Становление разговорной речи как стилистической категории в истории русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Кувшинова, Елена Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 257
Оглавление диссертации кандидат наук Кувшинова, Елена Александровна
Оглавление
Введение
Глава I. Формы существования общенационального русского языка
1.1. Понятие об общенациональном языке
1.1.1. Общенациональный язык как явление языковой действительности
1.1.2. Русский общенациональный язык
1.2. Некодифицированные формы существования общенационального русского языка
1.2.1. Диалектные формы существования общенационального русского языка
1.2.1.1. Территориальный диалект
1.2.1.2. Социальные диалекты
1.2.2. Просторечие как специфическая разновидность русского общенационального языка
1.3. Литературный язык - ведущая разновидность русского общенационального языка
1.3.1. Русский литературный язык национальной эпохи
1.3.2. Современный русский литературный язык
1.4. Язык художественной литературы как образец функционирования
общенационального языка
Выводы по Главе 1
Глава II. Разговорная речь в системе русского общенационального языка
2.1. Понятие о разговорной речи
2.2. Русская разговорная речь как лингвистическая категория
2.2.1. Русская разговорная речь как разновидность русского литературного языка
2.2.2. Разговорная речь как языковая система, противопоставленная системе литературного языка
2.2.3. Характерные особенности разговорно-литературной разновидности
русского литературного языка
2
2.2.3.1. Фонетические особенности разговорной речи
2.2.3.2. Лексические особенности русской разговорной речи
2.2.3.3. Особенности словообразования
2.2.3.4. Морфологические особенности русской разговорной речи
2.2.3.5. Синтаксические особенности русской разговорной речи
2.2.4. Состояние разговорной речи на рубеже XX - XXI веков
2.3. Разговорная речь как стилистическая категория
2.3.1. Разговорный стиль. К вопросу о терминообозначении
2.3.2. Характерные особенности разговорной речи как стилистической категории
2.4. Функционирование разговорной речи в художественных произведениях русской литературы
2.4.1. Разговорная речь и язык художественной литературы
2.4.2. Функционирование единиц разговорной речи в языке художественной литературы конца XVIII - начала XIX веков
Выводы по Главе II
Глава III. Становление разговорной речи как стилистической категории в языке художественных произведений А. С. Пушкина
3.1. А. С. Пушкин и русский литературный язык
3.1.1. Роль А. С. Пушкина в истории русского литературного языка
3.1.2. Понятие нормы русского языка пушкинского периода и нормы языка пушкинского художественного пространства
3.1.3. Просторечная и разговорная лексика как основа категории народности языка произведений А. С. Пушкина
3.2. Переход от функции номинации как основного способа использования разговорной речи в языке произведений А.С.Пушкина к
стилистическому использованию в художественном тексте
3.2.1. Единицы разговорной речи как экспрессивное средство выражения (на материале стихотворения «К Наталье» и поэме «Монах»)
3.2.2. Начальный этап дифференцированного использования единиц разговорной речи в языке поэмы «Руслан и Людмила»
3.2.3. Становление трехчастной системы функционирования разговорной речи в языке произведений А. С. Пушкина (на материале романтической
поэмы «Братья разбойники»)
3.3. Преобладание стилистической функции разговорной речи в системе живых форм русского языка
3.3.1. Разговорная стихия языка трагедии «Борис Годунов»
3.3.2. Стилистическое функционирование разговорных единиц синтаксического уровня в языке исторической поэмы «Полтава»
3.3.3. Использование единиц разговорного характера в «Сказке о попе и работнике его Балде» как одно из средств проявления категории народности
3.3.4. Систематическое употребление единиц разговорной речи как стилистически маркированной категории в прозаических произведениях А. С. Пушкина
3.3.4.1. Особенности использования разговорных единиц в языке прозы А. С. Пушкина
3.3.4.2. Словообразовательные особенности разговорных единиц как средство стилистического маркирования
3.3.4.3. Стилистическое функционирование разговорных единиц синтаксического уровня в языке повести «Капитанская дочка»
Выводы по Главе III
Заключение
Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Судьба просторечия в русском языке2000 год, доктор филологических наук Войлова, Клавдия Анатольевна
Фразеологизмы прозы А.С. Пушкина : структурно-семантический и функциональный аспект: на материале произведений: "Капитанская дочка", "Повести Белкина" и "Дубровский"2012 год, кандидат наук Сафи Рабия Хамид
Соотношение книжных и разговорных лексических элементов в структуре художественного текста (на материале произведений Н.С. Лескова 90-х годов XIX в.)1984 год, кандидат филологических наук Паршина, Валентина Васильевна
Становление норм адыгейского литературного языка2003 год, кандидат филологических наук Биданок, Марзият Мугдиновна
Стилистические функции диалектизмов в языке Н. С. Лескова1999 год, кандидат филологических наук Куланина, Ольга Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление разговорной речи как стилистической категории в истории русского языка»
Введение
Процесс становления разговорной речи как стилистической категории в истории русского языка тесно связан с творчеством Пушкина A.C.: поэт, будучи гением в области русской литературы, русского литературного языка, русской культуры, предугадал тенденции развития русского литературного языка на многие десятилетия вперед.
Основной категорией языка художественной литературы XIX века является народность, которая проявилась в идиолекте и идиостиле Пушкина A.C. широчайшим использованием единиц живых форм языка. Способы соотношения единиц живых форм русского языка и литературных единиц в языке произведений Пушкина A.C. стали эталонными для следующих поколений писателей и лингвистов. В ряду других разновидностей общенационального русского языка особое место занимает разговорная речь, которая развила в художественном пространстве пушкинских произведений новые возможности функционирования, нехарактерные для языка произведений писателей XVIII - начала XIX вв.
