Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Арапиева, Любовь Умарбековна

  • Арапиева, Любовь Умарбековна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1985, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 177
Арапиева, Любовь Умарбековна. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1985. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Арапиева, Любовь Умарбековна

ВВЕДЕНИЕ. . . • • • • . . • • • • . . • • • • • • • • • ЫЗ

Примечания к ВВЕДЕНИЮ.

ЧАСТЬ I. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ИЗУЧЕНИИ РУССКОЙ И АН

ГЛЙШШЙ ПУНКТУАЦИИ.14

Глава I* Интонационное направление в истории русской пунктуации. .14

Глава 2. Семантико-стилистическиЙ характер английской пунктуации.32

Примечания к ЧАСТИ I.50

ЧАСТЬ II. ПРОСОДИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. . . .56

Глава I. Знаки препинания вертикальной сегментации потока речи. . 59 I. Точка. . .59

2. Запятая. . . . . . . .63

3. Двоеточие.Точка с запятой.Одиночное тире£5

4. Красная строка. .*. . 72

Глава 2. Знаки препинания горизонтальной стратификации потока речи. . . . . . . . . . . . . 79

1. Двойные каввдки. Одиночные кавычки. . . .79

2. Заглавная буква.Курсив.Разрядка. . . . .84

3. Скобки.Двойное тире.Двойная запятая. .88

Примечания к ЧАСТИ II. . . . 96—

ЧАСТЬ III.ПУНКТУАЦИЯ И СТИЛЬ.

Глава I. Сопоставление различного пунктуационного оформления одного и того же текста. . 103

§ I. Разные уровни владения пишущтисредствами пунктуационного оформления речи. .103-

§ 2. Еще раз о "французском" и "немецком" типе пунктуации. . 118

Глава 2. Диалектика усиленной (overstopping ) и ослабленной (underrtoppijjg; пунктуаций как средство стилистического оформления письменной ре чи. . . .127

§ I. Усиленная и ослабленная пунктуация в историческом разрезе. . . . . . . . . 127-

§ 2. Пунктуационное варьирование в тексте научного регистра и в тексте художественной литературы.134

Примечания к ЧАСТИ III. .I5I-I

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке»

Проблемой пунктуации в современном английском языке уже много лет занимаются как советские, так и английские языковеды. Интерес к этому важнейшему средству перевода устной формы языка в письменную непрерывно растет. Научно обоснованное единство устной и письменной форм речи приобретает теперь особенно большое значение, и становится особенно необходимо понять,в какой степени устная форма речи может быть реально отражена на пись-ме •

Из двух форм речи в настоящее время преобладающее внимание исследователей уделяется устной в связи также с бурным развитием техники, созданием различной звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры. Нужно приветствовать то, что в области изучения устной (звучащей) речи достигнуты столь важные результаты. Однако нельзя, чтобы эти исследования велись в уцерб письменной форме языка, так как именно письменный текст все еще является основой распространения знаний, обучения языкам как в школе, так и в вузе.

Вопрос о том, как должны соотноситься устная и письменная речь при обучении иностранному языку, остается пока еще открытым. Как известно из практики преподавания иностранных языков, обучаемые приобретают прежде всего способность читать и передавать содержание прочитанного на родном языке. Но это не значит, что они могут читать текст в полном смысле этого слова. Способность читать по-настоящему, т.е. с учетом авторской "интенции* , содержания-намерения (purport), приобретают лишь очень немногие. Уточнения требует также следующий вопрос: что значит "говорить" на иностранном языке (хотя многие как будто говорят), что нначитЧитать" на иностранном языке (хотя многие как будто читают^?

По существу открытым остается и вопрос о том, какая часть тех лиц, которые годами занимаются иностранным языком, приобретает способность грамотно писать на изучаемом языке. Нередко создается впечатление, что культуре письменного общения не уделяется внимание даже на специальных факультетах. Хотя студенты очень часто сталкиваются с проблемой письма (различного рода доклады, курсовые и дипломные работы), ни на начальном, ни на завершающем этапах обучения они не получают никаких сведений о тех, даже самых общих, закономерностях, которые должны быть свойственны любому письменному тексту, не говоря уже о том, чтобы учить студентов создавать письменный текст, который отражал бы их индивидуальный стиль. Порой студенты не имеют даже образцов для подражания. Когда встает проблема перевода устной формы речи в письменную или наоборот, возникают особые трудности, вследствие уже упомянутого выше разобщения двух форм речи и непонимания того, кцкую роль должна играть пунктуация в правильном построении письменного текста.

Пунктуация (система знаков препинания) - это особая се-миолэгическая система, имеющая исключительно важное значение как средство наиболее полной передачи на письме всех тех особенностей и оттенков синтаксическо-семантаческого и стилистического характера, которые присущи устной речи. Поэтому одним из основных вопросов изучения пунктуации любого языка является детальное исследование тех двух основных функций, которые вообще выполняют пунктуационные системы, а именно: I) адекватная реализация (отражение) и уточнение на письме синтаксических отношений и 2) выражение на письме, пока еще мало изученных, стилистических оттенков данного речевого произведения. Понятно, что эти две важнейшие стороны пунктуации находятся в сложных отношениях диалектического взаимодействия и не поддаются простому механик ческому разделению на отдельные функции. Всевозможные различия, разногласия, оттенки в определении пунктуации и знаков препинания вызваны тем, что разными авторами первой стороне вопроса уделяется больше внимания, чем второй,и наоборот. Предложенная 1.В. Щербой классификация пунктуации на "французский"и "немец-кий"1 типы вполне объективно отражает перевес той или иной на-циональной пунктуации либо в сторону синтаксиса, либо в сторону семантики. "Французская" или "семантико-стилистическая" основа пунктуации не исключает синтаксиса, а лишь обеспе|«швает максимальную возможность также и синтаксического варьирования речи^. Заметим в связи со сказанным, что совершенствование пунктуации представляет не только важную практическую задачу; она неразрывно связана с более широкими проблемами сегментации потока речи - как устной, так и письменной.

