Тенденции развития общественно-политического фразеологического фонда языка: на материале американской прессы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Лагутенкова, Марина Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 295
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лагутенкова, Марина Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОНЯТИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ. МЕСТО ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ИДЕОЛОГИЧЕСКИХ КОНЦЕПЦИЙ.
1. Понятие фразеологической единицы.
1.1. Определение объема фразеологии.
1.2. Определение и классификация фразеологизмов.
1.3. Классификации признаков фразеологизмов.
1.4. Общественно-политические фразеологические единицы как часть фразеологического фонда языка.
1.5. Специфика общественно-политической лексики.
1.6. Разграничение понятий «фразеологическая единица» и «фразеомати-ческий оборот».
2. Общественно-политическая фразеологическая номинация.
3. Место общественно-политической лексики в языковой репрезентации идеологических концепций.
3.1. Определение общественно-политической лексики.
3.2. Сфера функционирования общественно-политической лексики и тенденции ее развития.
3.3. Особенности поведения общественно-политической лексики в периоды нестабильного политического состояния в обществе.
4. Особенности функционирования языка прессы.
4.1. Коммуникативная направленность языка прессы.
4.2. Оценочность и выразительность языка прессы.
5. Прагматические особенности газетной лексики.
5.1. Понятие и определение прагматики.
5.2. Теория речевых актов и понятие контекста.
6. Прагматическая заданность языка печати.
6.1. Газета как мощный канал в системе СМИ.
6.2.Буквальное поэлементное и фигуральное значение фразеологизмов прессы.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА II. ДИНАМИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И ФРАЗЕОМА-ТИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ И ПРИЧИНЫ ВЫПАДЕНИЯ ИХ ИЗ УЗУСА. 62 1 .Понятия синхронии и диахронии.
1.1. Определение и разграничение понятий синхронии и диахронии.
1.2. Основные принципы синхронического и диахронического рассмотрения фактов языка.
2. Всплески фразеологической активности в периоды политической и социальной нестабильности в обществе.
3. Динамика функционирования фразеологических единиц и фразеома-тических оборотов. Причины выпадения их из узуса.
3.1. Связь фразеологии с национально-культурными традициями.
3.2. Воздействие на общественно-политическую лексику сознательного и стихийного факторов.
3.3. Утрата предметной соотнесенности как одна из причин выпадения из узуса словосочетаний общественно-политического характера.
3.4. Проблема устойчивости и вариантности фразеологических единиц и фразеоматических оборотов.
3.5. Использование положений знаковой теории.
3.6. Понимание нормы.
3.7. Причины устаревания и выпадения из узуса фразеологических единиц и фразеоматических оборотов прессы.
4. Группы выпавших из узуса фразеологических единиц и фразеоматических оборотов.
5. Теории фразеосемантических полей.
5.1. Вопросы теории поля.
5.2. Толкования сущности семантической системы языка.
5.3. Способы, методы и приемы выделения семантических полей.
5.4. Методы анализа семантических полей.
6. Сравнительный анализ методом наложения фразеосемантических полей двух синхронных срезов общественно-политического фразеологического фонда американского варианта английского языка.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Формирование и развитие фразеологического фонда передовой газетной статьи: На материале амер. прессы 1970 - 1990 гг.1998 год, кандидат филологических наук Федоров, Виталий Викторович
Лексико-фразеологическое поле "драматический театр" в синхронии и диахронии: на материале английского языка2010 год, кандидат филологических наук Арутюнян, Ванда Сергеевна
Политическая лексика и фразеология русского языка: 1985-2000 гг.2004 год, кандидат филологических наук Ошеева, Юлия Владимировна
Явления фразеологизации и дефразеологизации в языке современной прессы2006 год, кандидат филологических наук Куклина, Ирина Николаевна
Когнитивные аспекты идиоматики: На материале семантического поля "безумие" в современном русском языке2004 год, кандидат филологических наук Жевайкина, Юлиана Васильевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Тенденции развития общественно-политического фразеологического фонда языка: на материале американской прессы»
Представленная работа рассматривает одну из наиболее важных и актуальных на сегодняшний день проблем динамики функционирования общественно-политических фразеологизмов в американском варианте английского языка с точки зрения проблем языкового изменения и развития.
В процессе исследования осуществлялся синхронно-диахронический анализ фразеологического фонда американской прессы, начиная с середины XVIII века по настоящее время. Внутри указанных временных рамок были выделены и проанализированы два исторических периода всплесков фразеологической активности в зависимости от изменения общественно-политической ситуации: 1. конец XVIII века - конец XIX века (период борьбы за независимость, гражданской войны в США 1861-1865гг., становления американской демократии); 2. первые десятилетия после окончания второй мировой войны - 1992 (период «холодной войны»). Выбор подобного поля исследования продиктован следующими причинами:
1. Исследование общественно-политического фразеологического фонда, функционирующего в американском варианте английского языка, актуально как в плане изучения языковых процессов, происходящих во фразеологической единице, так и выявления особенностей взаимосвязи между развитием американской политической системы и средствами и формами ее отображения в языке.
Изучение общественно-политического фразеологического фонда имеет особую значимость в связи с тем, что он является действенным средством в арсенале языковых средств психологического и идеологического воздействия.
2. Язык прессы характеризуется высокой динамикой процессов развития. Традиционно анализ изменений, происходящих в лексике и семантике, осуществляется методом синхронных срезов языка в различные периоды его функционирования. Мы сочли целесообразным рассмотреть два синхронных среза в диахроническом аспекте с промежутком примерно в сто лет для рассмотрения фактов формирования новых единиц языка и их дальнейшего развития в соотнесении с фактами их выпадения из узуса.
Общественно-политическая фразеология стала объектом исследования ряда работ: В.П. Наера (1963), Е.А. Ножина (1966, 1974), Д.А. Жоржолиани (1968), A.A. Зубова (1974), Г.С. Гринь (1976), Ю.В. Шуваловой (1977, 1989), З.А. Камбаровой (1977), И.Н. Пикина (1979), Л.А. Барковой (1983), Н.М. Осветимской (1985), В.В. Федорова (1998) и других. Однако, пласт фразеологических единиц, относящихся к общественно-политической сфере, велик и многообразен, что и определило выбор данной группы фразеологизмов в качестве объекта исследования.
