Стернианские "отражения" и их функция в романе-хронике Н.С. Лескова "Соборяне" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат наук Овчинникова, Инна Васильевна
- Специальность ВАК РФ10.01.01
- Количество страниц 145
Оглавление диссертации кандидат наук Овчинникова, Инна Васильевна
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Повествовательная модель лесковских "Соборян" как вариант
стернианского нарратива:
§ 1.1 Принцип "дезорганизации" линейного повествования. 36 § 1.2 Повествователь и читатель в стернианском и лесковском
нарративе
§ 1.3 "Игра словом" в "Соборянах"
Глава 2. Персонажи "Соборян" в свете стернианской теории "коньков":
§ 2.1 Авторская характерология персонажей в романе-хронике
§ 2.2 "Коньки" лесковских героев
Заключение 129 Список использованной научной литературы и других информационных
источников
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Поэтика произведений Н.С. Лескова и способы ее передачи при переводе с русского на французский и английский языки: лингвостилистический аспект2020 год, кандидат наук Лабко Валерия Александровна
Этико-философские основы жанровых поисков Н. С. Лескова 1870-х годов1998 год, кандидат филологических наук Угдыжекова, Ольга Васильевна
Поэтика повести Н.С. Лескова "Смех и горе"2004 год, кандидат филологических наук Писаревский, Василий Петрович
"Очарованный странник" Н.С. Лескова: генезис и поэтика2006 год, кандидат филологических наук Неустроев, Дмитрий Викторович
Поэтика "малых" жанровых форм в творчестве Н.С. Лескова2004 год, кандидат филологических наук Авдеева, Наталья Геннадьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стернианские "отражения" и их функция в романе-хронике Н.С. Лескова "Соборяне"»
Введение
Сопоставление мировых шедевров с выдающимися произведениями литературы национальной помогает не только выявлению интертекстуальных связей между художественными явлениями, но и демонстрирует неоднозначность восприятия творчества национальных гениев в разные эпохи.
Проблема творческой преемственности, подключения к определённой эстетической традиции, её дальнейшее развитие особенно актуальны в том случае, если разговор идёт о художнике, чья авторская индивидуальность в высшей степени самобытна. Оригинальность стиля Николая Семёновича Лескова сегодня признаётся всеми современными исследователями его прозы. Однако это не исключает многообразие связей этого писателя с предшественниками: кроме Пушкина, Гоголя, Вельтмана, на стилистику Лескова повлиял и английский прозаик Лоренс Стерн, создатель непревзойдённого "Тристрама Шенди".
В статье "Лоренс Стерн и Джеймс Джонс: к проблеме интертекстуальности" её автор справедливо замечает: "Как известно, очень часто то литературное произведение, которое некогда считалось недостойным, пошлым или вообще игнорировалось, сегодня является чем-то вроде исходной точки при критическом анализе других произведений, и наоборот" [116, с.221]. Это высказывание может в равной степени относиться не только к Стерну, его современниками воспринимаемому как явление в высшей степени алогичное, а значит, и не стоящее серьезного внимания, так и к Лескову, своей эпохой не оценённому и не понятному.
Сегодня существует внушительный по объёму пласт научных исследований о поэтике писателя и, в частности, о романе-хронике "Соборяне", но работ, посвященных сопоставительному анализу творческих манер двух оригинальнейших национальных писателей, пока не существует, что определяет
новизну темы данной работы. Необходимость подобного исследования диктуется неполнотой существующих ответов на вопросы, что именно в "книжечке остроумного английского пастора" заинтересовало Лескова-художника и как "волшебник слова" воспользовался опытом английского оригинала, "мелочника", парадоксалиста, каковым был и сам автор "Соборян", "Запечатленного ангела", "Очарованного странника", "Заячьего ремиза" и других шедевров.
В вышеупомянутой статье К. Карслян, давая краткий обзор негативных оценок писаний Стерна его соотечественниками, замечает: "Высказывания знаменитых современников Стерна способствовали формированию предвзятого отношения у литераторов XIX века к творчеству великого английского юмориста. Ими строго осуждался роман "Тристрам Шенди", вопреки той огромной популярности, которой он пользовался среди широкого круга читателей с первых же дней появления на свет: Уолпол считал его скучным, утомительным; Голдсмит - непристойным, дерзким, пустым; Ричардсон - диким, бессвязным и неприличным" [там же, с.222].
"Английские реалисты XIX века, - продолжает Карслян, - отрицательно относились как к Стерну-человеку, так и к Стерну-писателю. Теккерей и Диккенс, диктовавшие общественный литературный вкус Англии, срамили своего старшего соотечественника: "простодушный шалун", "негодный, истасканный старый негодяй". При жизни о Стерне часто предосудительно высказывались как о священнике, "поменявшем свою рясу на колпак и колокольчики шута" [там же]. Автор цитируемой статьи находит лишь два примера восхищенного восприятия искусства Стерна в начале XIX века - у русского литератора Н. Карамзина ("Стерн несравненный! В каком учёном университете научился ты столь нежно чувствовать? Какая риторика открыла тебе тайну двумя словами потрясать тончайшие фибры наших сердец? Какой музыкант так искусно звуками струн повелевает нашими чувствами?") и великого немецкого поэта Гёте ("...Я хочу обратить ваше внимание на человека, который во второй половине прошлого века
положил начало и способствовал дальнейшему развитию великой эпохи более чистого понимания человеческой души, эпохи благородной терпимости и нежной любви") [там же, с.224].
Современный литературовед К.Н. Атарова в автореферате кандидатской диссертации "Жанровое новаторство Лоренса Стерна и его влияние на европейскую литературу" отмечает: "Представители английского романтизма, многие из которых были не только поэтами, но и тонкими литературными критиками, обнаружили более глубокое понимание Стерна, чем современники писателя" [109, с.22].
Третьим, добавим, был Н.С. Лесков, отношение к которому у его современников было сходным. Достоевский, высоко оценивший в "Соборянах" дневник Туберозова, манеру письма - лесковский сказ - категорически не приемлет. Н.К. Михайловский, виднейший критик литературного народничества, считает фабулу "Очарованного странника" неким конгломератом случайных эпизодов, а Аким Волынский оценивает язык "Левши" как "набор шутовских выражений в стиле безобразного юродства" [19, с. 147].