Исследование основывается на положениях, развитых в работах таких ученых-лингвистов, как Аванесов Р.И., Арутюнова Н. Д., БудаговР.А., Будде Е.Ф., Горшков А.И., ДевкинВ.Д., Земская Е.А., КрысинЛ.П., Лаптева O.A., Ларин Б.А., Сиротинина О.Б., ЩербаЛ.В. и др., которые пытались понять и раскрыть природу разговорной речи, определить её место в системе общенационального языка. Исследуя особенности разговорной речи в стилистическом аспекте, мы привлекли труды Блохиной Н.Г., Введенской Л.А., Гойхман О.Я., Голуб И.Б., Кожиной М.Н., Максимова В.И., Розенталя Д.Э. и др. Для описания возможностей функционирования единиц разговорной речи в языке художественной литературы нами были привлечены исследования Виноградова В.В., Винокура Г.О., ВойловойК.А., Панфилова А.К., Томашевского Б.В., Филлипова К.А. и др.
На современном этапе развития языкознания существуют две противоположные точки зрения на природу разговорной речи:
5
1. Разговорная речь является исключительно лингвистической категорией и признаётся одной из разновидностей русского общенационального языка. Однако при таком подходе не наблюдается единства мнений по поводу соотношения разговорной речи и русского литературного языка: одни исследователи (Горшков А.И., Поливанов Е.Д., Щерба J1.B. и др.) противопоставляют эти два явления на уровне общенационального русского языка, другие (Виноградов В.В., Земская Е.А., Лаптева O.A. и др.) - включают разговорную речь в состав литературного языка, определяя противоположение двух разновидностей литературного языка: книжно-литературной и разговорно-литературной.
2. Разговорная речь является категорией стилистики русского языка и включается в систему функциональных стилей, где она противостоит стилям литературного языка (Голуб И.Б., Кожина М.Н., Розенталь Д.Э. и др.). Противопоставление основывается на выявлении таких экстралингвистических черт разговорной речи как непринуждённость, неподготовленность и спонтанность.
Войлова К.А. разграничивает разговорную речь как разновидность общенационального русского языка (лингвистическая категория) и как функциональный стиль - разновидность литературного языка (стилистическая категория).
Актуальность исследования отражается в проблемном освещении становления и функционирования разговорной речи в русском языке. На современном этапе развития лингвистики не разграничен до конца статус разговорной речи, а также особенности её дуализма (стилистическая категория лингвистическая категория).
Объектом исследования стала разговорная речь как биполярная категория (лингвистическая и стилистическая) русского языка.
Предметом исследования является процесс становления разговорной речи как стилистической категории в русском литературном языке.
Цель диссертационной работы - установить и проследить в истории
6
русского языка преобразование разговорной речи из лингвистической категории в категорию стилистическую.
Для достижения поставленной цели требуется решение следующих задач:
- определить место разговорной речи в структуре общенационального русского языка и её соотношение с литературным языком, как ведущей разновидности общенационального языка;
- разграничить статус разговорной речи (стилистическая или лингвистическая категория) в разных сферах функционирования русского языка;
- выявить основные функции единиц разговорной речи в языке художественной литературы;
- определить основные условия функционирования разговорных единиц в языке художественных произведений Пушкина A.C.;
- проследить эволюцию единиц разговорной речи в художественных произведениях Пушкина A.C. в разные периоды его творчества.
Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы исследования, метод аналитического наблюдения, дистрибутивный, контекстологический, синхронно-диахронический, лингвистико-герменевти-ческий, метод лексикостилистического анализа, описательный метод и др.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. На современном этапе развития русского языка разговорная речь - биполярная категория: как лингвистическая категория проявляется в качестве средства общения (в этом ключе она исследуется большинством ученых) и выполняет коммуникативную функцию; как стилистическая категория проявляется в основном в языке художественных произведений и выполняет эстетически значимые функции.
2. Выделение разговорного стиля, который противопоставлен стилям книжно-литературной разновидности русского общенационального языка, является спорным моментом в современной лингвистике: для описания разговорного стиля используются особенности, выделенные лингвистикой, а не
стилистикой. Область использования литературно-разговорного типа лите-
7
ратурного языка не менее широка и разнообразна, нежели область функционирования книжно-литературного типа, потому в пределах разговорной речи правомерно выделение самостоятельных функциональных стилей.
3. Разговорная речь впервые стала функционировать как стилистическая категория в языке произведений Пушкина A.C., который впервые использовал стилистически маркированные единицы разговорной речи, чтобы приблизить звучание художественного текста к живой речи.
4. В языке произведений Пушкина A.C. произошла эволюция в использовании единиц разговорной речи: в его ранних произведениях широко представлена номинативная и экспрессивная функции, в языке более поздних произведений единицы живой речи используются как средство функции нейтрализации языковых единиц высокого характера, а на вершине творчества - наблюдается широкое функционирование стилистически маркированных единиц разговорного характера.
5. Будучи приметой идиостиля Пушкина A.C., нормы и способы функционирования единиц разговорной речи нашли отражение и в литературной разновидности общенационального языка.
6. На современном этапе развития русского языка разговорная речь претерпевает изменения, обусловленные процессами, происходящими в русском литературном языке и стилистической системе русского языка.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые история категории разговорная речь изучается в диахронном аспекте, описывается её трансформация в русском языке XIX в., определяется взаимосвязь и взаимодействие с другими разновидностями русского общенационального языка.
Теоретическая значимость работы определяется принципиальным дополнением некоторых теоретических положений истории русского литературного языка и художественного текста, касающихся статуса, функций разговорной речи в лингвистике и стилистике.
Практическая значимость видится в возможности использования
материалов исследования в практике изучения и преподавания вузовских
8
дисциплин по русскому языку: истории русского литературного языка, стилистике, культуре речи, теории художественного текста.
Научная гипотеза исследования заключается в следующем: разговорная речь может проявлять себя как лингвистическая и стилистическая категория в различных условиях функционирования единиц разговорной речи. Впервые трансформация разговорной речи осуществилась в языке художественных произведений Пушкина A.C., в дальнейшем подобное функционирование разговорной речи стало характерно для литературной разновидности русского общенационального языка.