Результаты работы получены в ходе изучения американских словарей и тезаурусов, а также имеющейся в доступе прессы указанных исторических периодов на предмет наличия в них фразеологических единиц и фразеоматических оборотов, относящихся к сфере общественно-политической лексики: первый словарь американизмов John Rüssel Bartlet (1859), В.Бутусов (1867), Charles Lediard Norton (1890), E. Coblem Brewer (1909), Roguet's Thesaurus (1911), R.P. Utter (1916), Ernest Weekly (1946), из которых путем сплошной выборки были выделены более тысячи словосочетаний фразеологического характера, принадлежащих общественно-политической лексике, иллюстрируемых примерами из прессы периода конца XVIII — конца XIX веков, приведенными в указанных источниках. Исследование проводилось с целью выявления устаревших и выпавших из узуса словосочетаний фразеологического характера. Для этого был проведен анализ на наличие выявленных словосочетаний в следующих источниках: Richard Thornton (1962), John Brenner (1980), 1000 American Idioms (1991), Richard Spears (1991), Safire's Dictionaiy (1993), И.Н. Крупнов (1993), 3.C. Трофимова (1993), Гарольд К. Уитфорд (1994), Americana 6
1996), С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин (1996), Г.Д. Томахин (1999), A.B. Кунин (1999), Г.М. Ростова (2002), А.К. Ильина (2005), К.Д. Гарнов, Н.Г. Иноземцева (2005). Для выявления словосочетаний фразеологического характера, принадлежащих общественно-политической лексике периода с начала XX века по настоящее время были проанализированы следующие американские газеты и журналы: the New York Times, the Newsweek, the New Yorker, the World Politics, the Time, the U.S. News & World Report, the Punch, the Daily News, the Nation (отдельные номера за указанный период), из которых было выделено более тысячи словосочетаний фразеологического характера, а также прослежено их функционирование в вышеупомянутых лингвострановедческих словарях и тезаурусах. Впоследствии выявленные словосочетания были распределены по фразеосемантическим полям, и, методом наложения полей, были определены особенности функционирования указанных словосочетаний, в частности выпадение их из узуса.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью проведения многоаспектного анализа общественно-политических фразеологизмов, функционирующих в американском варианте английского языка и характеризующихся своими особенностями в плане путей образования, устаревания и исчезновения, их структурно-семантической специфики и функционально-стилистических свойств. Несмотря на важность изучения общественно-политической лексики, несущей на себе отпечаток своеобразия истории, культуры, образа жизни, психологии, мышления американцев, данная проблема в практическом плане разработана недостаточно глубоко. Осложняется все тем, что фразеологические единицы находятся в постоянном движении и переосмыслении, возникает значительное количество выражений, находящихся в процессе перехода во фразеологизмы, а также единиц, отсутствующих во фразеологических словарях, но по всем своим признакам входящих во фразеологический состав языка.
Научная новизна исследования состоит в том, что с применением комплексного синхронно-диахронического анализа общественно-политического фразеологического фонда языка впервые была изучена динамика его функционирования на базе разновременных всплесков фразеологической активности во время периодов нестабильности в американском обществе; впервые были сделаны выводы об изменениях, произошедших с фразеологическим фондом с момента появления американских фразеологических словарей до настоящего времени; а также была расширена классификация фразеологических единиц языка прессы, введено и описано понятие «фразеоматический оборот», который, в свою очередь, подразделяется нами на «номинативный фразеоматический оборот» и «экспрессивно-номинативный фразеоматический оборот» с «изношенным» значением с указанием их структурных и семантических особенностей.
Объектом исследования послужил ряд американских фразеологических словарей, тезаурусов и лингвострановедческих словарей, начиная с первого словаря американизмов.
Предметом исследования послужили более 2000 устойчивых сочетаний. В приложения вошли 572 фразеологические единиц и фразеоматических оборота, устаревших или выпавших из узуса.
Согласно исходной гипотезе общественно-политические фразеологизмы, являясь субсистемой фразеологического фонда американского варианта английского языка, обладают свойствами чрезвычайной подвижности с точки зрения возникновения и выпадения из узуса.
Основной целью данной работы является системный многоаспектный анализ общественно-политических фразеологизмов, функционирующих в американском варианте английского языка и характеризующихся своими особенностями в плане путей образования, устаревания и выпадения из узуса, их структурно-семантической специфики и функционалыюстилистических свойств; анализ и обобщение свойств общественно-политической лексики как особой лексико-семантической подсистемы языка.
Систематизация черт, присущих общественно-политической фразеологии в американском варианте английского языка, имеет целью раскрыть специфические условия возникновения, развития и функционирования общественно-политических фразеологических единиц. Будучи порождением английского языка (американская фразеология насчитывает более 300 лет), общественно-политические фразеологизмы, с одной стороны, не могут принципиально отличаться от общеанглийских оборотов в плане их структуры. Определенные общие свойства можно обнаружить и в плане их семантики — они являются единицами фразеологической макросистемы английского языка со всеми присущими ей особенностями, с другой стороны, они несут на себе отпечаток своеобразия истории, культуры, образа жизни, психологии, мышления американцев. Подобный подход отражен в концепции Г.Л. Менкена (1980), который рассматривает американский вариант английского литературного языка как самостоятельный, независимый национально негомогенный «американский язык».
Цель работы и проблематика определили конкретные исследовательские задачи:
- определение границ фонда общественно-политических фразеологизмов и описание их структуры;
- выявление особенностей газетного жанра и его прагматической направленности;
- исследование количественных и качественных изменений в процессах формирования и развития фразеологического фонда американской прессы;
- выявление и изучение причин выпадения общественно-политических устойчивых словосочетаний из узуса.
Методы исследования: изучение методической литературы по данной теме; диахронно-сопоставительный метод, включающий сравнение семантических характеристик фразеологических единиц прессы разных синхронных срезов; метод компонентного анализа при опоре на анализ словарных дефиниций; метод семантического поля; метод наложения фразеосемантических полей.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что:
- используется системный принцип при рассмотрении динамики возникновения, развития и выпадения из узуса общественно-политической лексики. Системность проявляется в рассмотрении данного среза языка с момента появления американских фразеологических словарей до настоящего времени с использованием синхронно-диахронического метода с учетом прагматической заданности общественно-политических фразеологизмов и психолингвистических факторов;
- были рассмотрены фразеосемантические поля субъязыка прессы как системные образования в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов;
- устанавливается взаимосвязь возникновения и выпадения из узуса общественно-политических фразеологизмов в зависимости от периодов политической и общественной нестабильности в американском обществе.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения результатов работы при создании спецкурсов и учебных пособий, в дальнейшей теоретической разработке проблем возникновения и выпадения из узуса фразеологизмов прессы, при составлении методических рекомендаций для работы с газетным текстом, при написании курсовых работ, а также при практическом изучении общественно-политической лексики. Материал данного исследования может быть применен на теоретических и практических занятиях по лексикологии и стилистике.