В последние десятилетия в России были защищены две кандидатских диссертации о связях Стерна с современной зарубежной литературой, в которых ставились и находили своё разрешение общие вопросы поэтики Стерна, небезынтересные для нашего исследования. В.А. Чебинева в кандидатской диссертации "Развитие традиций Л.Стерна в творчестве В.Вульф и А. Мер док" [124] возвращается к проблеме традиций и новаторства в творческом опыте Стерна, обращая особое внимание на сходство писательского стиля с литературным импрессионизмом. Возможность появления в произведениях Стерна черт эстетики модернизма исследователь объясняет интересом автора "Тристрама Шенди" и "Сентиментального путешествия" к философии Локка, который в своей книге "Опыт" совершает "своего рода психолого-анатомический экскурс", прослеживая цепочку формирования идеи: чувственное восприятие
мира - акт, при котором ум пассивен, мышление отсутствует, информация поступает через впечатление, источником которого, в свою очередь, является ощущение, которое является первичным в цепочке формирования идей и представляется Локку единственно истинным. "В эстетических концепциях импрессионистов, - напоминает В.А. Чебинева, - впечатление имеет не менее принципиальное значение, чем в "Опыте" Локка" [там же, с.22].
Ещё одной важнейшей точкой соприкосновения философии Локка и эстетики импрессионизма, считает В.А.Чебинева, является понимание слова как инструмента передачи идеи и впечатления: ".. .для Локка слово - это чувственные знаки, необходимые для общения, обозначающие непосредственно только идеи в уме говорящих. Несовершенство слов Локк объясняет сложностью смешанных модусов, когда споры идут не о сущностях, а о словах и причиной взаимного непонимания являются разные представления о значении того или иного слова" [там же, с.28]. По оценке автора работы, "Л.Стерн обыгрывает двусмысленную ситуацию, в которой герои, разговаривая на одном языке, понимают друг друга каждый по-своему, поскольку, во-первых, в словах каждый из них видит свои идеи, а в собеседнике опять-таки свою идею этого человека".
Иллюстрируя мысли Локка, Л. Стерн ставит героев в комичные ситуации, где имитирующее наукообразие ученых трактатов эпохи Просвещения словоблудие создает условия, в которых люди не могут услышать друг друга, поскольку за "внешними" словами они не видят реального смысла. Наиболее распространенной организацией текста является полилог, оформленный как монолог с богатым синтаксисом, позволяющим безболезненно вводить и выводить персонажей из беседы, а также подчеркнуть их фактическую глухоту по отношению друг к другу. Когда же Л.Стерн сознательно оформляет текст в диалог (о штанах), он звучит до безобразия бессмысленно и тем самым ещё раз подтверждает идею о несовершенстве слов" [там же, с.28-29].
Не менее существенной для решения нашей задачи является работа М.В.Строгановой "Проповедь в творчестве английских писателей XVIII века: Джонатан Свифт, Лоренс Стерн, Сэмуэль Джонсон" [121], поскольку в романе-хронике "Соборяне " есть косвенная проекция стилистики проповедей Стерна в слове Туберозова (интересен факт перевода некоторых проповедей Стерна Петром Чичаговым для Державина). Два тома своих проповедей Стерн подготовил к печати уже после шумного успеха "Тристрама Шенди", в текст которого была включена одна из них -"О злоупотреблениях совести", вложенная в уста персонажа романа - пастора Йорика, носящего имя шекспировского шута.
о
М.В. Строганова, анализируя факт использования имени Иорика в собрании проповедей Стерна, указывает на стерновский парадокс: при помощи вымышленного автора (автора-литературного героя) проповедник "вольно или невольно разрушает самую основу проповеди как словесного жанра. Раскрывая том проповедей Йорика, читатель испытывает неуверенность в том, как к ним относиться: как к серьёзной проповеди или как к продолжению романа, литературной игре" [там же].
Подробно анализируя рефлексию Стерна на собственные проповеди и проповеди героя, пастора Йорика, М.В. Строганова приходит к выводу, что "Стерн воспринимает свои проповеди скорее как литературные, чем как религиозные сочинения, во всем, что касается авторства и новизны" <...> "Юмор и чувствительность, - продолжает исследователь, - две важнейшие составляющие литературной манеры Стерна, неразрывно связанные и постоянно переходящие друг в друга. Эти качества отличают и риторику его проповедей" [там же, с. 134135].
Что же касается формы стерновских проповедей, то М.В. Строганова обращает внимание на то, что "она почти свободна от всех формальных признаков жанра, в ней нет никакого "разделения", невозможно уловить чёткую
структуру, переход от темы к теме, от доказательства к увещеванию, как это было в проповедях Свифта и Джонсона" [121,с. 138].
Основные выводы этого исследователя сводятся к утверждению особого характера проповедей Стерна, порою выстраивающего проповедь как диалог разных точек зрения, дающего новые трактовки библейским сюжетам, а также резюме о художественности их текстов, приглашающих слушателя к сотрудничеству. М.В.Строганова замечает, что в стремлении "шлёпнуть" слушателей по сердцу Стерн-проповедник "часто оказывается на грани", когда проповедь, благодаря остроумию автора, теряет присущую ей однозначную серьёзность и нравоучительность" [там же, с. 139]. Всё сказанное имеет отношение к лесковской стилистике. Недаром автор "Соборян" испытывает пристальный интерес к "английскому пастору", отразившийся в прямых ссылках на сочинения Стерна и манеру его письма. В статье "Николай Гаврилович Чернышевский в его романе "Что делать?" и в письме к издателю "Северной пчелы" Лесков упоминает Стерна рядом со Свифтом в полемическом заходе против "умопомрачительной статьи Г.Соловьева, где за серьез рассказывается, что в литературе англичан почти не было цинизма, когда в той же литературе есть Свифт, Стерн, или что в нашей литературе не было романтизма, потому что мы православного вероисповедания" [54, т.Х, с.53].
В письме к A.C. Суворину от 24 декабря 1875 года, с похвалой отзываясь об отдельном издании суворинских публикаций "Очерки и картинки: Собрание рассказов, фельетонов и заметок", Лесков прибавляет: "...Силы Ваши, по-видимому, все в сборе: мысль о "досках", что купил гробовщик, мне очень понравилась, она напомнила мне одну превосходную речь пастора Стерна (автора Тристрама). К этому размышлению всегда полезно склонять внимание людей, особенно в эпоху, подобно той, какую мы переживаем, - эпоху пошлой скуки, умаляющей цену жизни и делающей людей, к "добру и злу постыдно равнодушных" [там же, т.Х, с.436].
В комментариях исследователя к этому письму предполагается, что Лесков мог читать речи Стерна в московском издании 1801 года "Нравоучительные речи и некоторые нравственные мнения г.Стерна" [там же, т.Х, с.581]. В другом письме тому же адресату (A.B. Суворину) от 25 декабря 1879 года Лесков приписывает: "Теперь вот нашёл чудесную проповедь Стерна (юмориста)" [там же, т.Х, с.469].