Устная речь была бы бессмысленной, если бы она не располагала хорошо развитой, четкой, тонкой просодической системой, если бы она не была основана на фонетических оппозициях, таких как паузация, движение тона, темп, модуляция диапазона и громкости. Членение письменной речи основано на сегментации ее потока при помощи знаков препинания. Диалектическое единство двух форм речи требует взаимодействия двух семиологических систем - просодической и 'пунктуационной» Поэтому отсутствие адекватной пунктуации весьма затрудняет восприятие письменного текста и делает практически невозможным его устное воспроизведение.

Хотя по вопросу о системе знаков препинания в английском языке имеется значительная литература, можно утверждать, что теория вопроса остается практически неразработанной. Большинство английских авторов уделяют основное внимание эмпирическому описанию материала. Поэтому создается впечатление, что единственным теоретическим обобщением является вывод о движении от усиленной пунктуации (overstopping) к ослабленной пунктуации (understopping), т.е. вывод о том, что тенденция (многие анг3 лийские авторы употребляют даже слово "мода" ) употреблять большое число знаков препинания сменяется тенденцией употреблять как можно меньше знаков препинания или вообще писать без знаков препинания.

Поэтому важно было обратиться к тем теоретическим положениям и выводам, которыми располагает советское языкознание. Особенно большое значение для данной диссертации имели работы таких выдающихся советских ученых, как A.M. Пешковский и Л.В. Щерба, которые внесли огромный вклад в развитие теории пунктуации.

A.M. Пешковский, подчеркивая неразрывную связь письменного и 4 устного языка, указывал, что все знаки препинания читаются . Л.В. Щерба также указывал на неразрывную связь ритмомелодики со смыслом. Он считал, что пунктуация имеет двойственный характер: "фонетический, поскольку она выражает некоторые звуковые явления, и идеографический, поскольку она непосредственно связа-«5 на со смыслом .

В большинстве пособий по пунктуации знаки препинания представлены в виде общего недифференцированного списка. Но* как показало исследование, знаки препинания отнюдь не одинаковы.

Анализ материала позволил выделить две основные группы знаков препинания: знаки препинания вертикальной сегментации потока речи и знаки препинания горизонтальной стратификации потока речи. Знаки препинания первой группы членят поток речи на значаще единицы. Знаки препинания второй группы как бы расслаивают поток речи по горизонтали. Названные разновидности графического оформления речи помогают по-новому взглянуть на оформление письменной речи.

Как уже было сказано, пунктуация призвана выражать, с одной стороны, синтаксические отношения, а с другой - стилистические оттенки данного речевого произведения. Если первая функция пунктуации - грамматическая - достаточно четко сформулирована и изучается, то вторая ее функция - стилистическая - еще не получила того внимания со стороны филологов, которого она заслуживает. Более того, порой складывается неверное представление о пунктуации, как о чем-то нецужном, отягощающем письменный текст. Хотя, как нам кажется, изучение пунктуации как средства передачи стилистических нюансов, естественно возникающих в речи, только начинается.

Исходя из сказанного, можно следующим образом охарактеризовать основные свойства данной работы.

Актуальность диссертации определяется тем, что в настоящее время в практике преподавания английского языка (как в качестве родного, так и в качестве иностранного) нет общепринятых правил употребления знаков препинания. Этот вопрос является актуальным также и потому, что оптимизация английской пунктуации является частью более широкой проблемы - "Оптимизации английского языка как средства международного научного общения*.

До сих пор неясно, какое место в преподавании английского языка в специальных вузах занимает проблема членения устной речи и изображение этого членения на письме.

Новизна диссертации состоит в том, что в ней система знаков препинания изучается на основе диалектического единства устной и письменной форм английского языка. Все явления письменной речи рассматриваются в неразрывной связи с его устной формой. Пунк-туация-это не отвлеченная формальная система, а еемиологическ* релевантное средство, призванное отражать на письме членение речи, которое в устной форме реализуется при помощи разнообразных просодических средств. Каждому знаку препинания соответствует особая фонация, объективно заложенная в потоке звучащей речи.

Теоретическая значимость изучения английской пунктуации на основе единства устной и письменной форм языка определяется тем, что эти две формы языка,функционируя и развиваясь, находятся в постоянном взаимодействии и требуют изучения в неразрывном единстве, так как только таким образом можно глубже проникнуть в сущность этого сложного и разветвленного явления. Первостепенное значение имеет тот факт, что письменная форма общения возможна лишь потому, что в сознании грамотных людей существуют неразрывные графико-фонетические ассоциации (связи) между условным, графическим отображением речи и ее звучанием.

Практическая значимость работы обусловлена тем, что ее результаты могут применяться в курсах лекций при чтении соответствующих разделов синтаксиса и стилистики современного английского языка, в спецкурсах и спецсеминарах, а также в практике преподавания английского языка при обучении студентов правильному построению письменной речи (особенно при написании курсовых и дипломных работ) и правильному просодическому оформлению и воспроизведению устной речи.