Материалом для исследования послужил язык художественных произведений Пушкина A.C., Фонвизина Д.И., Крылова И.А. и Грибоедова A.C., для анализа единиц которого прибегали к помощи толковых словарей: «Большого толкового словаря русского языка» по редакцией Кузнецова С.А., «Толкового словаря русского языка» под редакцией Дмитриева Д.В., «Словаря русского языка» в 4-х томах под редакцией Евгеньевой А.П., «Нового толково-словообразовательного словаря русского языка» Ефремовой Т.Ф., «Словаря Академии Российской» (1790), «Словаря современного русского литературного языка», «Толкового словаря живого великорусского языка» ДаляВ.И., «Толкового словаря русского языка» Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю., «Толкового словаря русского языка» под редакцией Ушакова Д.Н. и «Корнеслова» Шимкевича Ф.С., а также использовался «Словарь языка Пушкина» под редакцией Виноградова В.В.
Апробация работы. Основные положения, выводы и результаты изложены в научных статьях, отражающих материал диссертации. Материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры славянской филологии МГОУ, освещались на университетских научных конференциях (МГОУ, Москва, 2009-2011), а также на «Поливановских чтениях» (Смоленск, 2011).
По теме диссертации опубликовано 5 научных работ, в том числе 1 статья в издании списка ВАК.
ГЛАВА I
Формы существования общенационального русского языка 1.1. Понятие об общенациональном языке 1.1.1. Общенациональный язык как явление языковой действительности
Понятие национальный язык в лингвистике определяется как: а) общий язык целой нации; б) язык, являющийся средством письменного и устного общения нации; в) историческая категория, складывающаяся одновременно с образованием нации; г) система, наследующая систему языка народности; д) система языка, образование которой влечёт за собой становление единого литературного языка; е) функциональная языковая система, зависящая от функционирования её разновидностей.
Понятие национальный язык репрезентируется номинациями: общенациональный язык, общенародный язык, общий язык и т. д.
Вслед за Войловой К. А., будем использовать в данной работе термин общенациональный язык, так как «он обозначает единство и противоположность составляющих его разновидностей и этим отличается от национального языка, обозначающего только единство форм языка нации, от общенародного языка как языка общеизвестного, реализующегося в разговорной, повседневной речи; от общего языка как языка-койне» [Войлова, 2007,4].
Становление и развитие общенационального языка неразрывно связаны с историей народа: «язык есть столько же создание лица, сколько и народа» [Потебня, 1976, 71]. Именно поэтому изменения внутри языковой системы наблюдаются постоянно: на одних уровнях языка они более выражены, на других менее. Будагов Р. А. говорил о временной обусловленности изменений: «...в истории многих языков, прежде всего индоевропейских, в средние века совершались интенсивные изменения в первую очередь в области их фонетики, морфологии и лексики. Подобные изменения сейчас легко обнаружить даже «невооруженным глазом». <...> В более поздние времена, в
ю
эпоху становления национальных языков, изменения «переместились» из сферы фонетики, морфологии и лексики в сферу синтаксиса, стилистики и вновь лексики» [Будагов , 2004, 26]. Таким образом, во все периоды истории различных языков исключительно лексический уровень способен активно развиваться, иные уровни языка в разные эпохи претерпевали неодинаковые изменения. Стоит отметить, что наименее заметными являются трансформации в области синтаксиса и стилистики, в отличие от аналогичных трансформаций в области фонетики и морфологии. Именно из-за таких незначительных, на первый взгляд, изменений могло сложиться убеждение, что развитие современных языков практически прекратилось.
Центром общенационального языка является единый литературный язык (реже встречается вариативная форма литературного языка, например, в норвежских языках), кроме того, обязательными компонентами являются территориальные диалекты, социальные жаргоны и наддиалектные языковые образования (койне).
Движение языковых единиц от периферии к центру и от центра к периферии происходит на современном этапе не менее активно, чем в прошлом. Наиболее очевидно движение лексических единиц, поскольку «для большинства современных индустриальных обществ нехарактерна «жесткая» дифференциация языка на более или менее замкнутые, самодостаточные подсистемы: социально и культурно обусловленные разновидности единого национального языка постоянно испытывают влияние друг друга, в связи с чем явления, присущие одной разновидности, могут «перетекать» в другую или другие разновидности (например, элементы диалектов заимствуются литературным языком, профессионально-жаргонные единицы осваиваются просторечием, специальная терминология переосмысляется и расширяет сферу своего употребления, используясь в различных жанрах общелитературной речи, и т. д.» [Крысин, 2004, 297]. Особо подчеркнем, что строгая дифференциация языка сохраняется до тех пор, пока существуют
четкие границы социальных групп: с увеличением уровня образованности
И
населения границы между формами бытия общенационального языка становятся более размытыми.
Особый интерес представляет вопрос о взаимоотношении различных форм существования общенационального языка. Во главе этой проблемы стоит соотношение нормированного (литературного) языка и ненормированных форм и разновидностей общенационального языка. Стандартный взгляд на возникновение литературного языка из диалекта, где «глубина различий ("языковое расстояние") между литературным языком и диалектами во многом зависит от глубины диалектных различий в эпоху формирования литературного языка» [Мечковская, 2000], принимается большинством лингвистов и филологов. Однако БудаговР. А. основной проблемой видит соотнесенность общенационального и литературного языков, отодвигая на второй план диалектные формы речи (в его терминологии, «местную народную речь»): «Отношения между общенародным и литературным языками нельзя смешивать с отношением литературного языка к местной народной речи. Первая проблема не только шире, но и существеннее второй. В первом случае анализируются постоянные отношения, во втором -временные, преходящие. Язык, пока жив его носитель - народ, всегда имеет общенародный характер, поэтому отношения первого типа всегда существенны. Отношения же литературного языка к тем или иным локальным особенностям народной речи исторически всегда преходящи и могут решаться по-разному» [Будагов, 2004, 241]. Согласимся с Будаговым Р. А. в том, что первая проблема шире и существеннее, но объясним это попыткой сравнения двух явлений языка разного уровня: что литературный язык, что язык диалектного типа соотносятся с общенациональным языком как части к целому. Именно поэтому неправомерно говорить о разграничении «общенародного» и литературного языков.
Еще Филин Ф. П. предупреждал об ошибочной склонности некоторых
лингвистов «ставить знаки равенства между литературным и национальным
языком, исключая из последнего местные говоры. <...> Как из нации
12
невозможно исключать крестьянство, так и из национального языка нельзя вычеркивать диалекты. Литературный язык и диалекты одного и того же языка не находятся в состоянии механического и обособленного сосуществования» [Филин, 1970, 141-152].