Судя по датам, интерес к Лоренсу Стерну и его проповедям у Лескова не угасает в течение всей жизни. Очередным тому подтверждением может служить статья Лескова "Геральдический туман (заметки о родовых прозвищах)". Рассуждая о том, что "крестные имена у нас часто дают без вкуса и без внимания к тому, как удобно будет с этим именем впоследствии обходится именосцу" [54,т.Х, с. 125), автор считает, что "почитать на этот счёт рассуждения Тристрама Шанди у Стерна русским было бы довольно не лишнее" [54,т.Х1, с. 125]. Наконец в письме к М.М. Стасюлевичу от 8 января 1895 года Лесков впрямую соотносит повествовательную манеру своего последнего произведения "Заячий ремиз" со стилистикой Гофмана и Стерна: "Писана эта штука манерою капризною, вроде повествования Гофмана или Стерна, с отступлениями и рикошетами" [54,т.Х1, с.125].
Если учесть, что главная книга Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" входит в круг чтения протопопа Савелия Туберозова в романе-хронике "Соборяне", начало которой под названием "Чающие движения воды" было опубликовано в 1867 году, то можно утверждать, что интерес к "остроумному пастору" и его творениям не угасал у Лескова, по крайней мере, в течение почти тридцати лет.
Вопрос, что именно в манере Стерна могло повлиять на поэтику лесковского сказа (а в том, что подобное влияние имело место, признается сам Лесков в вышеуказанном письме Стасюлевичу), всё ещё остаётся открытым, несмотря на полное единодушие всех исследователей лесковского творчества в этой части. И
нам представляется, что конкретные доказательства наличия и семантики "стернианских" приёмов у русского "волшебника слова" следует искать, прежде всего, там, где стернианские аллюзии могут проявиться нагляднее всего - в лесковских художественных текстах, проецирующихся на повествовательную манеру "остроумного пастора" - в нашем случае - в романе-хронике "Соборяне ", являющимся главным объектом данного исследования.
Актуальность работы связана с необходимостью уточнения и развития теоретических представлений об эстетических законах лесковского повествования, а научная новизна - с исследованием проблемы преемственности и новаторства лесковской прозы в мировом литературном процессе. Такой ракурс изучения лесковского текста в свете существующих научных работ о поэтике Стерна и Лескова, используемых для анализа конкретного художественного материала, плодотворен и при построении предварительных гипотез. Ещё раз повторимся, что специальных работ, посвящённых художественному диалогу Лескова со Стерном, пока не существует: все научные высказывания на эту тему имеют констатирующий, "проходной", тезисный характер.
Так же, как в русской литературе "волшебник слова" Н.С. Лесков, Лоренс Стерн в английской прозе XVIII века - одна из ключевых фигур, а потому его творчество до сих пор является объектом пристального внимания отечественной науки. Безоговорочно почтительное отношение к Стерну формируется примерно через полтора века после его смерти. Если суммировать имеющиеся на сегодня характеристики стернианского повествования, можно выделить главные аспекты научного осмысления его стилистики в английской критике.
Современные английские литературоведы Эдвард А. Блум и Лилиан Д. Блум в статье "Заложник судьбы: Время, Шанс и Лоренс Стерн" обнажают, как нам кажется, главный нерв того энтузиазма, который вызывал роман "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" у всех поколений исследователей. По их словам, "Тристрам Шенди" продолжает воодушевлять на новые аналитические
интерпретации из-за своей структурной и эстетической изобретательности: "Роман, как Стерн представлял его, установил новые направления, исследовательские пути, в которых сознательное и подсознательное содействует пониманию человеческой природы, а также способов, в которых жизни придают форму шанса" ("The novel as Sterne conceived it set new directions, probing ways in which conscious and subconscious time contribute to an understanding of human nature, and of ways also in which life is shaped by chance") [98, с.499]. Приведенное утверждение авторов статьи прочитывается в контексте цитаты из "Тристрама Шенди", где повествователь себе в помощь призывает "все силы времени и случая, ставящие столько помех на нашем жизненном пути" ("I call all the powers of time and chance, which severally check us in our careers in this world").
Эти исследователи невольно отсылают русского читателя от Стерна к Лескову, усмотревшему огромные эстетические возможности нелинейного повествования с "рикошетами" и "отступлениями" от последовательного изложения объективных событий человеческой жизни. "Непоследовательная структура времени" у Стерна окажется подходящей эстетической моделью и для лесковского повествования.
Время этой человеческой жизни и время объективной реальности у Стерна соотносятся по-новому, определяя специфику композиционной структуры, воплощающей "эстетику изогнутой линии", о которой говорится в работе Пата Роджерса "Зигзагообразный Шенди: Стерн и Эстетика Изогнутой Линии" [106].
Курс романа, как справедливо отмечает этот исследователь, "эксцентричен, содержит изгибы и повороты, так же, как и части, которые отпадают под острым углом от этой прямой линии рассказа. Сюжет можно рассказывать по диагонали, где её центр поворачивает время то назад, то вперед, уклоняясь от прямой действительности линейного времени" ("Its course is likewise eccentric, it contains bends and turns, as well as parts which fall away at an abrupt angle from the direct line of narrative. The story may be said to be conducted diagonally, in that its focus veers
now back in time, now forwards, sheering away from the straight contemporaneity of linear time") [там же, с.97]. П. Роджерс напоминает, что подобную идею уже содержит диалог персонажей в лирической английской комедии Гаррика и Колмана "Тайный брак" (1766г.), о "закрытых прогулках", "змеевиках", исключающих прямые линии [там же, с.98].
Однако, с точки зрения П. Роджерса, именно Стерн становится подлинным новатором повествовательной формы, опережая других писателей -современников. Собственная модификация Стерна привычной формы романа в "Тристраме Шенди", являющаяся усовершенствованием новомодных тенденций, использовала "изогнутую линию" для достижения "эффекта неожиданности, внезапного обратного движения, разрядки и других риторических эффектов" ("...in order to achieve surprise, sudden reversal, anticlimax and other rhetorical effects") [там же, с.98].
Ещё раньше о "нелинейных моделях" в романе Стерна напишет Ганс С.Вернер в своей работе "Хаос "Тристрама Шенди": в поисках нелинейных моделей" [108]. Своё прочтение стерновского текста учёный обосновывает учётом вербальных и экстравербальных смысловых ореолов, возникающих в художественном контексте вне прямых значений. Главной в концепции Г.С. Вернера становится идея хаоса как осмысление на авторском уровне чрезвычайно сложной эстетической информации, а не как отсутствие "порядка" в повествовании. Несмотря на жалобы читателей "Тристрама Шенди" на недостаточность фабульной ясности, анахронизм сюжета, беспорядочность и хаотичность общего плана, сюжет и композиция стерновского романа художественно мотивированы единством повествовательной формы и глубинной сущностью авторских идей.