Достоверность полученных результатов подтверждается объемом изученного материала. В качестве материала для данной работы послужили тексты, относящиеся как к научному регистру, так и к художественной литературе. Основные выводы диссертации оформлены в виде специального учебного пособия по английской пунктуации для студентов английского отделения филологических с факультетов . В течение трех лет на этой основе велись регулярные занятия со студентами филологического факультета МГУ с участием и под руководством преподавателей соответствующих курсов.

Методологической основой настоящего исследования является марксистско-ленинское положение о необходимости диалектического подхода к изучению языковых явлений; непосредственные наблюдения над исследуемыми явлениями на основе диалектического единства устной и письменной речи позволяют нам делать теоретические обобщения.

При исследовании просодических особенностей знаков препинания мы используем метод аудиторского анализа, который позволяет определить не только то, что воспринимается слушающим, но и то, какое значение передается тем или иным звучанием, что позволяет установить семиологическую релевантность различных просодических параметров.

Диссертация состоит из ВВЕДЕНИЯ, трех ЧАСТЕЙ и ЗАКЛЮЧЕНИЯ.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Арапиева, Любовь Умарбековна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Задавшись целью проанализировать систему английской пунктуации в единстве теории и практики, мы,конечно, взяли на себя большую задачу. Основная проблема заключалась в том, чтобы,тщательно изучив состояние науки в данной области, попытаться рассмотреть полученные результаты в плане диалектического единства теории и практики вопроса. Максимально сближая эти две стороны работы, мы пытались показать, что данные, достаточно подробно описанные научно-теоретические предпосылки,приобретают в разных ситуациях, в связи с разными задачами употребления языка, различные функциональные свойства.

Особенно серьезное внимание следует обратить на следующий момент. Как это вообще принято среди советских ученых, очень важно было попытаться выяснить, каким образом советское языкознание помогает филологу-англисту глубже осмыслить изучаемое им явление. Как мы старались показать, хотя по вопросу о системе знаков препинания в английском языке имеется уже весьма значительная литература, авторы которой последовательно сопровождают С|Ои выводы достаточно обширным материалом, можно все-таки утверждать, что теория вопроса остается практически неразработанной. Создается впечатление, что все дело сводится к чистой эмпирии и самым главным выводом оказывается пресловутое движение от усиленной ( оуегз-ьоррлп^ ) к ослабленной (ттдб^оррЗл^ ) пунктуации. Другими словами, английские авторы сосредоточены на чисто эмпирическом описании материала и тех непосредственных выводах, которые дает данный материал, а в плане теоретического обобщения дело сводится лишь к тому, что если раньше пищущий стремился употреблять больше знаков препинания ( оуегзгорр1п§), то теперь общая тенденция - избегать употребления знаков препинания или, вообще, стараться писать без знаков препинания ( гт-dвrstорр1я£).

Советское языкознание позволяет сформулировать важные обще-методологическне положения, касающиеся сложншбуво многом очень спорного явления, которое представляет собой английская пунктуация, Только исходя из диалектического единства уетной и письменной речи - этого величайшего достижения советского языкознания, можно было, в результате проведенного исследования, хотя бы в самом первом приближении показать путь к практике.

Вполне понятно, что большое место в работе посвящено детальному обследованию и характеристике всей реально существующей системы знаков препинания. Причем если в английских пособиях обычно эта система представлена в виде общего недифференцированного списка, то мы в своей работе всячески стремились, используя достижения советского языкознания и отдельные указания, идущие в этом же направлении, у английских авторов, показать, что система пунктуации делится на две части: знаки препинания вертикальной сегментации речевого потока н знаки препинания горизонтальной стратификации речевого потока. Было бы неверно считать, что эти две части еуществуют независимо одна от другой, но с точки зрения их функционирования они оказываются совершенно различными. Именно труды советских ученых позволили достаточно глубоко проникнуть в диалектику устной и письменной речи, показать, что,хотя все знаки препинания читаются, существуют такие случаи, когда они становятся уже чисто конвенциональными способами оформления письменного текста и таким образом "выпадают1* из диалектики устной и письменной речи.

Особенно большого внимания от нас потребовал вопрос горизонтальной стратификации, а именно:разработка учения об одиночных кавычках, которые принципиально отличаются от обыкновенных (двойных) кавычек. Эти положения были развиты на основе обширного материала.

Особенно большого внимания потребовала третья часть диссертации, где материал исследовался с точки зрения стилистического функционирования пунктуации. В этой части диссертации мы поставили себе задачу выяснить особенности и свойства английской пужк-туационной системы, как средстве, способе передачи на письме очень сложных оттенков игры, последовательно выступающих н взаимодействующих пунктуационных контуров.

Можно сказать, что грамматические или синтаксические функции пунктуации в достаточной степени если не изучены, то во всяком случае ясно сформулированы и намечены пути изучения. Но вопрос о тех стилистических оппозициях, которые удается оформить при помощи "осмысленного11 употребления знаков препинания не получил еще пока того внимания, которого он заслуживает.