Итак, общенациональный язык представляет собой сложное переплетение единого нормированного полифункционального литературного языка с нестандартизированными формами существования языка. Ведущее положение внутри общенационального языка занимает литературный язык, непрерывно расширяющий свои границы за счет проникновения в него единиц живой речи. С образованием общенационального языка связано становление единого литературного языка как ведущей разновидности этого общенационального языка.
1.1.2. Русский общенациональный язык
Формирование русского общенационального языка вызвано образованием русской нации. Его возникновение Потебня А. А. связывал не с результатом контаминации, а с продуктом сосуществования форм языка: «Если бы кто вздумал понимать объединение племен в народ, например русский, как действительное слияние нескольких наречий и поднаречий в одно, как говорят, органическое целое, тот создал бы себе миф. Конечно, отдельные русские говоры, вероятно, возникли вследствие смешения племен и взаимного проникновения элементов двух или нескольких соседних говоров. Но не таково возникновение того, что мы называем русским языком. Этот язык есть совокупность русских наречий» [Потебня, 1976, 274].
Однако не все лингвисты разделяют точку зрения Потебни А. А. на возникновение общенационального русского языка. Так, например, Виноградов В. В. считал, что «русский национальный язык в XVII и в XVIII вв. формируется на основе синтеза всех жизнеспособных и исторически продуктивных элементов русской речевой культуры: живой народной речи с
её областными диалектами, устного народно-поэтического творчества,
13
государственно-делового языка в его разнообразных вариациях, стилей художественной литературы и церковнославянского типа языка с его разными функциональными разновидностями» [Виноградов, 1978, 189]. Отвергавшийся Потебней А. А. принцип синтеза Виноградов В. В. поставил во главе формирования русского общенационального языка.
Ларин Б. А. говорит об исключительной роли разговорной речи Московской Руси, которая «в её сложном многообразии и развитии с XV по конец XVII в. должна изучаться как предпосылка и глубокая основа национального языка — более существенная и определяющая, чем традиции книжнославянского языка, тоже сохранившиеся в нём поныне, однако в убывающей, а не возрастающей прогрессии» [Ларин, 1977, 167].
Основное серьезное препятствие для появления общенационального русского языка Филин Ф. П. видел в диалектном дроблении, которое «должно было быть остановлено, что и стало происходить примерно с конца
XVII в. Подавляющее большинство известных нам диалектных явлений возникло в XIII—XVII вв. и в ещё более раннее время. В XVII—XX вв. (эпоха русского национального языка) рост диалектизмов в основном прекратился, а в наши дни идет интенсивный процесс их разрушения и вытеснения, что является одной из характерных особенностей национального языка» [Филин, 1981,97].
Однако все приведенные мнения, сколько бы они ни были различными, сходятся в одном: основа общенационального русского языка - восточнославянские единицы живых форм языка. Это положение особо выделял в своих работах Филин Ф. П.: «Основой, костяком начавшего складываться примерно в XVII в. русского национального языка была общевеликорусская система бесписьменной разговорной речи, нашедшей наилучшее свое воплощение в московском койне, в том числе и фольклорная её разновидность. Региональные особенности говоров, хорошо представленные в XVII -
XVIII вв. и в известной мере сохраняющиеся и теперь, были составной, но не
решающей его частью» [Филин, 1981, 107].
14
Будучи единым, общенациональный русский язык включает в себя ряд подсистем, которые с точки зрения системно-нормативной организации языковых средств подразделяются на кодифицированные и некодифици-рованные. Вслед за Войловой К. А., к кодифицированным будем относить «системы, реализующиеся в нормированном языке - литературно-книжном и литературно-разговорном; некодифицированные системы реализуются в ненормированных типах устной речи - обиходно-разговорной речи, просторечии, социально-профессиональных жаргонах, арго и т.д.» [Войлова, 2007, 4]. Таким образом, мы вправе выделить следующие разновидности общенационального русского языка: во-первых, русский литературный язык, имеющий литературно-книжный и литературно-разговорный варианты; во-вторых, обиходно-разговорную речь; в-третьих, все виды просторечия; в-четвертых, всевозможные социальные диалекты; в-пятых, язык диалектного типа, реализующийся в территориальных говорах.
Стоит заметить, что в русистике бытовало два мнения о структуре общенационального русского языка. Приверженцы первой точки зрения (например, Жирмунский В. М., Десницкая А. В.) полагали, что категорию общенационального русского языка составляет исключительно литературный язык, а все остальные разновидности находятся вне пределов общенационального языка. По нашему мнению, такой взгляд на язык является слишком узким и упрощенным. Лингвисты (Аванесов Р. И., Филин Ф. П., Войлова К. А. и др.), разделяющие иную точку зрения, понимают под общенациональным русским языком совокупность литературных и нелитературных форм языка.
Срединную позицию занимает точка зрения Виноградова В. В., который в
национальном русском языке выделял «три разных социально-языковых
системы, претендующих на общее, надклассовое господство, хотя они
находятся между собою в тесном соотношении и взаимодействии, внедряясь
одна в другую: разговорный язык господствующего класса и интеллигенции
с его социально-групповыми и стилистическими расслоениями,
15
национальный письменный язык с его жанрами и стилистическими контекстами и язык литературы с его художественными делениями» [Виноградов, 1935, 11]. Фактически Виноградов В. В., создавая подобную трехчленную систему, в первой её части смешивает литературную разговорную речь с социальными диалектами, опираясь на устную форму бытования; принципом выделения второй группы становится письменный характер речи; а для обособления третьей разновидности потребовалось два основания: письменный характер и наличие эстетической функции.