Ганс С. Вернер, обобщая накопившиеся за два века интерпретации стерновского романа, не соглашается с мнениями обвиняющей стороны - тех, кто игнорирует авторскую волю в расположении сюжетных эпизодов и опирается на
внетекстовые факторы - биографический и библиографический материал. Вернер избирает другой путь - путь концентрации на литературном тексте Стерна, отыскивая и находя сторонников, в частности, считая таковым Вейна Бута, который тоже отказался принять повествование "Тристрама Шенди" "полностью беспорядочным" [там же, с. 133].
Рассматривая роман Стерна как сложную нелинейную систему, Ганс С.Вернер обращает внимание, что первое чтение "Тристрама Шенди" крайне затруднительно для читателя, которому может показаться, что в сюжете нет никакой связной истории, логики повествовательного движения, единой линии, за которой читатель может следовать от начала до конца. Автор указанной работы выявляет некую избыточность значащих компонентов очень сложной художественной структуры, воплощающей порядок в формах "объединённого хаоса" [там же]. Неизбежный вопрос о взаимоотношениях читателя стерновского романа с текстом в связи с реальной сложностью подобной повествовательной модели - ещё одна проблема, над решением которой билось не одно поколение английских критиков.
Все исследователи романа, так или иначе, но соглашались, что читателю в нем назначена активная и очень важная роль, поскольку внешняя беспорядочность повествования и его "недосказанность" оставляют простор для воображения читателя. Вернер далее говорит о необходимости особой "техники чтения", когда текст должен быть освоен путём неоднократного перечитывания и даже тщательного изучения, то есть - в сотрудничестве с автором. Система умолчаний и намёков в романе требует соучастия читателя в их разгадывании и тем самым побуждает к собственному участию в процессе смысловыявления, обнажая диалогическую природу стерновского повествования. Именно в наличии потенций к диалогу текста с читателем и заключается чрезвычайность функции воспринимающего написанное читательского сознания - таков основной вывод исследователя.
Естественный вопрос о специфических особенностях носителя речи в повествовании связан с рассказчиком, личность которого является организующим центром всей нарративной структуры романа Стерна. В диссертации Джеймса Тарлинга, отрывок из которой под названием "Борьба письменности против ограниченности печатной культуры" автор поместил в Coventry University Press, где Д.Тарлинг справедливо утверждает, что роман "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" был одним из первых романов, где материал книги представлен через стиль рассказчика. Ссылаясь на статью Виктора Шкловского, о которой мы поговорим особо, Д. Тарлинг соглашается с тезисом русского филолога, что стиль романа и есть его смысл и что недаром Тристрам -рассказчик постоянно привлекает внимание читателя к технологии своего рассказывания - визуальным качествам текста, пропущенным главам, недостающим страницам, к их замене чистыми листами и т.п. [107, с.З].
В уже привлекавшейся нами статье Г.С. Вернера ("Хаос "Тристрама Шенди": в поисках нелинейных моделей") есть специальный раздел, посвященный анализу роли Тристрама как рассказчика, являющегося не только инициатором, но и "проектировщиком" повествования, характеризующим одновременно и динамику своего семейства, и функцию романа в термине "машина Шенди". Вернер отмечает, что рассказчик замораживает или останавливает мгновения жизни, привлекая внимание читателя к этим стоп - кадрам" [108, с. 146]. Таким образом, "повествование представляет собой конгломерат субъективно изображаемых фактов семейной истории <...>, а чтение романа - не что иное, как скачки от одного пространственно- временного фрагмента к другому" ("The narration of the novel is in fact usually fragmented and each individual episode of the story is rarely completed <...>.To read the novel is to be tossed from one spatiotemporal fragment to another") [там же]. Главной задачей рассказчика, по мысли этого исследователя, является помощь читателю в слежении за развитием сюжета, вызывая его интерес и руководя им.
Одновременно с работой Вернера была опубликована статья С. Бассити "Подмигивающая неопределённость в "Тристраме Шенди", миссионер двусмысленности", в которой автор характеризует стерновского рассказчика как "устойчиво ненадёжного" в силу двусмысленности самого языка повествования, где царит уклончивость, тавтология, туманные ссылки, софистика. Тем не менее, Бассити сомневается в бессмысленности приёма зеркальности, множественности этих отражений. Противоречия и двусмысленность в стерновском повествовании, обманутые ожидания "надлежащего" порядка в повествовании этот исследователь трактует как вызов рационалистическому подходу к изображению объективной реальности и убеждает в том, что в процессе чтения читатель усваивает парадоксальную логику рассказчика - повествователя ("Reason seems to liberate us from the old moral regime of revelation, but its demands are no less stringent, no less strident or confining than those it replaces. Rationalism expects too much of the individual, demanding a consistency of response that Tristram Shandy refuses to accede to. This is its appeal") [128, c.7].
Игровое начало в стерновском тексте является тем кодом, который помогает понять авторское мироотношение, воплощенное в повествовательных формах. А это неизбежно приводит к созданию стиля с особым, непредсказуемым поведением слов в эмпирическом словоупотреблении и в отвлечённом обобщении, в комбинациях значений, где слово, вызывая ту или иную ассоциацию, тут же разрушает её. Стерн блестяще использует способность слова к языковой игре, создавая "открытое пространство между автором и читателем и эксплуатируя человеческую потребность всё знать" ("It is this open space between speaker and listener, writer and reader, where they normally cooperate, that Sterne exploits....) [там же]. Говоря о том, что, возведя на престол неуверенность и двусмысленность, Стерн развенчал уверенность, а значит, и её власть, исследователь утверждает, что тем самым автор перевернул вверх ногами серьёзную веру восемнадцатого столетия в рационалистическое знание
("Eighteenth-century England, influenced by such thinkers as Newton and Locke, is enthralled with the notions of secular progress... Tristram Shandy speaks up in dissent, and resists rationalism's hegemony") [там же, с.8].