Положения, выносимые на защиту:
1. Пользуясь широким пониманием фразеологии, мы называем фразеологизмом всякое языковое образование - каким бы оно по своему размеру, структуре и значению ни было, если оно сверхсловно и воспроизводимо.
В соответствии с выдвинутыми принципами, фразеологизмами являются как идиомы, так и воспроизводимые устойчивые «сверхсловные» единицы неидиоматического характера (в том числе пословицы, крылатые выражения, терминологические словосочетания, составные названия).
2. Мы включаем в состав пласта фразеологических единиц общественно-политические стандартизированные сочетания (civil war - гражданская война; cease-fire agreement - договор о прекращении огня; Ministry of Defense - Министерство обороны и т.п.). Подобные газетные стандартизированные словосочетания имеют двоякую природу. Значение их (как и у свободных словосочетаний) равно сумме значений компонентов в их составе, однако, в целом подобные единицы прямо и непосредственно направлены на объект (предмет, понятие), реализуя таким образом свойство цельности значения.
3. Фразеологический фонд языка прессы представлен двумя большими группами словосочетаний: 1) единицами терминологического характера, являющимися прямыми названиями объектов действительности и 2)образованиями вторичной номинации. Первая группа выполняет номинативную функцию, а вторая группа используется не для наименования объекта действительности, а для обозначения отношения к нему адресанта газетного текста. Сами условия существования газетного языка, его экстралингвистика, связанная с использованием огромного числа стандартизированных и систематически воспроизводимых устойчивых оборотов, наводит на мысль о возможности расширенного понимания и толкования фразеологической системы языка прессы.
4. Анализ источников и проделанная практическая работа выявили возможность отнести к сфере изучения фразеологии и отграничить от понятия «фразеологической единицы» (ФЕ) понятие «фразеоматического оборота» (ФО), не содержащего переосмысленных компонентов, создающегося с целью номинации объектов общественно-политической реальности, составляющего значительный пласт стандартизированных выражений в языке прессы. Внутри понятия «фразеоматический оборот» мы выделяем «номинативный фразеоматический оборот», служащий средством обозначения общеупотребительных понятий из области общественно-политической жизни социума, которые пополняются за счет новообразований, призванных обозначить ранее не существовавший объект общественно-политической реальности, для которого не характерно переносное употребление, а также «экспрессивно-номинативный фразеоматический оборот», преобразованный из фразеологических единиц со стертой со временем, «изношенной» эмоциональной или идеологизированной оценкой. В силу частой воспроизводимости ' компоненты такого оборота обладают идеологизированной, эмоциональной или оценочной окраской в рамках понятий и ценностей социума, существовавшего в конкретный исторический период.
5. В зависимости от изменений, происходящих в социальной жизни, можно проследить всплески фразеологической активности и одновременно выпадение фразеологизмов из узуса.
6. На материале выявленных общественно-политических американизмов нами выделено несколько групп устаревших и вышедших из употребления фразеологических единиц и фразеоматических оборотов: 1) содержащие имя собственное, которое означает реальное историческое лицо; 2) связанные с давно прошедшими и забытыми событиями; 3) означающие устаревшие и забытые понятия и реалии; 4) выпавшие из узуса по причинам морально-этического характера.
7. Методом наложения фразеосемантических полей было проведено сравнение двух синхронных срезов общественно-политического фразеологического фонда двух всплесков фразеологической активности во
12 время периодов нестабильности в американском обществе и составлены выводы об изменениях, произошедших с фразеологическим фондом американского варианта английского языка с момента возникновения американской фразеологии до настоящего времени.
Структура работы.
Данное диссертационное исследование содержит 295 страниц. Оно состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 180 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, списка словарей (25 единиц). Также работа содержит два приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Фразеосемантическое поле "Труд" в русском языке: В сопоставлении с англ.1995 год, кандидат филологических наук Ганапольская, Елена Владимировна
Состав и характер фразеологии в швейцарском варианте современного немецкого литературного языка1984 год, кандидат филологических наук Коканина, Любовь Борисовна
Фразеосемантическое поле "характер человека": на материале французского языка2009 год, кандидат филологических наук Волошкина, Инесса Анатольевна
Структурно-семантический анализ фразеосемантического поля "речевая деятельность" в русском языке: В сопоставлении с английским2001 год, кандидат филологических наук Дубова, Марина Евгеньевна
Репрезентация фразеосемантического поля печаль в русском и английском языках: структурный и семантический аспекты2012 год, кандидат филологических наук Сироткина, Ирина Владимировна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лагутенкова, Марина Владимировна
Все выводы проиллюстрированы множеством примеров из словарей, тезаурусов и прессы различных периодов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Представленная работа рассматривает одну из наиболее важных и актуальных на сегодняшний день проблем динамики функционирования общественно-политических фразеологических сочетаний в американском варианте английского языка с точки зрения динамичности системы и проблем языкового изменения и развития.
В процессе исследования осуществлялся синхронно-диахронический анализ фразеологического фонда американской прессы, начиная с конца XVIII века по настоящее время. Внутри указанного периода были выделены и проанализированы два исторических периода всплесков фразеологической активности в зависимости от изменения общественно-политической ситуации: 1. конец XVIII века - конец XIX века (период борьбы за независимость, гражданской войны в США 1861 - 1865гг., становления американской демократии); 2. первые десятилетия после окончания второй мировой войны - 1992г. (период «холодной войны»).
Проведенный многоаспектный анализ общественно-политических ФЕ и ФО американского варианта английского языка позволил сделать следующие выводы.
Язык прессы, являясь особой лексико-семантической подсистемой языка, характеризуется своими особенностями в плане путей образования, устаревания и исчезновения из узуса.
Общественно-политическая лексика, включающая фразеологические сочетания, обозначающие понятия общественно-политической сферы, отличается спецификой своего употребления.
Анализ собранного практического материала позволил выделить внутри общественно-политической фразеологии не только ФЕ, имеющие идиоматический характер, но и ФО, служащие для номинации языковых фактов быстро меняющейся общественно-политической сферы жизни.