Диалектный язык Виноградов В. В. вообще исключает из состава общенационального языка: «Диалекты же как бы приспособляются к национальному языку, постепенно оттесняемые и преобразуемые им. Они относятся к качественно иному уровню того же языка, так как кишат пережитками прошлого» [Виноградов, 1967, 76-77]. Опираясь на это высказывание, мы получаем право говорить о наличии двуязычия, которое, на наш взгляд, все-таки отсутствует в современном русском языке. Возможность такого отделения языка диалектного типа от общенационального русского языка Виноградов В. В. объясняет следующим образом: «При таком понимании национальный язык рассматривается не как «мешок», куда втискиваются наряду с литературным и общенародным литературным языком развитые социальные диалекты донациональной эпохи, но как сложная, динамическая и целенаправленная система, в которой — при её глубоком внутреннем структурном единстве — происходит взаимодействие и взаимовлияние разных функциональных частей, неравноправных по своей общественной природе и историческому назначению» [Виноградов, 1967,76-77].
Какими бы различными ни были взгляды на национальный русский язык,
их объединяет точка зрения о внутреннем взаимодействии и взаимовлиянии
всех разновидностей общенационального языка. «Русский национальный
язык - живая развивающаяся система, необычайно богатая и расцвеченная
многочисленными своими разновидностями. Как и всякая система, она
заключает в себе разного рода противоречия, через преодоление которых и
16
осуществляется её развитие. Чем шире рамки системы, чем больше в ней подсистем и микросистем, тем больше она заключает в себе противоречий» [Филин, 1981,166].
Сами противоречия менялись с развитием языка. В XVII—XVIII вв. главными противоречиями были ещё не изжитое противостояние, выраженное книжно-славянским и народно-литературным типами литературно-письменного языка, и противопоставление литературного письменного языка местным народным говорам. В XIX—XX вв. противоречие существовало между сложившимся нормированным русским литературным языком и территориальными диалектами вместе с городским внелитературным просторечием. В конце XX в. противопоставляются нормированный письменный язык с устным литературным языком, разговорно-бытовая речь, внелитературное просторечие с современными «полудиалектами», разрушающимися местными говорами. В начале XXI в. получившие широкое распространение электронные средства коммуникации (мобильные телефоны с их короткими сообщениями, интернет, представляющий интерес для обывателя в виде социальных сетей, форумов и т. п.) породили новое явление в русском языке - разговорно-бытовую письменную речь, которая вступила в противоречие как с литературно-письменным языком, так и с литературно-разговорной разновидностью.
Таким образом, русский общенациональный язык представляет собой единую систему подсистем, в которую входят как кодифицированные (литературно-письменный и литературно-разговорный), так и некодифицированные (социальные и территориальные диалекты, просторечие) разновидности. Ведущей разновидностью является единый литературный язык, исконно русский в своей основе. Каждая из подсистем общенационального русского языка может рассматриваться самостоятельно, однако полное представление о каждой из них невозможно получить без анализа взаимоотношений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Роль прогрессивной публицистики и художественной литературы в развитии разговорного стиля русского литературного языка (40-е годы XIX века)1984 год, кандидат филологических наук Свиридова, Галина Федоровна
Репродукция речевого диалогического взаимодействия в текстах пьес молодых драматургов Урала2020 год, кандидат наук Цзя Пэнлин
Омское городское просторечие: Лексико-фразеол. состав. функционирование1994 год, кандидат филологических наук Юнаковская, А. А.
Разговорная лексика в современном французском романе и ее перевод на русский язык2012 год, кандидат наук Лиходкина, Ирина Александровна
Эволюция стилистических категорий в русском литературном языке предпушкинского периода: На материале драматургических текстов2002 год, доктор филологических наук Семенов, Петр Александрович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кувшинова, Елена Александровна, 2012 год
Использованная литература
1. Аванесов Р. И. Достижения современного языкознания в области русской диалектологии.// Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XVII. Вып. 1. - М., 1958. - С.15-26. URL: http://www.philology.m/linguistics2/avanesov-58.htm (дата обращения 23. 04. 2011)
2. Аванесов Р. И. К вопросам происхождения и развития русского литературного языка// Проблемы общего и германского языкознания. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1978. - С. 88-96
3. Аванесов Р. И. О некоторых вопросах истории языка // Академику Виктору Владимировичу Виноградову к его шестидесятилетию Сборник статей. - М.: Изд-во АН СССР, 1956. С. 12—18.
4. Арутюнова Н. Д. Показатели чужой речи де, дескать, мол. К проблеме интерпретации речеповеденческих актов. // Язык о языке /Под ред. Арутюновой Н. Д. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 437 - 449.
5. Балахонова JI. И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лексики. // Вопросы языкознания. - М., 1982. - №3. - С. 104-110 URL: http://www.philology.ru/linguistics2/balakhonova-82.htm (дата обращения 23.04.2011)
6. Бацевич Ф. С., Космеда Т. А. Очерки по функциональной лексикологии. - Львов: Свит, 1997. - 392 с
7. Белинский В. Г. Собр. соч. в 3-х томах, т. 2. - М., 1948. - с. 574.
8. Белошапкова В. А., БрызгуноваЕ. А, Земская Е. А. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-т/ Под ред. В. А. Белошапковой. -М.: Высш. шк., 1989. - 800 с.
9. Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина. - М.: Советский писатель, 1967.-с. 712.
10. БлохинаН. Г. Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи. - Тамбов, 2010.-191 с.
11. Богданова Н. В. Живые фонетические процессы русской речи. -СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2001. - 187 с.
12. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987.
- 160 с.
13. Брюсов В. Я. Мой Пушкин. Статьи, исследования, наблюдения. - М.
- Л.: Государственное Изд-во, 1929. - 319 с.
14. Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. - М.: Высшая школа, 1967. - 376 с.
15. Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? - М.: Добросвет-2000, 2004. - 304 с.
16. Будде Е. Ф. Очерк истории современного литературного языка (XVII
- XIX век). - М.: КомКнига, 2005. - 144 с.
17. Булгакова Л. Н., Захаренко И. В., Красных В. В. К вопросу о формировании коммуникативной компетенции (на материале пособия Л. Н. Булгаковой, И. В. Захаренко, В. В. Красных «Мои друзья падежи: Грамматика в диалогах») // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2004. - Вып. 27. - С. 66 -72.
18. Быков В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке).// Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 85-95. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/bykov-94.htm (дата обращения 23. 04. 2011).