Бассити в своих рассуждениях опирается на оценку стернианского стиля Ницше, главным в Стерне - художнике считающим "художественный стиль, в котором установленная форма постоянно развивается, замещается, перемещается назад в неопределенность так, чтобы это показало одну вещь и в то же самое время другую. Стерн - большой мастер двусмысленности. Читатель, который -требует знать точно, что Стерн действительно думает о вещи, делает ли он серьёзное или смеющееся лицо, должен быть оставлен в неведении; поскольку он знает, как охватить обе гримасы в одном выражении лица, и в то же время иметь право на заблуждение, чтобы познать глубину фарса" ("What is to be praised in [Sterne] is an artistic style in which the fixed form is constantly being broken up, displaced, transposed back into indefiniteness, so that it signifies one thing and at the same time another. Sterne is the great master of ambiguity.... The reader who demands to know exactly what Sterne really thinks of a thing, whether he is making a serious or a laughing face, must be given up for lost; for he knows how to encompass both in a single facial expression...[and to] be in the right and in the wrong at the same time, to know profundity and farce") [там же, с.8].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Жанр святочного рассказа в творчестве Н.С. Лескова2005 год, кандидат филологических наук Зенкевич, Светлана Игоревна
Литературно-философские модели сознания в культуре нового времени: Лоренс Стерн и английская философия XVIII века2008 год, кандидат философских наук Хитров, Арсений Вячеславович
Религиозно-нравственные искания в творчестве Н. С. Лескова 1880-х - 1890-х годов2003 год, доктор филологических наук Новикова-Строганова, Алла Анатольевна
Типология русского характера в художественном мире Н.С. Лескова2008 год, кандидат филологических наук Ангелова, Наталья Валерьевна
Художественная эволюция сказовых форм в творчестве Н.С. Лескова: стилевые аналоги "Заячьего ремиза" и "Очарованного странника"2008 год, кандидат филологических наук Рудомёткин, Игорь Владимирович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Овчинникова, Инна Васильевна, 2013 год
Список использованной литературы и других информационных источников
I. Художественный текст:
1. Лесков, Н.С. Собрание сочинений : в И тт. / Н.С. Лесков. - М.: ГИХЛ, 1956-1958. T. IV.-518 с.
2. Стерн, Л. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. Письма / Л. Стерн ; пер. с англ. A.A. Франковского; примеч. A.A. Франковского, К.Н. Атаровой,
A.Я. Ливерганта / Л. Стерн. - М.: "Издат. ACT", 2004. - 835 с.
3. Sterne, L. "The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman" / L. Sterne.
- The Florida Edition of the Works of Laurence Sterne. - Gainesville: Univ. Presses of Florida, 1978-84.-412 c.
II. Справочная литература:
4. Большая советская энциклопедия: в 30-ти тт. - М.: Советская энциклопедия, 1969-1978 г.
5. Большой путеводитель по Библии / пер. с нем. - М.: Республика, 1993. -1450 с.
6. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х тт. /
B.И. Даль. - М.: Терра, 1994.
7. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер. - М.: Русский язык - Медиа, 2005. - 968 с.
8. Полная популярная иллюстрированная библейская энциклопедия. - М.: "Астрель", 2000. - 720 с.
III. Научная литература по творчеству Н.С. Лескова:
9. Авдеева, Н.Г. Семантика числа в рассказе Н.С. Лескова "Штопальщик" / Н.Г. Авдеева // Художественный текст и культура : матер, междунар. науч. конф.
- Владимир, 2004. - С. 156-161.
10. Алешина, Л.В. Цветообозначения в идеостиле Н.С. Лескова / Л.В. Алешина // Вопросы лексики и фразеологии русского языка. - Орел, 2004. -С. 19-23.
И. Алешина, Л.В. Словарь авторских новообразований Н.С." Лескова и его роль в изучении идеостиля писателя / Л.В. Алешина // Юбилейная междунар. конференц. по гуманитарн. наукам, посвящ. 70-летию Орловского ун-та. - Орел, 2001. -Вып.1: Н.С. Лесков.-С. 136-143.
12. Аннинский, Л.А. Скитание "Соборян" / Л.А. Аннинский // Октябрь. -1985. -№3.- С. 192-202.
13. Аннинский, Л.А. Несломленный. Повесть о Лескове / Л.А. Аннинский. Три еретика. Повести о А. Ф. Писемском, П. И. Мельникове-Печерском, Н.С. Лескове. - М.: Книга,1988. - 352 с.
14. Баборенко, А. Рукописи "Соборян" Н.С. Лескова / А. Баборенко // Вопр. лит. - 1959. - №9. - С. 254-256.
15 . Батюто, А. Роман Н.С. Лескова "Соборяне": послесловие / А. Батюто // Лесков Н.С. "Соборяне". -М.; Л., 1960. - С. 317-329.
16. Березкина, Е.П. "Соборяне" Н.С. Лескова: К проблеме евангельских мотивов / Е.П. Березкина // Литература и религия: проблемы взаимодействия в общекультурном контексте. - Улан-Удэ, 1999. - С. 57- 63.
17. Богаевская, К.П. Хронологическая канва жизни и деятельности Н.С. Лескова / К.П. Богаевская // Н.С. Лесков. Собрание сочинений: в 11 тт. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. - Том 11. — С. 799-834.
18. Богданов, В.А. От составителя / В.А. Богданов. // В мире Лескова. - М., 1983.-С. 6-54.
19. Волынский, А. Творчество Н.С. Лескова / А. Волынский. - СПб., 1923. -147 с.
20. Вылку, И.В. Об особенностях языка главного героя хроники Н.С. Лескова "Соборяне" / И.В. Вылку // Язык и стиль художественного произведения. -Курган, 1998.-С. 65-69.
21. Вылку, И.В. Слово и образ: "Соборяне" Н.С. Лескова: штрихи к портрету Савелия Туберозова / И.В. Вылку // Актуальные проблемы филологии : сборник материалов региональной научно-практ. конференции. - Курган, 1999. - С. 54-56.
22. Вязовская, В.В. Ономастика романа Н.С. Лескова "Соборяне": дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Вязовская Виктория Викторовна. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2007. - 196 с.
23. Громов, П.А. Н.С. Лесков. Очерк творчества / П.А. Громов, Б.М.Эйхенбаум // Лесков Н.С. Собр. соч. в 11 тт. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. - Т. 1. - С. 3-52.
24. Гроссман, Л.П. Н.С. Лесков. Жизнь. Творчество. Поэтика / Л.П. Гроссман. - М., 1945. - 319 с.
25. Гуминский, В. Органическое взаимодействие от "Леди Макбет..." к "Соборянам" / В. Гуминский // В мире Лескова : сборник статей. - М., 1983. -С. 233-260.
26. Другов, Б.М. Н.С. Лесков : очерк творчества / Б.М. Другов. - М.: Гослитиздат, 1961. - 188 с.
27. Дыханова, Б.С. Об одной особенности романа-хроники "Соборяне" / Б.С. Дыханова // Проблемы эстетического анализа литературного произведения. -Воронеж, 1974. - Т. 142. - С. 57-64.
28. Дыханова, Б.С. Герой как выразитель авторской позиции в романе Н.С. Лескова "Соборяне" / Б.С. Дыханова // Проблема автора в художественной литературе. - Воронеж: Изд. Воронеж, пед. ин-та, 1974. - Т. 148. - С. 65-85.
