. Томашевский. Стилистикаи стихосложение. М., 1959;
101. Турдыалиев 1981: Б. Турдиалиев. ^амза ва узбекадабий тили. Тошкент, 1981;
102. Туркина 1975: Л. А. Т у р к и н а. Термины точных наук иих стилистическое употребление в современной поэзии. В кн.: Исследование языка художественных произведений. Куйбышев, 1975;
103. Умуркулов 1983: Б. Умуркулов. Лексические особенности современной поэтической речи. АКД. Ташкент, 1983;
104. Усманов 1964: С. Усмонов. Метафора Узбек тили ваадабиёти. 1964, !Ь 4;
105. Уткина 1959: В. П. Уткина. Перифрастический оборот врусской художественной литературе. Изв. Крымского пединститута. Вып. I. 1959;
106. Федоров 1974: А.И. Федоров. Выражение понятий ипредставлений в языке и речи. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 3. Новосибирск, 1974;
107. Федоров 1969: А. И. Федоров. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск, 1969; НО. Философская энциклопедия: Философская энциклопедия. Т. 2.1. М., 1962;
108. Финк 1962: Э. Ф и н к. Стилистическое использование терминологической лексики в романе Л.Леонова "Скутаревский". В кн.: Ученые записки Куйбышевского пединститута. Вып. 37. Куйбышев, 1962;
109. Фомина 1983: М. И. Ф о м и н а. Современный русский язык.1. Лексикология. М., 1983;
110. Хатамов и Сарымсаков 1979: Н. ^ о т а м о в, Б. С а р и мс о, з о в.Адабиётшунослик терминларининг русча-узбекча изошли лугати. Тошкент,1979;
111. Храпченко 1978: М. Б. X р а п ч е н к о. Художественноетворчество, действительность, человек. М., 1978;
112. Чагдуров 1958: С. Ш. Ч а г д у р о в. О выразительностислова в художественной прозе. Улан-Уде, 1958;
113. Чайкина 1956: 10. И. Чайкин а. К вопросу о использовании терминов горного дела в произведениях Д.Н.Мамина-Сибиряка. В кн.: Ученые записки Таганрогского пединститута. Вып. 5. Таганрог , 1956;
114. Шейхзаде 1972: Шайхзода. Асарлар. 1У-т. Тошкент,1972;
115. Шаабдурахманов 1955: Ш. Ш. Шоабдурах;монов.
116. Ойбек романларининг тили. Шарк; юлдузи, 1955, В 10;
117. Шамаксудов 1959: А.Шомак;судов. Му^имий сатирасининг тили ва стили. В кн.: Узбек адабиё-ти масалалари. Тошкент, 1959;
118. Щерба 1974: Л. В. Щ е р б а. Языковая система и речеваядеятельность. Л., 1974;
119. Якубов 1975: 0. Ё ц у б о в. Насримизнинг пщ асари.
120. Фан ва турмуш. 1975, JS 4;
121. Яриев 1975: Б. Ё р и е в. Термин нафосатга хизмат цилганда.- В кн.: Адабиётшунослик ва тилшунослик масалалари. Тошкент, 1975;
122. Яриев 1979: Б. Я р и е в. Язык поэзии Максуда Шейхзаде.1. АКД. Ташкент, 1979;
123. Янко-Триницкая 1963: Н. А. Янко-Триницкая.
124. Закономерность связей словообразовательного и лексического значений в производных словах. В кн.: Развитие современного русского языка. М.: Наука, 1963.
125. Сокращения принятые в работе. УТИЛ Узбек тилининг изошли лурати. В 2 томах. М.: Русский язык, 1981.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.