Номинативная функция у общественно-политических ФЕ и ФО превалирует, т.к. они порой являются единственным способом обозначить
162 то или иное явление действительности, которое может просуществовать очень короткий период времени, и, соответственно, повлечь за собой выпадение из употребления обозначающее его словосочетание, а может, наоборот, прижиться в языке и использоваться долгие годы в силу своей образности или целостности внутренней формы.
Общественно-политическая лексика занимает ведущее место в языковой репрезентации идеологических концепций и установок, функционируя в системе политического дискурса, прямо и непосредственно влияя на политические процессы. Интерпретация событий в прессе служит толчком к тем или иным политическим действиям, как вербального, так и фактического характера.
Используя методы социолингвистики, представляется возможность исследования лексики как системы, находящейся в движении, поскольку этот процесс является отражением динамики общественного развития; только наблюдая его, можно проследить связь между эволюцией взглядов носителей языка с семантическим переосмыслением слов и словосочетаний, возникновением инноваций, переходом лексических единиц в разряд историзмов и архаизмов, изменением системных связей внутри отдельных лексико-семантических подсистем.
Использование системного принципа позволило рассматривать язык как динамическую систему и сделать выводы о причинах языковых изменений.
Язык, являясь нестатичной системой, должен удовлетворять изменяющимся нуждам своих носителей, а также служить адекватным средством коммуникации. Интересы общества требуют, чтобы никакие преобразования, происходящие в языке, не нарушали возможностей взаимопонимания между членами коллектива, принадлежащими к разным возрастным и социальным группам. Таким образом, на первый план выходит проблема изучения не только возникающих языковых реалий, но и выходящих из употребления.
На основе проведенного анализа сделан вывод о том, что наибольшие перемены в языке происходят в моменты социальных и политических изменений, поэтому рассмотрению подлежали переломные периоды в истории Америки с точки зрения возникновения и выпадения из узуса общественно-политических фразеологизмов в рамках синхронического и диахронического подходов.
На материале выявленных общественно-политических американизмов выделено несколько групп устаревших и выпавших из узуса фразеологических единиц и фразеоматических оборотов: 1) содержащие имя собственное, которое означает реальное историческое лицо; 2) связанные с давно прошедшими и забытыми событиями; 3) означающие устаревшие и забытые понятия и реалии; 4) выпавшие из узуса по причинам морально-этического характера.
Причинами выпадения из узуса общественно-политических фразеологизмов могут быть как стихийное воздействие социальных факторов, так и сознательное воздействие общества на язык; ярко выраженный идеологический характер обусловливает быстрое устаревание фразеологизмов в условиях отсутствия идеологической потребности; утрата предметной соотнесенности; утрата фразеологизмом своей актуальности как образно-экспрессивного средства выражения на данном историческом этапе развития языка; неустойчивость внутренней формы; затемненность образа, замысловатость в семантическом плане.
Любые изменения, возникающие в обществе, непосредственно находят свое отражение на языковом уровне, формируя разные фразеосемантические поля.
При анализе двух синхронных срезов общественно-политического фразеологического фонда были выявлены следующие фразеосемантические поля: «Выборы и предвыборные кампании», «Характеристика политической партии», «Характеристика политического деятеля и его действий», «Законодательные меры», «Внешнеполитические курсы», «Высказывания
164 известных личностей, ставшие крылатыми словами», «Коррупция органов власти», «Названия партий и организаций», «Личные имена, ставшие нарицательными», «Войны», «Личные прозвища» и другие.
Анализ фразеосемантических полей двух синхронных срезов позволил сделать следующие выводы: часть фразеосемантических полей отличается высокой динамикой процессов обновления материального состава; часть характеризуется устойчивостью и стабильностью.
Наиболее подвижными в указанном смысле являются фразеосемантические поля «ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА», «ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА»; наименее: «ВЫБОРЫ».
Сравнивая фразеосемантические поля «РАБСТВО», «СЕГРЕГАЦИЯ. ПРОБЛЕМЫ ЧЕРНОГО И ЦВЕТНОГО НАСЕЛЕНИЯ», отмечается относительная стабильность наличия подобных проблем как в период первого из указанных всплесков фразеологической активности, так и во второй период.
Все сделанные выводы иллюстрируются примерами.
Проведенное исследование не претендует на исчерпывающий охват всех сторон данной проблемы. Однако полученные результаты представляется возможным использовать как в теоретическом так и в практическом плане.
Представляется также возможным углубление и расширение некоторых вопросов настоящего диссертационного исследования в дальнейшей научной деятельности автора.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лагутенкова, Марина Владимировна, 2008 год
1. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963.-207 с.
2. Амосова H.H. О диахроническом анализе фразеологических единиц // Исследования по английской филологии. Сб. III / Отв. ред. И.П. Иванова. Л.: Изд-во Ленинград, у-та, 1965. — С. 101-1-6.
3. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. Вып. V. - М.: Гос. изд. Иностр. и нац. Словарей, 1962. -212 с.
4. Арбузова Е.А. Прагматические особенности коннотации в организации текста: Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. - 151 с.
5. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. / Сб. науч. трудов АН СССР //Известия АН СССР. Серия литературы и языка. т. 40. - № 4. - М.: Изд. ОЛЯ АН СССР, 1981.- С. 356-367.
6. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике / Лингвистическая прагматика. Вып. XVI. — М.: Прогресс, 1985.-С. 3-47.
7. Архангельский В.Л. О постоянных и переменных элементах в структуре устойчивой фразы. Научные доклады высшей школы // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. № 3. - М.: изд-во «Высшая школа», 1962. — С. 30-41.
8. Архангельский В.Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз // Проблемы фразеологии: Сб. науч.тр. / Под ред. A.M. Бабкина. М.-Л., Наука, 1964. - 316 с.
9. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов: Изд-во Ростов, ун-та, 1964.- 314 с.
10. Архангельский В.Л. Соотношение и взаимодействие единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка. Уровни языка и их взаимодействие. М: Наука , 1967. - 181 с.166
11. Архангельский B.JI. Проблема устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб. статей. Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Толстого, 1968. -С.21-29.
12. Ахманова О. С., Медникова Э.М. Глобальность номинации как основной признак фразеологической единицы // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб. статей. — Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Толстого, 1968. С.41-45.
13. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика. // Вопросы языкознания. -1978. -№3. С. 43-48.
14. Бабкин A.M. Фразеология и лексикография // Проблемы фразеологии. СБ. науч. тр. / под ред A.M. Бабкина. М. - Л: Наука, 1964. - 316 с.