29. Дыханова, Б.С. Выразительная функция слова в романе-хронике Н.С. Лескова "Соборяне" / Б.С. Дыханова. // Проблема автора в художественной литературе. - Борисоглебск: изд. БПИ, 1977. - Т. 173. - С. 77-84.
30. Дыханова, Б.С. Автор в романе Н.С. Лескова "Соборяне": "Демикотоновая книга протопопа Туберозова" / Б.С. Дыханова // Проблема автора в художественной литературе. - Борисоглебск: изд. БПИ, 1974. - Т. 142. - С. 65-73.
31. Дыханова, Б.С. В зеркалах устного слова: народное самосознание и его стилевое воплощение в поэтике Н.С. Лескова / Б.С. Дыханова. - Воронеж: изд. ВГПУ, 1994.- 190 с.
32. Дыханова, Б.С. В зазеркалье волшебника слова: поэтика «отражений» Н.С. Лескова / Б.С. Дыханова. - Воронеж: изд. ВГПУ, 2013. - 215 с.
33. Жирунов, П.Г. Топос провинции в "Печерских антиках" Н.С. Лескова / П.Г. Жирунов. // Жизнь провинции как феномен духовности. - Н.-Новгород, 2006. -С.101 -104.
34. Жирунов, П.Г. Концепция веры в "Соборянах" и "Захудалом роде" Н.С. Лескова / П.Г. Жирунов // Православие и русская литература. - Арзамас, 2004. - С. 52-62.
35. Иванова, Т.В. Цитата-реминисценция в хронике Н.С. Лескова "Соборяне" / Т.В. Иванова // Юбилейная междунар. конференция по гуманитарн. наукам, посвящ. 70-летию Орловского ун-та. - Орел, 2001. - Вып. 1: Н.С. Лесков. -С. 165-173.
36. Ильяшенко, Т.А. Библейские параллели в изображении смерти у Н.С. Лескова ("Соборяне" и "На краю света") / Т.А. Ильяшенко // Юбилейная международн. конф. по гуманитарным наукам, посвящ. 70-летию Орловского гос. ун-та. - Орел, 2001. - Вып. 1: Н.С. Лесков. - С. 20-22.
37. Казакова, Т.В. Проблема анекдотизма в романе Н.С. Лескова "Соборяне" /Т.В. Казакова // Тезисы межвуз. науч. конф., посвящ. 160-летию со дня рожд. Н.С. Лескова. - Орел, 1991. - С. 17-18.
38. Казакова, Т.В. Жанровое своеобразие романов Н.С. Лескова 1860 -начала 1870-х гг. : автореф. дис. ...канд. филол.наук. / Казакова Татьяна Владимировна. - Харьков, 1996. - 24 с.
39. Карасев, J1.B. Философия смеха / Л.В. Карасев. - М.: Рос. Гуманит. ун-т, 1996.-224 с.
40. Каргополов, H.A. "Оппозиция "жизнь" - "житие" в романе Лескова "Соборяне" / H.A. Каргополов, Н.Е. Меднис // Лит. Древней Руси: сб. науч. трудов. -М, 1981.-С. 139-148.
41. Карпов, И.П. Лесков - Аввакум - Ремизов: автор и слово / И.П. Карпов // Новое о Лескове : научно-метод. сборник. - Йошкар-Ола, 1998. - С. 63-81.
42. Каухчишвили, Н. Провинция в некоторых повестях Н.С. Лескова / Н. Каухчишвили. // Русская провинция: миф - текст - реальность. - СПб., 2000. -№4.-С. 87-95.
43. Кедров, К. Фольклорно-мифологические мотивы в творчестве Н.С. Лескова (Поединок богатыря со смертью) / К. Кедров // В мире Лескова. -М„ 1983.-С. 67-75.
44. Киносян, К.О. Литературный персонаж как читатель в произведениях Н.С.Лескова 1860-х гг. : К постановке проблемы / К.О. Киносян // Ученые записки Орловского университета : лесковский сборник. - Том III. - Орел, 2006. -С. 86-90.
45. Ковалева, Е.В. "Загадочные слова" у Н.С. Лескова / Е.В. Ковалева // Русская речь. - 1997. - №3. - С. 111-115.
46. Косых, Г.А. Традиции древнерусской литературы в романе-хронике "Соборяне" Н.С. Лескова: ансамблевый принцип построения / Г.А. Косых // Филологический поиск. - Волгоград, 1999. - Вып. 3. - С. 129-136.
47. Косых, Г.А. О жанре "Демикотоновой книги": роман-хроника "Соборяне" Н.С. Лескова / Г.А. Косых // Филол. сборник. - Волгоград, 2002. - С. 190-195.
48. Косых, Г.А. Творчество Н.С. Лескова в оценке литературной критики 6090 годов XIX века / Г.А. Косых // Проблемы современного филол. образования. -М.: Ярославль, 2002. - Вып. 2. - С. 110-118.
49. Крупчанов, Л.М. "Живые лица" лесковских праведников / Л.М. Крупчанов // Новое о Лескове : научно-методический сборник. - Йошкар-Ола, 1998.-С. 103-107.
50. Кудряшов, И.В. "По суду любящих имя твое просвети невежд...": К проблеме жанра и характерологии хроники Н.С. Лескова "Соборяне" / И.В. Кудряшов // Проблемы этико-художественной преемственности в литературе : сб. статей - Арзамас, 2006. - С. 3-25.
51. Лебедев, Е. Лесков и XVIII век / Е. Лебедев // В мире Лескова. - М., 1983. - С. 74-94.
52. Леденева, В.В. О роли стилистически окрашенного слова в контектсте Н.С. Лескова / В.В. Леденева // Юбилейная междунар. конф. по гуманитарным наукам, посвящ. 70-летию Орловского гос. ун-та. - Орел, 2001. - Вып. 1: Н.С. Лесков.-С. 143-146.
53. Лесков, А.Н. Жизнь Николая Лескова по его личным, семейным и несемейным записям и памятям: в 2-х тт. / А.Н. Лесков. - М.: Художественная литература, 1984.
54. Лесков, Н.С. Собрание сочинений в 11 тт. / Н.С. Лесков. - М., Государственное издательство художественной литературы, 1958. - Тт. IX, X, XI.
55. Лукаш, И.С. Лесков / И.С. Лукаш // Со старинной полки. - Париж-Москва, УМСА-РКЕББ, 1995. - С. 1-8.
56. Лученецкая-Бурдина И.Ю. Античные реминисценции в русских романах 1870-х годов // Альманах соврем, науки и образования. - Тамбов, 2008. - №2, ч. 3. -С. 125-129.
57. Маевская, Т.П. Христианский идеал в "Соборянах" Н.С. Лескова / Т.П. Маевская // "Литература и религия": Шестые крымские пушкинские междунар. чтения. - Симферополь, 1996. - С. 90-93.