Хотелось бы надеяться, что на материале третьей части диссертации мы достаточно убедительно опровергаем упрощенное представление о движении от усиленной к ослабленной пунктуации, представления о том, что,вообще, пунктуация все больше и больше осознается как нечто ненужное и отягощающее письменный текст. Хотя, конечно, вся эта проблематика, т.е. проблема пунктуации и стиля, пунктуации, как средстве передачи на письме стилистических нюансов, естественно возникающих в устной речи, в общем, как нам представляется, только начинается, она, как нам кажется, имеет большое будущее. Подчеркнем в этой связи, что этот вывод для нас особенно важен, потому что вся работа кафедры английского языка филологического факультета МГУ всецело строится на учении о диалектическом единстве устной и письменной речи, о невозможности оторвать друг от друга две формы ее существования, о необходимости, в нашем случае, преодолеть те подходы, которые склоняются к тому, чтобы рассматривать систему знаков препинания как нечто второстепенное и, по существу, не влияющее на реальное оформление письменной речи.

Для филолога-англиста работа в этой области имеет первостепенное значение потому, что,во-первых, он получает реальную ориентацию и начинает осмысленно подходить к расстановке знаков препинания, понимать смысл и задачи расстановки знаков препинания и, во-вторых, он приобретает возможность читать знаки препинания, причем не только положительно выраженные знаки препинания, т.е. не только те знаки препинания, которые реально стоят в тексте, но и те знаки препинания, которых в тексте нет. Основной вывод третьей части - научиться читать и "нулевые11 выражения знаков препинания, уметь голосом достаточно отчетливо передавать эту важнейшую оппозицию, это важнейшее противопоставление, стилистический контраст ровного тона и тона неровного. Ослабленная пунктуация ( ип(Зе^орр1тё ) тогда приобретает свою семиоло-гическую значимость, когда она находится в оппозиции к усиленной ( оу@гз1;орр111£ ) пунктуации. Поэтому знаки препинания читаются не только в тех случаях, когда они реально расставлены, но и в тех случаях, когда они не расставлены. Такое отсутствие знаков препинания находит вполне определенное выражение как во внутренней речи, так и в речи "внешней".

Комплексное изучение современной английской пунктуации позволило сделать следующие выводы:

1. При обучении английской пунктуации необходимо обращать внимание на принципиальное'различие между русской пунктуацией, основывающейся на синтаксисе, и английской пунктуацией, которая носит семантико-стилистический характер,

2. Несмотря на то, что по вопросу о системе знаков препинания в английском языке имеется уже весьма значительная литература, можно утверждать, что теория вопроса остается практически неразработанной.

В. Огромное значение для понимания системы английской пунктуации имеет диалектика устной и письменной речи. Без этого величайшего достижения советского языкознания никакая работа в данной области не может достигнуть того эффекта и тех результатов, которых ожидает современная наука. Труды таких крупнейших советских ученых,как А.М.Пешковский, Л.В.Щерба, А.Б.Шапиро,внесли большой вклад в общую теорию пунктуации,

4. Вслед за А.М.Пешковскш мы исходим из убеждения, что знаки препинания можно и нужно уметь читать. Знаки препинания, в большинстве случаев, представляют собой графическую репрезентацию просодического выражения синтаксических отношений.

5. Хотя трудно еебе представить такую пунктуацию, которая всецело ограничивалась бы только строгой грамматикой я никак не учитывала бы содержание-намерение автора, для английской пунктуационной системы этот второй момент приобретает первостепенное значение. Обнаруживается ясная и устойчивая тенденция к свободному использованию знаков препинания с единственной целью - максимально отточить мысль, максимально точно передать не только логическое, умственное содержание авторской речи, но и одновременно представить и все те стилистические моменты, те стилистические оттенки мысли, которые приобретают совершенно исключительное значение не только в художественной литературе, но и при всяком развитом, осмысленном, грамотном, культурном письменном общении. Все сказанное позволяет сделать вывод о том, что знаки препинания в английском языке расставляются, исходя из (с учетом) функциональной перспективы абзаца«

6. В результате исследования мы пришши к выводу, что система пунктуации делится на две функционально различные части: знаки препинания вертикальной сегментации речевого потока (точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, одиночное тире, красная строка) и знаки препинания горизонтальной стратификации речевого потока (двойные кавычки, одиночные кавычки, заглавная буква, курсив, разрядка, скобки, двойное тире, двойная запятая).

7. На основе анализа обширного и разнообразного материала в настоящей работе опровергается упрощенное представление о движении от усиленной ( overstepping ) к ослабленной ( underзЩр-jging ) пу^туации. Исследование материала с точки зрения стилистических функций пунктуации показало, что многие английские авторы непользуют чередование усиленной и ослабленной пунктуации, как средство оформления стилистических оппозиций и контрастов.

Мы надеемся, что данная работа, являясь очередным шагом в области изучения построения речи, углубит наше представление о взаимосвязи и взаимодействии различных языковых явлений и послужит дальнейшему развитию теории и практики преподавания языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Арапиева, Любовь Умарбековна, 1985 год

1.И» Методика пунктуации. -М.: Учпедгиз. - 1954. -116 с,

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиа. М.: Высшая школа. - 1984. - 211 с.

3. Александрова О.В», Куннцина Б.А. Принципы сегментации речевого потока (текста). Симферополь: Изд-во Симферопольского ун-та.- 1982. 135 с.

4. Антипова А.М. Ритмическая организация английской речи (экспе-риментально-фонетическое исследование ритмообразующей функциипросодии): Автореф. дис. . канд.фиолог.наук. М., 1980. -35 с.

5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логмко-семаитические проблемы. М.: Наука. - 1976. - 382 с.

6. Ахманова O.G. О психолингвистике. M.: Изд-во Московск. унта. - 1957. - 64 с.