15. Балли Шарль. Французская стилистика. -М.: Иностранная литература, 1961. -393 с.
16. Баранов А.И., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М: Изд-во ИРЯ, 1991. - 193 с.
17. Баранов А.И., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор / РАН ин-т рус. яз. — М.: Помовский и партнеры, 1994. — 330 с.
18. Баркова Л.А. Прагматический аспект использования фразеологизмов в рекламных текстах: Дис. . канд. филол. наук. — М., 1983. — 217 с.
19. Белая A.C. Формирование ОПЛ советской эпохи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1977. - 24 с.
20. Будагов P.A. История слов и история общества. М: Просвещение, 1971. -268 с.
21. Булыгина Т.В. Пражская лингвистическая школа // Основные направления структурализма. Сб. статей / Отв. Ред. М.М. Глухман, В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1964.-С. 46-122.
22. Булыгина Т.В. Об аналогиях в соотношении семантических и звуковых единиц // Вопросы языкознания, 1967. № 5. - С. 79.
23. Бунеева H.JI. Прагматические аспекты пословиц английского языка: Дис. . канд. филол. наук. -М., 2001. 229с.
24. Ваняшкин С.Г. Речевая образность в английском газетном тексте: (структурно-семантическая и функциональная характеристика): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1985.-23 с.
25. Васильев JIM. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. -№5.-С. 105-112.
26. Вербицкая J1.A. Система и норма // Функциональная просодия текста. Сб научных трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза. вып. 201. - М.,1982. - С.87-96.
27. Виноградов В.В. Современный русский язык. Вып. 1. М.: Гос.уч. пед.из-во, 1938.- 158 с.
28. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Лексикология и лексикография: Избр. труды. М.: Наука, 1986. - С.289.
29. Виноградова О.С., Эйслер H.A. Выявление систем словесных связей при регистрации сосудистых реакций // Вопросы психологии. 1959. - № 2. - С.23-25.
30. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. — Пермь: Пермский гос. пед. ин-т, 1974. -269 с.
31. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1971. С. 367-395.
32. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. - 410 с.
33. Гвенцадзе Ц.А. Константность и вариативность фонотактических элементов // Вопросы языкознания. 1983. - №5. - С.50-58.
34. Голованевский А.Л. ОПЛ и фразеология русского языка 1990 1917гг.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1974. — 23 с.
35. Гринь Г.С. Глагольные фразеологические единицы в американском варианте английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. - 186 с.
36. Даншевская В.Л. К вопросу о статусе фразеосемантического поля (на материале современного английского языка). Сб. научых трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза. -Вып. VII.-М, 1977.-С. 143-152.
37. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977.-381 с.
38. Дмитриева O.A. Функционирование и развитие устойчивых словесных комплексов, имеющих в своем составе компоненты имена родства, в языке новоанглийского периода (XVI — XX в.в.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1984.- 16 с.
39. Долгих Н.Г. О способах выделения и методах анализа семантических полей. Сб. научных трудов/МГПИИЯ им. М.Тореза.-Вып. 65.-М., 1972. -С. 31-43.
40. Донской В.Д. Глагольные фразеологические единицы, обозначающие начало и конец жизни человека в языке новоанглийского периода: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 24 с.
41. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Сб. статей. -М., 1960.-Вып. 1.-С. 269.
42. Жоржолиани Д. А. Субстантивные фразеологические единицы в американском варианте английского языка: Дис. . канд филол. наук. Тбилиси, 1968.- 181 с.
43. Жуков В.П. Изучение русской фразеологии в отечественном языкознании последних лет // Вопросы языкознания. 1967. - № 5. — С. 104-113.
44. Жуков В.П. Фразеологизм и слово: Автореферат дис. . доктора филол. наук.-Л., 1967.-54 с.
45. Зубов A.A. О языковых средствах выражения категории оценки в современном английском языке (на материале англо-американской прессы): Дис. . канд филол. наук. М., 1974. - 23 с.
46. Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / Под ред. A.M. Бабкина. -М. Л.: Изд-во Наука, 1964. - С.70-83.
47. Иванникова Е.А. Об отдельности и тождестве фразеологизма в случаях структурно вариантности // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологической единицы. Сб. статей. Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Толстого, 1968. - С.120-128.
48. Калнынь Л.Э., Масленникова Л.И. Изучение вариативности в славянских диалектах. М.: в надз. Российская Академия наук. Институт славяноведения и балканистики, 1995. - 284 с.
49. Камбарова З.А. Актуализация фразеологических единиц в языке английской газеты: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1977. 164 с.
50. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Русс. Яз., 1993.-330 с.
51. Карцевский С. Об ассиметричном дуализме языкового знака. В кн. В.А. Звегицева История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. — ч.1. -М.: Учпедгиз, 1960. 405 с.
52. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. - С.223.
53. Кирик Д.П. О современных понятиях «философская лексика» и «философская терминология» // Вестник Львовского ун-та. Вып. 8. ч. 1. -Львов: изд-во Львовского ун-та, 1958.-280 с.
54. Клименко А.П. О психолингвистической модели семантической микросистемы времени в русском языке //Ученые записки филологического ф-та КирГУ. Вып. 13. - Фрунзе: Изд-во КирГУ, 1964. - 94 с.
55. Коготкова Т.С. Из истории формирования общественно-политической терминологии: (По материалам последних десятилетий XIX века) // Терминология и культура речи / Отв. ред. Л.И. Скворцов, Т.С. Коготкова. — М.: Наука, 1981.-271 с.
56. Кожин А.Н. Правила «сложения смыслов» средство уточнения типологии фразеологизмов // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб. статей. - Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Толстого, 1968. - С.45-51.
57. Колшанский Г.В. К проблеме понятия и значения слова // Иностранные языки в высшей школе / ред. М.В. Гумилева. Вып. 4. — М.: Росвузиздат, 1962. -132 с.
58. Колшанский Г.В. Семантика слова в логическом аспекте. // Язык и мышление. Сб. статей / Отв. ред. Ф.П. Филин. М.: Наука, 1967. - С. 187-208.
59. Коновал Е.А. Об особенностях функционирования идиоматики английского языка начала и конца XX века (на материале английской художественной литературы): Дис. . канд. филол. наук. -М., 2003. 193 с.
60. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история (Проблема языкового изменения) // Новое в лингвистике. Вып. III / Под ред. В.А. Звегинцева. М.: Изд-во иностр. литер., 1963. - С. 143-309.
61. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке, 1883. В кн. В.А. Звегенцева История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. - М.: Учпедгиз, 1960.-405 с.
62. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1989. - 151 с.
63. Кубрякова Е.С. О понятиях синхронии и диахронии // Вопросы языкознания.- 1968.-№3,-С. 112-123.
64. Кузин Ю.С. Фразеологические единицы, отражающие понятие «денежные отношения» (на материале художественной литературы английского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 170с.
65. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М.: Наука, 1963. - 57 с.
66. Кунин A.B. English Idioms. М.: Гос. уч. пед. изд-во, 1937. - 468 с.
67. Кунин A.B. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: Автореферат дис. . докт. Филол. наук. М., 1964. - 47 с.
68. Кунин A.B. Изучение фразеологии в советском языкознании // ИЯШ. 1967.- № 5. С. 69.
69. Кунин A.B. Основные понятия фразеологической стилистики // Проблемы лингвистической стилистики: м-лы науч. конф. / Отв. ред. И.Р. Гальперин. — М.: изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1969. 175 е.
70. Кунин A.B. О фразеологической номинации // Фразеологическая семантика (германские и романские языки). Сб. научных трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза. -Вып. 211.-М.: изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983. С. 88-101.
71. Кунин A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М., 1984. - С. 283-288.
72. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996. - 380 с.74. де Куртене Б. И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. // Избранные труды по общему языкознанию. М: Изд-во АН СССР, 1963, т. 1. — 384 с.
73. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Уч. зап. ЛГУ. № 198. - Вып. 24.-Л., 1956. -С. 220-224.
74. Лебедева A.A. Особенности фразовой акцентуации английского языка (в синхронии и диахронии). — М.: Высшая школа, 2000. 146 с.
75. Лебедева A.A. Национально-культурная специфика фразеологических единиц // Учитель. 2006. - №6. - С.47-50.
76. Лейчик В.М. Об одном малоизученном способе словообразования («телескопические слова» современного французского языка) // Филологические науки. 1966.-№3.-С. 14-21.
77. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. - 172 с.
78. Лейчик В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использования // Язык и стиль научного изложения: Лингвометодические исследования. М: Всесоюзный центр переводов, 1983. - С. 70-87.
79. Лекант П.А. К проблеме разграничения фразеологизма и нефразеологизма // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб. статей. Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Толстого, 1968. - С. 90-93.172
80. Литвинова С.А. Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 2006. - 174 с.
81. Макаев Э.А. К вопросу о соотношении фонетической и грамматической структуры в языке. // Ученые записки. 1-го МГПИИЯ, IX / Под ред. Л.И. Базилевича и др. М.: изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1956. - 201-210.
82. Макаев Э.А. Понятие системы языка. // Ученые записки. 1-го МГПИИЯ, XI / Под ред. Л.И. Базилевича и др. М.: изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1957. - С. 11
83. Макаев Э.А. Синхрония и диахрония и вопросы реконструкции // О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков / Отв. ред. М.М. Глухман и Е.А. Бокарев. Сб. статей. М.: изд-во АН СССР. Ин-т языкознания, 1960. - С. 144-152.
84. Макаев Э.А. Проблемы и методы современного сравнительно-исторического индоевропейского языкознания // Вопросы языкознания. 1965. - № 4. - С. 3-19.
85. Минина Н.М. Лексико-семантическая глагольная система современного немецкого языка: Дис. . доктора филол. наук. М., 1975. - 426 с.
86. Мокиенко В.М. Противоречия фразеологии и ее динамика: Дис. . доктора филол. наук. Л., 1976. - 488с.
87. Молотков А.И. Некоторые особенности употребления фразеологизмов в живом русском языке // Нормы современного русского литературного словоупотребления. Сб. статей / Отв. Ред. Г.А. Качевская и К.С. Горбачевич. -М. Л. Наука, 1966. - С. 92-110.
88. Мурадова Л.А. Семантико-функциональная характеристика общественно-политической лексики современного французского языка: Автореферат дис. . канд. филол. наук. М., 1986. - 26 с.
89. Мусина Н.А. Стилистические функции фразеологических единиц в произведениях детективного жанра как переводческая проблема (на материале русских и испанских переводов романов А. Кристи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2008.- 24 с.
90. Назарян А.Г. О полисемии в сфере фразеологии // Сб. науч. тр. / Ун-т дружбы народов им. П. Лумумбы. М: Изд-во ун-та дружбы народов им. П. Лумумбы, 1980. - С. 53-60.
91. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М.: Изд-во Флинта, Изд-во «Наука», 2007. - 125 с.
92. Никулина Е.А. Идиофразеоматика в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1996. — 23 с.
93. Ножин Е.А. Вопросы использования фразеологии в пропаганде (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1966. - 422 с.
94. Ножин Е.А. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. — М.: Наука, 1974.-230 с.
95. Осветимская Н.М. Фразеологические конфигурации в газетных текстах: Дис. . канд. филол. наук. М., 1985.-25 с.
96. Осипова A.A. Семантика и символика лексем со значением числа в русской, английской и французской языковых картинах мира (опыт сопоставительного исследования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2008. 22 с.
97. Палутина О.Г. Асимметрия в структуре концептов первостихий и их номинаций в русском языке и американском варианте английского языка: Дис. . канд. филол. наук. Казань, 2004. - 194 с.
98. Пастушенко JI.П. Английские фразеологические единицы в составе фразео-тематического поля (на материале фразеосемантческого поля маринизмов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1982. -24 с.
99. Перебейнос В.И. Об использовании структурных методов для разграничения значений многозначного глагола // Вопросы языкознания. — М., 1962. -№3. -С. 56-61
100. Петрова О.О. Фразеосемантическое поле трудовой деятельности личности (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2007 - 24 с.
101. Пикин И.Н. Американская лексикография конца 18 — первой половины 19 веков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1979. - 26 с.
102. Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание // Сб. статей. М: Изд-во «Федерация», 1931. - С. 119.
103. Попов Р.Н. и Сидоренко М.И. Рецензия на книгу В.Л. Архангельского «Устойчивые фразы в современном русском языке» (Изд-во Ростовского ун-та, 1964.-315 с.) // Филологические науки, 1966. № 3. - С. 182-187.
104. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высшая школа, 1967. — 200 с.
105. Попов Р.Н. К вопросу об архаизации слов и ФЕ и особой роли архаизмов в их структуре // Вопросы фразеологии. Сб. науч. трудов / Самаркандский гос. ун им. А. Навои. Новая серия. Вып. 178. -Самарканд, 1970. - С. 142-158.
106. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект. М: Наука, 1975. — 321 с.
107. Расторгуева Т.А. О синхронном варьировании и эволюции языка // Вариативность в германских языках. Функциональные аспекты. — М.: Институт языкознания РАН, 1996. С. 16-23.
108. Реггинос Н.В. Фразеосемантическое поле социально-биологической подструктуры личности (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2007. - 21 с.
109. Родяева С.Н. Анализ глаголов лексико-семантической области эмоций. // Ученые записки 1 МГПИИЯ им. М. Тореза / Под ред. Г.В. Колшанского. т. 37 - М.:Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1967. - С. 259-274.
110. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М: Просвещение, 1976. — 173 с.
111. Рябова A.JI. Фразеосемантическое поле способностей личности (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2007. 26 с.
112. Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. - № 1. - С. 48-55.
113. Семенюк Н.Н. Проблема формирования норм немецкого литературного языка XVIII столетия. М: Наука, 1967. - 299 с.
114. Семко М.И. Семасиологическое исследование лексико-фразеологического поля, связанного с понятием "deception" (на материале английских публицистических текстов): Дис. . канд. филол. наук. — М., 1974. 162 с.
115. Сергеева Ю.А. Ритм в структуре современного короткого рассказа (на материале произведений Фей Уэлдон и Анни Сомон): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2008. 19 с.
116. Серебренников Б.А. Об относительной самостоятельности развития системы языка. М.: Наука, 1967. — 125 с.
117. Скаличка В. О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Вып. III / Под ред. В.А. Звегинцева. М.: изд-во иностранной литературы, 1963. -С. 19-35.
118. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М: Изд-во литер, на иностр. яз., 1956. 259 с.
119. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики. М.: Соцэкгиз, 1933. - 272 с.
120. Степанов Ю.С. В поисках прагматики. Проблема субъекта // Изв. ОЛЯ АН СССР, серия литературы и языка. Т.40. - № 4. - М.: изд-во АН СССР, 1981 - С. 325-332.
121. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968.- 141 с.
122. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка. — Баку: Изд-во Маариф, 1966. 251 с.
123. Телия В.Н. Что такое фразеология? М: Наука, 1966. — 85 с.
124. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: изд-во Школа «Языки русской культуры», 1996. — 284 с.
125. Толикина E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-С. 53-68.
126. Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. Лексические и фразеологические вопросы реконструкции текстов. — М.: Наука, 1974. — 340 с.
127. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе (на материале английского языка). М.: Наука, 1977. - 124 с.
128. Уледов А.К. Общественная психология и идеология. — М: Мысль, 1985. — 267 с.
129. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: изд-во АН СССР, ин-т языкознания, 1962, - 286 с.
130. Уфимцева A.A. Проблемы системной организации лексики: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1970. - 30 с.
131. Федоров В.В. Формирование и развитие фразеологического фонда передовой газетной статьи (на материале американской прессы 1970 1996 гг.): Дис. . канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 1998. - 168 с.
132. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс // Избранные труды, т.1. М.: Учпедгиз, 1956. - 449 с.
133. Хамм Й. Некоторые замечания к диахроническим исследованиям // Вопросы языкознания. 1965. -№ 1. - С. 22-36.
134. Хомякова H.A. Эмотивные фразеологизмы в русском, французском и английском языках (сопоставительный анализ): Автореферат дис. . канд. филол. наук. М., 2008. - 23 с.
135. Хостай И.С. Системно-функциональные характеристики фразеологических единиц библейского происхождения в английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1997.-230 с.
136. Хренова Н.Ф. Лексико-семантическое поле «водное пространство» в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1993. — 195 с.
137. Черная А.И. Семантико-стилистические особенности английских фразеологических единиц со значением движения-перемещения: Дис. . канд. филол. наук. М., 1974. - 257 с.
138. Чернышева И.И. Критерии выделения фразеологических единиц (на материале немецкого языка) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб. статей. Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Толстого, 1968. - С.29-36.
139. Шадрин Н.Л. Перевод контекстуально-преобразованных фразеологических единиц как семантико-стилистическая проблема: Дис. . канд. филол. наук. -Л., 1969.-240 с.
140. Шайкевич А .Я. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей // Иностр. языки в высшей школе. Вып. II. Сб. статей / Под ред. Г.В. Колшанского. - М.: Росвузиздат, 1963. - С. 14-26.
141. Шанский Н.М. О фразеологизме как языковой единице и предмете фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб. статей. Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н. Тостого, 1968.- С.7-14.
142. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1985.- 160 с.
143. Шафф А. Введение в семантику. М: Изд-во иностр. литер., 1963. - 374 с.
144. Шварцкопф Б.С. Диапазон варьирования фразеологической единицы и норма // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Сб.178статей. — Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та им. JI.H. Толстого, 1968. — С.128-132.
145. Шувалова Ю.В. Политическая фразеология в американском варианте английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 188 с.
146. Шувалова Ю.В. Политическая фразеология в американском варианте английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1977. -23 с.
147. Шувалова Ю.В. Номинативные особенности политических фразеологизмов (парадигматический и текстовой аспекты). Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 311. - М., 1988. - 180 с.
148. Шувалова Ю.В. Политическая фразеология в функционально-стилистическом аспекте. Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. Английская фразеология в функциональном аспекте. Вып. 336. - М., 1989. - 140 с.
149. Шур Т.С. Теория поля в лингвистике. — М.: Наука, 1974. 253 с.
150. Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию. М: изд-во иностранной литературы, 1950. -296 с.
151. Эмирова A.M. О языковых функциях фразеологических единиц (идиом) // Фразеология и контекст. Сб. научных трудов / Самаркандский гос. ун-т им. А. Навои. Самарканд: изд-во Самаркандского гос. ун-та им. А. Навои, 1987. - С. 30-40.
152. Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - 357 с.
153. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - 358 с.
154. Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношений уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. 1983. - №5. - С.17-24.
155. Bahner W. Entwicklungsrichtungen in der Herausbildung des modernen gesellschaftlichen Wortschatzes in Sudosteuropa // Linguistische Studien.- В., 1979.-№58.-S.1-36.