58. Макарова, Е.А. Старообрядческая культура в эстетическом сознании Лескова : автореф. дис.... канд. филол. наук / Макарова Елена Александровна. -Томск, 1993,- 19 с.
59. Мартыненкова, З.М. Жанровое своеобразие хроники Н.С. Лескова "Соборяне" / З.М. Мартыненкова // Смоленский ареал славянской письменности и культуры : сб.ст. - Смоленск, 1997. - С. 141-143.
60. Мотеюнайте, И.В. Образ "цельного" человека в хрониках Н.С. Лескова "Соборяне", "Захудалый род" и дилогии П.И. Мельникова-Печерского "В лесах", "На горах" / И.В. Мотеюнайте. - Псков, 2004. - 160 с.
61. Нефедова, Л.К. Ребенок как символ веры в романе Н.С. Лескова "Соборяне" / Л.К. Нефедова // Русская речь. - 2011. - № 2. - С. 25-29.
62. Озеров, Л. Поэзия лесковской прозы / Л. Озеров // В мире Лескова. - М., 1983.-С. 261-288.
63. Плешунов, Н.С. Романы Н.С. Лескова "Некуда" и "Соборяне" / Н.С. Плешунов. - Баку, 1963. - 153 с.
64. Порошенков, Е.П. Роман Н.С. Лескова "Соборяне": Опыт целостного анализа / Е.П. Порошенков // Целостное изучение художественного произведения в вузе и школе. - Саратов, 1989. - С. 38-48.
65. Ранчин, А. Примечания к роману-хронике "Соборяне" / А. Ранчин // Лесков Н.С. Собр. соч.: в 6 т. - М.,1993. - T. IV. - С. 600-605.
66. Розов, A.B. Некоторые наблюдения над романом Н.С. Лескова "Соборяне" / A.B. Розов // Проблемы современного изучения русского и зарубежного историко-литературного процесса : материалы XXV зональной науч.-практ. конф. литературоведов Поволжья и Бочкаревских чтений. - Самара, 1996.-С. 104-106.
67. Румянцев, А.Б. Сцены грозы в хронике Н.С. Лескова "Соборяне" / А.Б. Румянцев // Русская литература XI - XX веков: проблемы изучения. - СПб, 1992.-С. 23-24.
68. Сапченко, J1.A. Поэтика пространства в романе Н.С. Лескова "Некуда" / Л.А. Сапченко // Восток-Запад: пространство русской литературы. - Волгоград, 2005.-С. 352-358.
69. Свительский В.А. Английская тема в русской прозе: от Н.С. Лескова к Е. Замятину и А. Платонову / В.А. Свительский // Воронежский край и зарубежье. - Воронеж, 1992. - С. 41-48.
70. Святополк-Мирский, Д.П. Лесков / Д.П. Святополк-Мирский // История русской литературы с древнейших времен до 1925 года. - London: Overseas Publications Interchange Ltd, 1992. - С. 490-502.
71. Серман, И.З. Примечания: к хронике "Соборяне", "Очарованный странник" / И.З. Серман // Лесков, Н.С. Собр. соч. в 11 тт. - М., 1957. - Т.4. -С. 515-557.
72. Смирнова, Т.А. Цветопись в пейзажах (по роману Н.С. Лескова "Соборяне", "На ножах") / Т.А. Смирнова // Уч. зап. Орловского гос. ун-та: Лесковский сборник. - Орел. - 2006. - Т. 3. - С. 90-94.
73. Смирнова, Т.А. Роль пейзажа в изображении провинциального русского города (по роману Н.С. Лескова "Соборяне") / Т.А. Смирнова // Педагогика будущего. - Йошкар-Ола, 2004. - Вып.1. - С. 36^14.
74. Снегирева, И.С. Донкихотское начало лесковских праведников: образ Ахиллы Десницына в романе-хронике "Соборяне" / И.С. Снегирева // Научный альманах. Сер.: Литературоведение. - Орел, 2002. - Вып.1. - С. 64-69.
75. Столярова, И.В. В поисках идеала: Творчество Н.С. Лескова / И.В. Столярова. - Л., 1978. - 382 с.
76. Столярова, И.В. Роман-хроника Н. Лескова "Соборяне" / И.В. Столярова // История русского романа. - Л., 1978. - Т.2. - С. 416-438.
77. Столярова, И.В. "Старая сказка" / И.В. Столярова // Лесков, Н.С. Соборяне. - Омск, 1986. - С. 371-384.
78. Троицкий, В.Ю. Примечания: К хронике "Соборяне", повести "Запечатленный ангел", "На краю света") / В.Ю. Троицкий // Лесков Н.С. Собр. соч. в 5 тт. - М., 1981. - Т. 1. - С. 469^95.
79. Тюхова, Е.В. О некоторых особенностях раскрытия характера в творчестве Н.С. Лескова 1870-х годов: "Соборяне", "Павлин" / Е.В. Тюхова // Русская литература 1870-1890-х годов. Проблема характера. - Свердловск, 1983. -С.50-63.
80. Тюхова, Е.В. Исследования о Лескове 1990-х годов (обзоры и рецензии) / Е.В. Тюхова. - М., 1993. - 114 с.
81. Тюхова, Е.В. О психологизме Лескова / Е.В. Тюхова. - М., 1993. - 65 с.
82. Угдыжекова, О.В. Эстетико-философские основы хроникального жанра Н.С. Лескова / О.В. Угдыжекова // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки (филология). - Томск, 1999. - №5. - С. 43-48.
83. Хализев, В.Е. Лесковская концепция праведничества / В.Е. Хализев, О.Н. Майрова// В мире Лескова. - М., 1983. - С. 196-232.
84. Хмелева, О.М. Библейские имена в концептуальном пространстве "Соборян" Н.С. Лескова / О.М. Хмелева // Проблемы региональной ономастики. -Майкоп, 2004. - С. 244-247.
85. Хмелева, О.М. Ономастикон "Соборян" Н.С. Лескова / О.М. Хмелева // Филология, журналистика, культурология в парадигме соврем, научного знания. -Ставрополь, 2004. - Ч. 2: Лингвистика. - С. 144-146.
86. Цейтлин, М.А. Анализ художественных особенностей романа Лескова "Соборяне" / М.А. Цейтлин // Учебн. зап. Моск. обл. пед. ин-та. - М., 1958. - Т.66. - Выпуск 4. - С.269-290.
87. Чернов, A.B. "Программа" архиепископа Оренбургского Варлаама и замысел "Соборян" Лескова / A.B. Чернов // Северо-Запад: Историко-культурный региональный вестник. - Череповец, 1995. - Вып. 1. - С. 21-28.