7. Ахманова O.G. К вопросу о сущности и метаязыке синтаксической фонетики. В кн.: Исследования по фонологии. - М.: Изд-во Московск. ун-та. - 1966.

8. Ахманова О.С, Итоги и перспективы фонетических наук. -Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Филология. - 1968. - № 3, с. 54-65.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е.- М.: Советская энциклопедия. 1969. - 607 с,

10. Ахманова O.G., Долгова О.В. Синтаксическая теория и знание языка. В кн.: Вопросы языкознания. - 1979. - te I, с. 33-40.

11. Ахманова 0.С.} Егоров Г.Г. Аудиторский анализ и вопросы рнтмнко-интонационного оформления речи. В кн.: Сборннк лаборатории устной речи филологического факультета МГУ,- М.: Изд-во Московск. ун-та. 1971.

12. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, праг-малингвиетика и лингвистическая прагматика. В кн.; Вопросы языкознания. 1978. - № 3, с, 43-48.

13. Ахманова О,С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. М.: Изд-во Московск. ун-та. - 1963. - 164 с.

14. Ахманова O.G., Минаева Л.В» Место звучащей речи в науке о языке. В кн.: Вопросы языкознания, - 1977. - te 6, с. 44-51.

15. Ахманова O.G., Панфилов В.З, Экстралингадшшческие и внутрм-лингвистические факторы в функционировании и развитии языка, -В кн.: Вопросы языкознания. 1963. - № 4, с. 45-57.- 163

16. Баранова Л.Л. Единство и взаимодействие устной и письменной форы научного изложения. (На материале английского языка): Автореф, дис. . канд.филол.наук. М., 1983. - 18 е.

17. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложений в свете актуального членения. В кн.; Иностранные языки в школе. - 1976.- fe 5, с. 14-23.

18. Бондаренко Л.П. К вопросу о хезитационном членении речи. -В кн.: Вестник Ленинградского ун-та. Вып. 4. - 1976.fe 20, с. 135-140.

19. Богомолова О.М. Синтагматическое членение английской речи и фразировка текста: Автореф. дис. . канд.фидоп.наук. -М., 1982. 21 с.

20. Будагов P.A. Человек и его язык. М.: Изд-во Московск.ун-та.- 1976. 427 с.

21. Будагов P.A. Борьба идей я направлений в языкознении нашего времени. М.: Наука. - 1978. - 246 с.

22. Будагов P.A. Три книги о культуре речи. В кн.: Основы культуры речи: Хрестоматия: Учебное пособие для филол*спед. вузов. (Сост. Л.й.Скворцов. - М.: Высв.шк. - 1984, с. 293-303.

23. Будагов P.A. Писатели о языке и язык писателей. М.: Изд-во Московск. ун-та. - 1984. - 280 е.

24. Булаховский Л.А. К реформе русской пунктуации. В кн.: Русский язык в советской школе. - 1930, - № 3.

25. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Киев: Радяньска школа. - 1952. - Т. I. - Гл. УП. Пунктуация (Знаки препинания), 445 с.

26. Виноградов В.В. Русский язык, -М.: Учпедгиз. 1957, -784 с.

27. Виноградов В,В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания. В кн.: Вопросы языкознания, - 1964. - Иг 3, е. 3-18.

28. Винокур Г,0, Культура языка. В кн.: Основы культуры речи: Хрестоматия: Учеб.пособие для филол.спец,вузов./Сост. Л.й. Скворцов. - М.: Высш.шк. - 1984, с. 163-173.

29. Володшнов В.Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л.: Прибой. -1929. - 188 с.

30. Востоков А.Х. Русская грамматика. СПб: Федоров. - 1874. -ХП. - 216 с.

31. Гаман Н.П. Семяотика предицирующей паузы: Автореф. дис. . канд.филол,наук. -М., 1977. 21 с.

32. Глаголев Н.В. Экстралингвистическая основа конструирования предложения в речи. В кн.: Филологические наука. - 1974, -Ш 2, с. 49-59.

33. Грот Я.К. Филологические разыскания. Т. 2. Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне, - СПбэ

34. Типограф, имп. Акад. Наук. 1876. - ХП. - 460 с.

35. Гуревнч Р.Л. Экспериментально-фонетическое исследование особенностей паузаций английских речевых единиц: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Л., 1970. - 16 о.

36. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика; Учеб. пособие. -М.: Изд. Моск.ун-та, 1984, с. 204.

37. Диалектическое единство единичного, особенного и всеобщего в науке о языке./Под ред. О.С.Ахмановой, Н.Б.Гвишиани. -М.: Изд. Москв. ун-та, 1980, 222 с.

38. Дикушша-Подячая О.П. Ритмико-синтаксическое членение речи в английском языке. В кн.: Памяти академика Льва Владимировича Щербы. - Л.: Изд. Ленингр. ун-та. - 1951, с. 145-151.

39. Долгова/Александрова/О.В. Формы и функции парентетнческнх внесений в английской научной прозе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976. - 19 с.

40. Долгова/Александрова/О.В. Семиотика неплавкой речи. М.: Высш. шк., 1978. - 264 с.

41. Долгова/Александрова/О.В. Синтаксис как наука о построении речи, - М.: Высш. шк., 1980. - 191 е.

42. Дубовскнй Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск: Высш. шк. - 1978. - 137 с.

43. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд. АН СССР. - 1958. -369 с.

44. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи учащихся 3-7 классов. -Известия АПН РСФСР. Вып. 78, 1956, с. 138-156.