19. Быков В. История и современность русского арго.// Русистика. -Берлин, 1991, № 2. - С. 50-59. URL: http://www.huminst.ru/lib/ (дата обращения 15. 05. 2011)
20. Валгина Н. С. Теория текста. - М.: Логос, 2003. - 280 с. (эл. вариант)
21. Введенская Л. А. Культура речи. - Ростов н/Д: Феникс, 2001. - 448 с.
22. Векшин Г. В. Языки общения и функциональные стили (в их отношении к тексту) // Слово и контекст: Филологический сборник к 75-летию Н. С. Валгиной. - М.: МГГУП, 2002. - С. 38-67.
23. Виноградов В. В. А. С. Пушкин - основоположник русского литературного языка. - М.: Правда, 1949. — 32 с.
24. Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Карамзина до Гоголя . — М.: Наука, 1990. — 388 с.
25. Виноградов В. В. История русского литературного языка. Избранные труды. - М.: Наука, 1978. - 320 с.
26. Виноградов В. В. О теории художественной речи. - М.: Высш. школа, 1971.-240 с.
27. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII - XIX веков. - М.: Высшая школа, 1982. - 529 с.
28. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. - М.: Гос. изд-во худ. литературы, 1959. - 656 с.
29. Виноградов В. В. О языке художественной прозы. Избранные труды. - М.: Наука, 1980. - 360 с.
30. Виноградов В. В. Поэтика русской литературы. Избранные труды. -М.: Наука, 1976.-512 с.
31. Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. - М.: Наука, 1967. - 136 с.
32. Виноградов В. В. Роль художественной литературы в процесс е формирования и нормирования русского национального литературного языка до конца 30-х гг. XIX в. // Тезисы докладов на совещании по проблемам образования русского национального языка в связи с образованием других славянских национальных языков. - М.: 1960, с. 8.
33. Виноградов В. В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. - М. - Л.: Academia, 1935.-461 с.
34. Виноградов С. И. Культура русской речи. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФА М, 1999. - 560 с. URL: http://lib.socio.msu.ra/l/ (дата обращения 19. 05. 2011)
35. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959.-492 с.
36. Винокур Г. О.История русского литературного языка / Общ. ред. С. Г. Бархударова, - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. — 184 с.
37. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. - М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.
38. Винокур Г. О. Язык писателя и норма// In Honor of Professor Victor Levin: Russian Philology and History. [W. Moscovich et al., eds.]. - Jerusalem, 1992. -C. 19—33.
39. Воейкова M. Д. Проблемы использования подкорпуса устной разговорной речи (на примере анализа русских диминутивов) // Национальный корпус русского языка: 2006—2008. Новые результаты и перспективы. - СПб.: Нестор-История, 2009. - С. 353—373.
40. Войлова К. А. А. С. Пушкин: соотношение объективного и субъективного в языке и стиле. - М.:Изд-во МГОУ, 2007. - 135 с.
41. Войлова К. А. А. С. Пушкин и русский литературный язык // Вестник МГОУ, Серия «Русская филология», №2. - М.: МГОУ, 2006. - С. 29-32.
42. Войлова К. А. Русский литературный язык 1-ой половины XIX века и литературный язык пушкинского художественного пространства как соотношение объективного и субъективного в языке и стиле (материалы к спецкурсу). Монография. - М.: МПУ, 2002. - с. 82.
43. Войлова К. А. Судьба просторечия в русском языке. Монография. -М.: МПУ, 2000.-304 с.
44. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация. - М.: ИНФРА-
М, 2008.-207 с.
45. Головин Б. Н. Основы культуры речи. - М.: Высшая школа, 1988. -320 с.
46. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. - М.: Логос, 2010. - 432 с.
47. ГолубИ. Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрис-пресс, 2002. -448 с.
48. Городецкий Б. П. Трагедия А. С. Пушкина «Борис Годунов». - Л.: Изд-во «Просвещение», 1969. - с. 184.
49. Городское просторечие: Проблемы изучения./ Отв. ред. Земская Е. А., Шмелёв Д. Н. - М.: Наука, 1984. - 189 с.
50. Горшков А. И. всё богатство, сила и гибкость нашего языка. А. С. Пушкин в истории русского языка. - М.: Просвещение, 1993. - 176 с.
51. Горшков А. И. Литературный язык и литература (статьи по истории и теории литературного языка). - М.: Издательство Литературного института, 2007. — 192 с.
52. ГоршковА. И. Русская стилистика. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. - 367 с.
53. Горшков А. И. Теория и история русского литературного языка. -М.: Высш. шк., 1984 - 319 с.
54. Девкин В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. - М.: Высш. школа, 1981. - 160 с.
55. Дурново Н. Н. Избранные работы по истории русского языка. - М.: Языки славянской культуры, 2000. - XXXVI, 780 с.
56. Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: Ок. 450 слов/ Под общим руководством Р. И. Розиной. - М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.
57. Ерофеева Е. В. Взаимоотношения разговорной литературной речи и просторечия в современном русском языке // III Международный конгресс исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность". - М.: МГУ, 2007. - с. 376.
58. ЕфимовА. И. История русского литературного языка. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1955. - 422 с.
59. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. - М.: Наука, 1981. -276 с.
60. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Красильникова Е. В., Розанова Н. Н. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. -М.: Наука, 1983. - 240
61. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М., 2004. - 554 с.
62. Иванов В. В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 208 с.
63. Ильенко С. Г. Русистика: Избранные труды. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. - 674 с.
64. Киреевский И. В. Избранные статьи. - М.: Современник, 1984.582 с.
65. Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.
66. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1983. - 223 с.
67. Кожинов В. В. Художественная речь как форма искусства слова. // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Стиль. Произведение. Литературное развитие. - М.: Наука, 1965. - С. 234 - 316.
68. КопнинаГ. А. Об определении понятий "стилистический эффект" и стилистическая функция". - с. 124-128 URL:
http://library.krasu.ru/ft/ft/_aiticles/0070255.pdf (дата обращения 13.06.2011)
69. Кудинова Т. А. «Общий жаргон» в системе субстандарта.// Информационный гуманитарный портал «Знание. Понимание. Умение»/ № 5 2010 - филология. URL: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2010/5/Kudinova/ (дата обращения 13. 06. 2011)
70. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф.
Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. — М.: Издательская группа
249
НОРМА—ИНФРА М, 1998. — 560 с. URL:
ht1p://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Gray/index.php (дата обращения 11.03.2011)
71. КрыеинЛ. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.
72. Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка: Учебник/ О. А. Лаптева. - М.: Высш. шк., 2003. - 351 с.
73. Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. (Избранные работы.) . - М.: «Просвещение», 1977. - 224 с.
74. Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка. - М.: высшая школа, 1975. - 325 с.
75. Левикова С. И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия.// Бытие и язык. - Новосибирск, 2004. - С. 167-173. URL: http ://www.philology.ru/linguistics2/levikova-04.htm (дата обращения 24. 04. 2011)
76. Левин В. Д. Краткий очерк истории русского литературного языка. -М.: Просвещение, 1958. - 168 с.
77. Ломоносов М. В. Полное собр. соч. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1952.
78. Мечковская Н. Б. Семиотика. Язык. Природа. Культура. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. -432 с.
79. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. - 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2000.
- 207 с. URL: http://lib.socio.msu.ni/l/ (дата обращения 20.06.2011)
80. Митева Н. В. Несколько слов о соотношении синтаксического облика художественного поизведения и характере его стиля // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов.
- М.: МАКС Пресс, 2002. - Вып. 21. - С. 144 - 147.
81. Надель-ЧервиньскаМ., ЧервинскиА. Место уголовного жаргона в
русскоязычной картине мира (шкала ценностей).// Политическая
250
лингвистика. - Вып. 2(28). - Екатеринбург, 2009. - С. 125-133. URL: http://wvm.philoIogyTu/linguistics2/nadel-chervinska-chervinsky-09.htm (дата обращения 24. 04. 2011)
82. Немищенко Г. П. К вопросу о динамике современной литературной нормы (на материале сопоставления русского и чешского языков) // Литературные языки в контексте культуры славян / Отв. Ред. Г. К. Венедиктов. - М.: ИСл РАН, 2008. - С. 239 - 285.
83. Непомнящий В. С. Поэзия и судьба. Над страницами духовной биографии Пушкина. - М. : Советский писатель, 1987. - 448 с.
84. Никонова М. Н. Современный русский язык. - Омск: Изд-во ОмГТУ, 2008. -164 с.
85. Одинцов Е. В., Одинцова О. А. К вопросу об основаниях дифференциации текстов. // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М.: «Филология», 1997. - Вып. 1. - С. 145152.
86. Ожегов С. И. О нормах словоупотребления.// Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М., 1974. - С. 285 - 291. URL: http://www.classes.ru/philology/ozhegov-74c.htm (дата обращения 11.06.2011)
87. Ожегов С. И. О формах существования современного русского национального языка.// Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. -М., 1971. - С. 332-335. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/ozhegov-74a.htm (дата обращения 25. 04. 2011)
88. Панов М. В. История русского литературного произношения XVIII -XX вв. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 456 с.
89. Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т 12. - М.: Языки славянской культуры, 2007.
90. Панфилов А. К. Разговорная речь и проблема нейтрализации книжных средств языка. // Вопросы филологии. - М., 1969. - С. 283-292 URL:
http://www.philology.ru/linguistics2/panfilov-69.htm (дата обращения 25. 04. 2011)
91. Пешковский А. М. Объективная и нормативная точки зрения на язык. // Звегинцев А. В. История языкознания XIX - XX вв. В очерках и извлечениях. Часть II. - М.: Просвещение, 1965. - С. 288 - 299.
92. Плещенко Т. П. Стилистика и культура речи. - Мн.: «ТетраСистемс», 2001.-544 с.
93. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. - М.: Наука, 1968. - 376 с.
94. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. - М.: «Искусство», 1976. - 614 с.
95. Пушкин А. С. О поэтическом слоге// Пушкин - критик. - М.: Сов. Россия, 1978. - С. 127.
96. Ревзина О. Г. Язык и время в пушкинском поэтическом контексте // Пушкин и поэтический язык XX века: Сборник статей, посвященный 200-летию со дня рождения А. С. Пушкина. М.: Наука, 1999. - С. 179—187.
97. Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 1996. - 536 с.
98. Русская грамматика. Т.1. - М.: Наука, 1980. - 784 с.
99. Русский язык и культура речи / Под ред. проф. О. Я. Гойхмана. - М.: ИНФРА-М, 2009. - 166 с.
100. Русский язык и культура речи./ Под ред. Максимова В. И. - М.: Гардарики, 2001. - 413 с.
101. Серебренников Б. А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М.: Наука, 1970. - 597 с.
102. Скляревская Г. Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы// Исследования по славянским языкам. - № 6. - Сеул, 2001. - С. 177-202. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/sklyarevskaya-01 .htm (дата обращения 19.04.2011)
103. Скляревская Г. Н., Шмелёва И. Н. Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном русском языке (лексикографический аспект)// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. - М., 1974. - С. 88-94 URL: http://www.philology.ru/linguistics2/sklyarevskaya-74.htm (дата обращения 19.04.2011)
104. Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и её особенности. -М.: Просвещение, 1974. - 144 с.
105. Соболевский А. И. История русского литературного языка. - Л.: Наука, 1980. - 197 с.
106. Современный русский язык. Ч. 1 / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. -М.: Просвещение, 1987. - 192 с.
107. СолганикГ. Я. Стилистика текста. Учеб. Пособие. - М.: Флинта, Наука, 1997. - 256 с. URL: http://www.hrnninst.ru/lib (15. 05. 2011)
108. Сорокин Ю. С. Значение Пушкина в развитии русского литературного языка. - М., 1954. - 70 с.
109. Срезневскш И. И. Мысли объ исторш русскаго языка и другихъ славянскихъ нарЬчш. - СПб., 1887. - 164 с.
110. Судавичене Л. В. и др. История русского литературного языка. - Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1990. -319 с.