156. Dubois J. Le vocabulaire politique et social en France de 1869 a 1872. Paris: La rousse, 1963. - 460 p.
157. Duchacek. O. Le champ conceptual de la beaute en français moderne. Praga: Stat.ped. nakl., 1960. - 215 p.
158. Grice H.P. Logic and Conversation. Syntax and Semantics. Vol. 3, Speech Acts / Ed. by P. Cole and J. Morgan. N.Y.: Academic Press, 1975. -P. 41-58.
159. Grice H.P. Further Notes on Logic and Conversation. Syntax and Semantics. Vol. 9, Pragmatics / Ed. by P. Cole and J. Morgan. N.Y.:Academic Press, 1978. - P. 113-127.
160. Ipsen G. Der Alte Orient und die Indogermanen. Festschrift fur W. Streitberg. -Heidelberg, 1924. S. 225.
161. Ipsen G. Der deutsche Wortschats im Sinnbezirt des Verstades. Heidelberg, 1931.-S.116.
162. Jolles A. Antike Bedeutungsfelder. Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Bd 58. - В.: 1934. - S. 103.
163. Marcellesi J.-B. De la crise de la linguistique de la linguistique de la crise // La Pensee. P., 1980. - № 209. - P. 4-21.
164. Meetham A.R., Hudson R.A. Encyclopaedia of linguistics, information and control. London: Oxford Pergamon press, 1969. — 718 p.
165. Mencken H.L. The American language: An inquiry into the development of English in the United States. N.Y.: Knopf, 1980. - XI, 769, XXIX p.
166. Militz H.-M. Gesellschaftspolitischer Wortschaftz und "discourse politique" // Sprachwissenschaftlische Information. В., 1983. № 6. S. 1-145.
167. Morris Ch. Writings on the general theory of Sign. Mouton, The Hague, 1971.486 p.
168. Muller G. Wortheld und Sprachfeld. Festschrift zum 80. Geburstag von Ernst Otto. - Berlin, 1957. (Цит. по Н.Г. Долгих. О способах выделения и методах анализа семантических полей. / Науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 65. -М., 1972.-С. 66.)
169. Philipson U. Political Slang 1750 1850. / Ed. by prof. Eilert Ekwall. -Copenhagen: LUND Levin & Münks guard, 1941. - 314 p.
170. Porzig W. Das Wunder der Sprache. Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft. 2. Aufl. Bern: Francke, 1957. - 424 s.
171. Searle J. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. London: Cambridge University Press, 1969.- 203 p.
172. Searle J. The background of meaning. Speech Act Theory and Pragmatics / Ed. by J. R. Searle et. al. London: Cambridge univ. press, 1980. - 317 p.
173. Trier J. Der deutsche Wortschaftz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. Bd. 1. Heidelberg: Winter, 1931. - 347 s.
174. Weisgerber L. Vom Weltbild der deutchen Sprache. Die inhaltbezogene Grammatik, I Halbband. Dusseldorf: Padagogisher Verl., Schwann, 1953. - 267 s.
175. Weisgerber L. Von der Kräften der deutschen Sprache. Grudzuge der inhalbezogenen Grammatik. Dusseldorf: Pädagogischer Verl., Schwann, 1962. — 431 s.
176. Yule G. Pragmatics. Oxford University Press, 1996. - 138 p.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ:
177. John Rüssel Bartlet Dictionary of Americanisms. A Glossary of Words and Phrases usually regarded as peculiar to the United States. Boston: Little, Brown & company, 1859. 524 p.
178. В. Бутусов. Словарь особенных слов, фраз и оборотов английского народного языка и употребительнейших американизмов, не включенных в обыкновенные словари. Сб. тип. Имп. Акад. Наук, 1867. VIII. — 374 с.
179. Charles Ledyard Norton. Political Americanisms. A Glossary of terms and phrases current at different periods in American politics. New York and London. Longmans, Green & Co., 1890. 135 p.
180. E. Coblem Brewer. Dictionary of Phrase and Fable. Cussel and Company, Limited. London, New York, Toronto and Melbourne, 1909. 1440 p.
181. Roguet's Thesaurus of English Words and Phrases. New York. Thomas Y. Crowell company Publishers, 1911. 653 p.
182. R.P.Utter. Everyday Words. Amberst College. New York, 1916. 277 p.
183. Ernest Weekly. Words ancient and modem. London, John Murray, Albemarle street, W. I, 1946.-214 c.
184. Richard H. Thornton. An American Glossary. Ed. By Louise Hanley, 1962. -990 p.
185. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Сов. Энциклопедия, 1969. - 605 с.
186. John Brenner. Words on Words. A Dictionary for Writers and Others Who Care About Words. New York. Columbia University Press, 1980. 406 p.
187. C. Barnhart, S. Steinmetz, R. Barnhart. The Second Barnhart Dictionary of New English. Bronxville, New York: Barnhart Books, 1980. - 520 p.
188. Философский энциклопедический словарь. M., 1983 (ФЭС). - С. 624.13. 1000 American Idioms and their Russian equivalents. Малое предприятие Гектор. M., 1991.-79 с.
189. Richard A. Spears. Dictionaiy of American Slang. NTC. M.: Русский язык, 1991.-528 с.
190. W. Safire. Safire's New Political Dictionary. The definite guide to the New language of politics. Random House. New York, 1993. 930 p.
191. Крупнов И.Н. Язык современной прессы. Англо-русский словарь-справочник в 2-х томах. М.: Высшая школа, 1993. 223 е., 236 с.
192. Трофимова З.С. Dictionary of New Words and Meanings.M.: Павлин, 1993. -302 с.
193. Гарольд К. Уитфорд, Роберт Дж. Диксон. Американские идиомы. Англорусский лексико-фразеологический словарь. ЗЭСТ. М., 1994. - 191 с.
194. Americana. Англо-русский лингвострановедческий словарь под ред. проф. Г.В. Чернова. М.: Полиграмма, 1996. - 1185 с.
195. Кузьмин С.С., Шадрин H.JI. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Санкт-Петербург: МИК Лань, 1996. - 352 с.
196. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский Язык, 1999.-501 с.
197. США. Лингвострановедческий словарь под ред. Г.Д. Томахина. М.: Русский язык, 1999. 575 с.
198. Политика. Дипломатия. СМИ. Англо-русский словарь активной лексики. Г.М. Ростова. М.: «Руссо», 2002. - 224 с.
199. Ильина А.К. Язык СМИ: 500 «трудных» слов. Англо-русский словарь. -М.: «Флинта», «Наука», 2005. 227 с.
200. Гарнов К.Д., Иноземцева Н.Г. Англо-русский политический словарь. М.: Руссо, 2005.-813 с
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.