45. Жученко Д.И. Интонационная организация вставных конструкций/ экспериментально-фонетическое исследование на материале современного английского языка/: Автореф. дис. . канд.филол. наук, Киев, 1973. - 24

46. Зильберман Л.И., Абрамова Г.И, Запятая как семантико-синтак-сичеокий сигнал (на материале английской научной литературы). М.: Наука, 1973. - 76 с.

47. Златопольский Ю.М. Интонационная специфика вставных конструкций в русской речи. Филол. науки, 1980, № 4, с. 57-61.

48. Иванова В.Ф. История и принципы русской пунктуации. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1962. - 62 с.

49. Иофик М.Л. Об основах английской пунктуации в связи с проблемой сложносочиненного предложения. В кн.: Вопросы языкознания. 1961. - Ш 4, с. 99-104.

50. Кобрина Н.А., Малаховский Л.В. Английская пунктуация. М.: йзд-во лит. на иностр. яз. - 1961. - 117 с.

51. Коровяков Д. Этюды выразительного чтения художественных литературных произведений. В кн.: Искусство. Этюды выразительного чтения художественных литературных произведений. - СПб. - 19X4. - 154 с.

52. Котляр Т.Р. Вставные конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.филол. наук. -М., 1962. -27 с.

53. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения. В кн.: Вопросы языкознания. - 1956. - )ё 5, с. 55-67.

54. Куницина В.А. Просодия конца абзаца в свете диалектического единства членения устной и письменной речи: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1984. - 23 с.

55. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во Московск. ун-та. - 1981. - 582 с.

56. Ломизов А.Ф. Методика пунктуации б связи с изучением синтаксиса. М.: Учпедгиз. - 1959. - 289 с.

57. Минаева Л.В. К вопросу о метаязыке просодического описания речи. В сб.: Фонетика и психология речи. - Иваново: Изд-во Ивановского ун-та, 1980, с. 90-94.

58. Миндруя О.С. Тембр Q в функциональном освещении: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 24 с.

59. О принципах и методах лингвистического исследования. (Под ред. О.С.Ахмановой. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1966.- 183 е.

60. Одницов В.В., В.В.Виноградов: Книга для учащихся. М.: Просвещение. - 1983. - 95 с.

61. Панфилов В.З. Взаимоотношения языка ж мышления. М.: Наука. 1971. - 230 с.

62. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. - М.: Наука, 1982. - 357 е.

63. Перекальская Т.К. Абзац как средство членения научного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. - 23 с.

64. Пеоковский A.M. Голь выразительного чтения в обучении знакам препинания. Избранный труды. М.: Учпедгиз, 1959, с. 19-32.

65. Пешковский A.M. Знаки препинания и научная грамматика. В кн.; Школьная и научная грамматика. Берлин: Государственное изд-во РСФСР. 1922, с. 81-105.

66. Пешковский A.M. Интонация и грамматика. - В кн.: Известия по русскому языку и словесности. Т. I. -М., 1928, с. 458-476.

67. Пешковский A.M. Русский синтакеис в научном освещении. Изд. 7-е. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 е.

68. Пешковский A.M. Стихи и проза с лингвистической точки арения.-В кн.: Пешковский A.M. Методика родного языка. Сборник статей. Лингвистика, стилистика, поэтика. М.: Госиздат. 1925.- 190.

69. Психолингвистические проблемы семантики. /Под ред. А.А.Леонтьева. М.: Наука, 1983. - 285 с.

70. Пунктуация. В кн.: Педагогическая энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия. - 1966, с. 598-600.

71. Пунктуация. В кн.: Краткая литературная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия. - X97I, с. 81-82.

72. Русская грамматика. М.: Наука, 1982. Часть П. - Синтаксис. - 709 с.

73. Русский язык. Энциклопедия./Под ред. Ф.П.Филина. М.: Советская энциклопедия. - 1979. - 432 с.

74. Серкова Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-рече-вая единица: Автореф. дис. . канд.филол. наук. М., 1968. - 25 е.

75. Скляр Л.Н. О пунктуции в современном английском языке в сравнении с русской пунктуацией. В кн.: Труды военного института иностранных языков. - М., 1956, № 10.

76. Скорикова Т.Н. Некоторые особенности рнтмико-интонационного членения устного научного текста. В кн.: Лингвостилисти-ческие особенности научного текста. -М.: Наука. - 1981,с. 132-148.

77. Словарь современного русского литературного языка. М.: Изд—во АН СССР. - 1961.

78. Смирницкий A.M. Объективность существования языка. -М.: Изд-во Московск. ун-та. 1954. - 38 с.

79. Смирницкий A.M. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках. - 1957. - 286 с.

80. Смнрнцнкий А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. /Под ред. О.С.Ахмановой. М.: Высш. шк. - 1970. - В99 с.

81. Стунгене А.Э. Проблема вводного и вставного элемента в потоке речи: Автореф. дис. w. канд. филол. наук. М., 1974.23 с.

82. Текучев A.B. К вопросу о пунктацнонном минимуме для средней школы. В кн.: Русский язык в школе. 1970, - № 2, с. 38-44.

83. Тихонова И.С, Интонационно-семантический анализ вводных единиц английской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1965. - 30 с.

84. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. Ii.: Наука. -1979. - III е.

85. Фенова S.A. Соотношение синтаксической просодии парентети-ческих внесений и предицирующей паузы: Дне. . канд. филол. наук. М., 1984. - 150 с. - Машинопись.