88. Чернявская, Т.Н. Роман А.С. Пушкина "Капитанская дочка" и романтическая хроника Н.С. Лескова "Соборяне" / Т.Н. Чернявская // Поэзия А.С. Пушкина и ее традиции в русской литературе: 19 - нач. 20 вв. - М., 1989. -С. 87-98.
89. Шелковникова, Л. Ф. Социально-философские воззрения Н.С. Лескова : автореферат дис.... канд. философ, н. / Шелковникова Лариса Феогневна. - М., 2000. - 24 с.
90. Шмелева, Ю.В. Сказ Н.С. Лескова: о взаимодействии достоверного, документального и вымышленного / Ю.В. Шмелева // Перекресток-2 : сборник текстов по истории словесности и культурологии. - Иваново-Шуя, 1999. - С. 109-114.
91.Шкута, Г.А. Мифопоэтика мотива рукописания в романе-хронике Н.С. Лескова "Соборяне" / Г.А. Шкута // Филол. анализ текста. - Барнаул, 2004. -Вып. 5.-С. 20-28.
92. Шурова, И.В. Белый ШЛАФРОК и пунцовый ФУЛЯР / И.В. Шурова // Рус. речь. - 2000. - №4. - С.14-26.
93. Шурова, И.В. Лингвистический комментарий художественного текста: на материале романа Н.С. Лескова "Соборяне" / И.В. Шурова. - Курган, 2004. -191 с.
IV. Статьи по роману Н.С. Лескова "Соборяне " на английском языке:
94. Eekman, Thomas A. The Genesis of Leskov's "Soboijane" // California Slavic Studies (University of California Press). - Berkeley: Los Angeles, 1963 - Vol. II. -P. 121-140.
95. Wigzell F. Leskov's "Soborijane": A tale of good and evil in the Russian provinces // Mod.lang.rex. - L., 1988. - Vol.83, pt 4. - P. 901-910.
V. Научная литература по творчеству Л. Стерна на английском языке:
96. Benedict, В.М. "Dear Madam: rhetoric, cultural politics and the female reader in Sterne's "Tristram Shandy" / Barbara Benedict // Studies in philology. - Chapel Hill, 1992. - Vol. 89, N 4. - P. 485-498.
97. Bowden, M.F. Guy Fawkes, Dr. Slop, and the actions of providence / Martha Bowden // Philol. quart. - Iowa City, 1997. - Vol. 76, N 4. - P. 437-461.
98. Bloom, E.A. Hostage to Fortune: Time, Chance, and Laurence Sterne / Edward A. Bloom and Lilian D. Bloom // Mod. Philology. - Chicago, 1988. - Vol. 85, N 4. -P. 499-513.
99. Fanning, Ch. Small particles of eloquence: Sterne and the Scriblerian text / Christopher Fanning // Mod. philology. - Chicago, 2003. - Vol. 100, N 3. - P. 360-392.
100. Hardin, M. Is there a straight line this text? The homoerotics of "Tristram Shandy" / Michael Hardin // Orbis litterarum. - Copenhagen, 1999. - Vol. 54, N 3. -P. 185-202.
101. King, R. "Tristram Shandy" and the wound of language / Richard King // Studies in philology . - Chapel Hill, 1995. - Vol. 92, N 3. - P. 291-310.
102. New, M. Tristram Shandy: A book for free spirits/ Melvyn New. - N.Y.: Twayne's masterwork studies; № 132. - 1994. - XI. - 153 p.
103. Ostovich, H. Reader as hobby-horse in "Tristram Shandy" / Helen Ostovich // Philol. quart. - Iowa City, 1989. - Vol. 68, N 3. - P. 325-342.
104. Parker, Jo Alyson. Spiraling Down 'the Gutter of Time': Tristram Shandy and the Strange Attractor of Death / Jo Alyson Parker / /Weber Studies: An Interdisciplinary Humanities Journal.-№14:1, 1997.-P. 102-114.
105. Richter, David H. Narrativity and Stasis in Martin Rowson's Tristram Shandy. / David H. Richter // The Shandean № 11 (1999-2000). - P.70-91.
106. Rogers, P. Ziggerzagger Shandy: Sterne and the aesthetics of the crooked line / Pat Rogers // English. - L., 1993. - Vol. 42, N 173. - P. 97-107.
107. Tarling, James. The struggle of writing against the limitations of print culture / James Tarling. - Coventry University, England. Spring 1995. - C. Volume 2, № 3, March 1, 1995.-P. 3-6.
108. Werner, Hans C. The Chaos of Tristram Shandy: In Quest of Nonlinear Patterns / Hans C. Werner //A Chaotics Reading of Rainforest, Transparent Things,
Travesty, and Tristram Shandy - Acta Universitatis Gothoburgensis, Sweden. - 1999. -P. 131-150.
VI. Научная литература по творчеству JI. Стерна на русском языке:
109. Атарова, К. "Жанровое новаторство Лоренса Стерна и его влияние на европейскую литературу" : автореф. дис. канд. филол. наук / Атарова Ксения Николаевна. - М., 1987. - 24 с.
110. Атарова, К.Н. Стерн и европейский роман первой четверти XX в. / К.Н. Атарова // Писатель и жизнь. - M., 1987. - С. 56-61.
111. Атарова, К. Искусство путешествовать / К.Н. Атарова // From fact to fiction: Daniel Defoe, Mary Wortley Montagu, Henry Fielding, Laurence Sterne, William Gilpin. - M., 1987. - C. 7-22.
112. Дмитриева, E.E. Стернианская традиция и романтическая ирония в "Вечерах на хуторе близ Диканьки" / Е.Е. Дмитриева // Изд. РАН. Сер. лит. и яз. -М., 1992. - Т. 51, N 3. - С. 18-28.
113. Елистратова, А. Английский роман эпохи Просвещения / А. Елистратова. - М.: "Просвещение", 1966. - 476 с.
114. Елистратова, А. Вступ. ст. / А. Елистратова // Стерн. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Сентиментальное путешествие по Франции и Италии.-М., 1968.-С. 1-15.
115. Готлиб, О.В. Сервантесовские мотивы в английском романе XVIII столетия (Г. Филдинг, Т. Смоллетт, Л. Стерн) : автореф. дис. канд. фил. наук / Готлиб Ольга Вадимовна. - М., 1998. - 16 с.
116. Карслян, К. Лоренс Стерн и Джеймс Джойс: к проблеме интертекстуальности / К. Карслян // "Другой XVIII век" : филологический сборник научных статей. - М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2002. - С. 220-224.
117. Лотман, Ю.М. Несколько слов к проблеме "Стендаль и Стерн": (Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?) / Ю.М. Лотман // Избранные статьи: в 3-х тт. - Таллинн, 1993. - Т. 3. - С. 428-429.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.