86. Фирсов Г.II. Значение работы над интонацией для усвоения синтаксиса и пунктуации в школе; Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., I960. - 48 с.

87. Фонетика. Теория письма./Под ред. Ф.П.Филина. М.: Изд-во АН СССР. - 1973. - 121 с.

88. Шапиро А¿Б. Основы русской пунктуации. М.: Изд-во АН СССР. 1955. - 394 с.

89. Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. М; Просвещение. - 1974, - 286 с.

90. Шапиро А,Б. Русское правописание. М.: йзд-во АН СССР. -1961. - 244 с.

91. Шапиро А.Б. Упорядоченное русское правописание. К выходу "Правил русской орфографии и пунктуации". М.: Изд-во Московского ун-та* - 19Б6. - 57 е.

92. Щерба Л.Б. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука. - 1974. - 426 с.

93. Щерба Л.В. Теория русского письма. Л.: Наука. - 1983. -134 с.

94. Щерба Л.В. Пунктуация. В кн.: Литературная энциклопедия. -М.: Советская энциклопедия. - 1935. - Т. 9, с. 366-370.

95. Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения. В кн.: Избранные работы по языкознанию и фонетике. - Т. I, Л.: Изд-во Ленинградок, ун-та, 1958, с. 5-24.

96. Шишкина Т.Н. К вопросу о ритмическом построении речи: Автореф. дис. . канд. филол.ннук. М., 1974. - 23 е.

97. Юрышеьа гН.Г.Просодический: мини^м научного стиля изложения: Автореф. дно. . канд. филол» наук.-М., 1981. 23 с.

98. Alrxandrova, Olga. Majox Syntax. Moscow; Moscow University Press. - I981. - 44 p.

99. Allardyce, Paul. "Stops" or, How to Punctuate. A Practical Handbook for Writers and Students. Lnd.: Fisher Unwin.1923. ' 91 p.

100. Akhmanova, Olga. Linguostylistics; Theory and Method. -Moscow University Press. 1972. - 196 p.

101. Akhmanova, Olga et al. The Prosody of Speech. Moscow; Moscow University Press. - 1973.

102. Akhmanova, Olga and Mikael'an Gallna. The Theory of Syntax in Modern Linguistics. Parts; Monton. - 1969. - 149 P.

103. Akhmanova, Olga and Minajeva Ljudmila eds. An Outline of English Phonetics. Moscow; Moscow-University Press. -1973.

104. Akhmanova, Olga and Rolands Idzelis. What is the English We Use? Moscow: Moscow University Press. - 1978. - 156 p.

105. Akhmanova, Olga, Siskina Tat j ana et al. Registers and Rhythm. Moscow: Moscow University Press. - 1975. - 167 p.

106. Bloomfield, L. Language. New-York: Holt. - 1933. - 564 p.

107. Bigelow, M.T. Punctuation and other typographical matters forr the use of printers, authors, teachers and scholars. -Boston, lothrop: Lee and Shepard. 1909. ~ 116 p.

108. Boomer, D. and Dittman, A.E. Hesitation Pauses and Juncture Pauses in Speech. Language and Speech. - 1962. - Vol. 5.- Par4 4, p. 215-220.

109. Carey , G.V. Mind the Stop. Lnd.: Penguin Book. - 1980.-126 p.

110. Carey, G.V. Punctuation. Cambridge: University Press. -1957. - 140 p.

111. Collins, P.-H. Authors' and Printers' Dictiona ry. Lnd.: Oxford University Press. - 1956. - 442 p.

112. Crystal, David. Prosodic Systems and intonation,in English.- Iiid. : Cambridge University Press. 1969. 381 p.

113. Crystal, David. A First Dictionary of linguistics and phonetics. Lnd.; Deutsch. - 1980. - 390 p.

114. Crystal, David and Quirk, Randolph. Systems of Prosodic and Paralinguistic Features in English. - Paris: Monton.- 1964. 94 p.

115. Cowan, J.M. and Bloch, B. An Experimental Study of Pause in English Grammar. In: American Speech. - 1948. - Vol. XXIII. - N2$ p. 88-99.

116. Drazdauskas A.A. and Mikael*an Galina. An Outline of English Syntax. Moscow? Moscow University Press. - 1973. - 142 p.

117. Faulkner, C.W. Writing Good Sentences. A Functional Approach to Sentence Structure, Grammar abd PPunctuatlon. New-Yokk: Serlbner. - 1957. - 295 p.

118. Firbas, Jan On the Problem of the Main Principle in English Sentence Punctuation. Casopsis pro Modern! Philologi. -1955. - Vol, 37. . N5, P. 266-277 (Prague).

119. Flesh, Rudolf. Look it up. A Deskbook of American Spelling and Style, Lnd.: Routledge and Regan Paul. 1977. - 431 p.

120. Fowler, H.W. and Fowler, F.G. The King*s English. Oxford: Clarendon press. - 1954. - 383 p.

121. Fowler, H.W. A Dictionary of Modern Usage, Oxford: Clarendon Press. - 1980. - 725 p.

122. Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. Lnd: Penguine Books. - 1983. - 332 p.

123. Good English. Based on the works by G.H. Thornton. USA: David Mc'kay. - 1982. - 235 p.

124. Gordon, Jan. practical Punctuation. Moscow: Vyssaja Skola.1981. 71 p.

125. Gruaz, C. La ponctuation, c'est l'homme. Emploi des signes de ponctuation dans cinq, romans contemporains. In: Langue Française. - 1980. - H 45» p. II3-I24,

126. Gibbon, Dafidd and Richter, Helmut. Intonation Accent and Rhythm. New-York: de Gruyter. - 1984. - 350 p.133» Hendy, R.W. Everyone's Guide to Punctuation. Ilfracombe; Stockwell. - 195. - 16 p.

127. Holley, Frederick S. Los Angels Times Stylebook. A Manual for Writers, Editors, Journalists and Students. USA: Meridian. - I981. - 239 p.

128. Jones, D. An Outline of Anglish. Phonetics: Cambridge: University Press. I960. - 378 p.

129. Kirkpatrick, T.W. and Breese, M.H. Better English for Technical Authors. Lnd.: Hill. - 1961. - 122 p.

130. Longman Dictionary of Eontem porary English. London; Longman. - 1978. - 1303 P«

131. Myers, L.H. and Montague, Gene. Guide to American English.- New-Jersey; Prentice Hall. 1972. - 387 p.

132. Partridge, Eric. You Have a Point There. A Suide to Punctuation and its Allies. I»d.: Routledge and Kegan Paul.- 1983. 230 p.

133. Partridge, Eric. Notes on Punctuation. Oxford; Blackwell.s.a. 20 p.

134. Partridge, Eric. Usage and Abusage. A Guide to Good English. Bad.; Penguin Books. 1977. - 379 p.

135. Phytian, B.A. Teach Yourself English Grammar. USA: David Mc'kay. - 1983. - 287 p.

136. Prosodic Analysis. Ed. by F.R.Palmer. Lad.; Oxford University Press. 1970. - 256 p.

137. Quiller-Couch, A.Т. On Art of Writing. Cambridge: University Press. - 1938. - 118 p.

138. Quiller-Couch, A.T. On the Art of Reading. Cambridge: University Press. 1939. - 224 p.

139. Quirk, Randolph* Greenbaum, Sidney* Leech, Geoffrey; Bvar-tvik, Jan. A Grammar of Contemporary English. lnd. : Longman. - 1972. - 1120 p.

140. Reigner, Ch. Using Punctuation Marks. Baltimore. - Chicago: Rowe со., 1933. - 90 p.

141. Summey, George. Modern Punctuation. Its utilities and conventions. Submitted. . for the degree of doetor of philosophy, in the Columbia University. - New-York: Oxford University Press. - 1919- ' 265 p.

142. Summey, George. American punctuation. New-York: Ronald Press. - 1949. - 182 p.

143. Simpson, A.A. An ABC of Punctuation. Mlnasja, Wisconsin, Banta. - 1914. - 153 P

144. Sklar, L.N. Modern English Punctuation. Moscow: Higher School Publ. House. - 1972. - 107 p.

145. Spencer, M. Lyle. Practical English Punctuation. Menasha, Wisconsin, Banta. - 1914. - 153 P.

146. Smith, Lloyd E. Punctuation Self Taught. Glrard, Kansas, Haldemaa-Julius. - 1924. - 64 p.

147. Smith, Lloyd E. How to write letters for all occasions. -Girard, Kaus., 1925. 64 p.

148. E55. Smith, Lloyd E. Grammar 1elf taught. Girard, Kausas, Haldeman - Julius. - 1924. - 64 p.

149. Smith, K., Steele, L.G. Proper Puncttation. Hew-York; Richard Goodman. - 1962. - 280 p.

150. Smith, M.Sh. A Note on Writing versus Speech. In: English Language Teaching Journal, - 1976. - Vol. XXXI. -HI,p. 17-23.

151. Stratton, C. Capitalization and Punctuation. Scranton, Pa., 1944. - 64 p.

152. Strunk, William and White E.B. The Elements of Style.lew-York; Macmillian. 1972. - 78 p.

153. Skelton, Reginald. Modern English Punctuation. Lnd.:1. Pitman. 1949. - 234p .

154. Sopher, H. The Problem of Punctuation. In: English Language Teaching Journal. 1977. - Vol. XXXI. - U 4, p. 304-313.

155. Swan, Michael. Practical English Usage. Moscow: Vyssaja Skola. - 1984. - 639?.

156. Thompson, Denys. Spelling and Punctuation. Oxford: University Press. - 1981. - 69 p.

157. Vallius, G.l. Good English: How to Write it? lnd. ; Pan Bpoks. - 1974. - 255 P

158. Vallius, G.H. The Best English. lnd.; Deutsch. - I960. -192 p.

159. Vallius, G.H. Better English. -Lnd.; Pan Books. 1963. -224 p.

160. Vallius, G.H. Perfect your English. How to Speak and Write Correctly. - load.: Melbourne, Ward, Lock and co., 1954, -144 p.

161. Winkler, Anthomy C. and Meluen, Jo Hay. Writing the Reseaeh Paper. A Handbook. New-York etc.: Harcourt Brace Jovanovich cop., 1979. 276 p.169» Weston, W.J. Questions and Answers on Spelling and Punctuation. Lnd.: Newnes, - 1948. - 104 p.

162. Weston, W.J. A Refresher Course in Punctuation and Spelling. Lnd.: Newnes, Ltd. - 1947. - 176 p.

163. Whitaker-Wilson. C. Punctuation. Lnd.: Foyle. - 1958. -84 p.

164. Zinsser, William. On Writing Well. An Informal Guide to writing non-fiction. New-York: Harper and Row. - 1976. -151 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.