111. Тимберлейк A. Significatio, convention, imitation et invention. // Русский язык в научном освещении. - № 2. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - С. 57 - 74. С. 71
112. Томашевский Б. В. Пушкин. Книга первая (1813-1824). - М. -Л.: Изд-во АН СССР, 1956.-624 с.
113. Томашевский Б. В. Стилистика. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1983.-288 с.
114. Тургенев И. С. Собрание сочинений, т. И, - М.: изд. «Правда», 1949.
115. УнбегаунБ. Г. Русский литературный язык: проблемы и задачи его
изучения. // Поэтика и стилистика русской литературы. Памяти академика
253
Виктора Владимировича Виноградова. - Л., 1971. - С. 329-333. URL: http://www.phiIology.m/Iinguistics2/unbegaun-71.htm (дата обращения 15.10.2011)
116. Филин Ф. П. Истоки и судьбы русского литературного языка. - М.: Наука, 1981.-328 с.
117. Филин Ф. П. Ленинское учение о нации и некоторые проблемы национального языка.// Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. -Т. XXIX. Вып. 2. - М., 1970. - С. 141-152. URL: http://www.hummst.ru/lib (дата обращения 15. 05. 2011)
118. Филин Ф. П. О структуре современного русского литературного языка.// Вопросы языкознания. - М., 1973. - № 2. - С. 3-12. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/filin-73.htm (дата обращения 23. 04. 2011)
119. Филиппов К. А. Лингвистика текста. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. Унта, 2003.-336
120. Химик В. В. Предисловие.// Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. - СПб.: Норинт, 2004. - С. 5-12.
121. ХорошеваН. В. Русский общий жаргон: к определению понятия.// Изменяющийся языковой мир. - Пермь, 2002. URL: http://www.huminst.ru/lib/ (дата обращения 16.05.2011)
122. Чен Куей-Джунг. Некоторые вопросы исследования русской разговорной речи. - Тайвань, 2010. - 8 с. URL: http://eshare.stut.edu.tw/EshareFile/ 2010 2/2010_2_ld047f20.pdf (дата обращения 12.03.2011)
123. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. - М.: Гос. уч.-пед. изд-во министерства просвещения РСФСР, 1959.-247 с.
124. Шаповал С. А. Современный или устаревший? // Русский язык: еженедельное приложение к газете «Первое сентября». - № 5 (125). - М., 1998. - С. 1-2. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/shapoval_s-98.htm (дата обращения 19. 04. 2011)
125. Шарифуллин Б. Я. Язык современного сибирского города.// Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. - Вып. 5. - Красноярск, 1997. - С. 8-26. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/sharifullm-97.1itm (дата обращения 23. 04. 2011).
126. Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка. - М.: Учпедгиз, 1941.-288 с.
127. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.: Азбуковник, 2003. - 378 с.
128. ШелякинМ. А. Функциональная грамматика русского языка. - М.:: Рус. яз., 2001.-288 с.
129. Щерба JI. В. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1957.-188 с.
130. Щерба Л. В. К вопросу о двуязычии.// Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 313-318. URL: http://www.huminst.ru/lib/ (дата обращения 15. 05. 2011)
131. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 432 с.
132. Ширяев Е. Н. Семантико-синтаксическая структура разговорного диалога. // Русский язык в научном освещении. - № 1. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 132 - 147.
133. Шмелёв Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: (К постановке проблемы). - М.: Наука, 1977. - 168 с.
134. Юнаковская А. А. Разговорная речь носителей массовой городской культуры (на материале г. Омска). Хрестоматия. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 167 с.
135. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". - М., 1975 URL: http://www.philology.ru/linguisticsl/jakobson-75.htm (дата обращения 19. 04. 2011)
136. Янко Т. Е. Интонационные стратегии русской речи в
сопоставительном аспекте. - М.: Языки славянских культур, 2008. - 312 с
255
Словари
1. (БТС) Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: «Норинт», 2000. - 1536 с.
2. (ДТСРЯ) Толковый словарь русского языка. / Под ред. Д. В. Дмитриева. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 1582 с.
3. (MAC) Словарь русского языка: В 4-х т. Т. 1./АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985. - 696 с.
4. (НТССРЯ) Ефремова Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. - М., 2000 (Электронный вариант).
5. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М_: Просвещение, 1976. Электронный вариант.
6. Русский язык. Энциклопедия/ Гл. ред. Ю. Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.
7. Словарь Академии Российской. Часть II. - СПб., 1790.
8. Словарь языка Пушкина: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. - 2-е изд., доп. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - М.: Азбуковник, 2000 (Электронный вариант).
9. (ССРЛЯ) Словарь современного русского литературного языка. Т. 3. - М. - Л.: Издательство АН СССР, 1956.
10. (ССРЯ) Тихонов А. Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. - М.: Цитадель, 2002. - 576 с
11. (СЭСРЯ) Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ под ред. М. Н. Кожиной. - 2-е изд., испр. и доп. - М. Флинта: Наука, 2006. - 696 с.
12. (ТСЖВЯ) Даль В. И. Толковый словарь живаго великорускаго языка. Т. 1-4. - СПб.: Типограф1я М. О. Вольфа, 1880-1882.
13. (ТСРЯ) ОжеговС. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
14. (УТСРЯ) Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д. Н. Ушакова. —М., 1935-1940. Электронный вариант.
15. (ФС) Гурьева Т. Н. Фразеологический словарь. - М.: ООО «ТД Издательство Мир книги», 2005. - 384 с.
16. Шимкевичъ Ф. С. Корнесловъ русскаго языка, сравненнаго со всЬми главнЬйшими славянскими нарЬчкми и съ двадцатью четырьмя иностранными языками. Часть первая. - СПб: Типография Императорской Академш Наукъ, 1842. - XXVI, 160 с.
17. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
Источники:
1. Грибоедов А. С. Горе от ума. - М.: Сов. Россия, 1970. - 128 с.
2. Крылов И. А. Избранные произведения. - М.: Сов. Россия, 1979. -320 с.
3. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. В 10-ти т.- М.: Худ. литература, 1974-1978.
4. Фонвизин Д. И. Избранное: Стихотворения. Комедии. Сатирическая проза и публицистика. - М.: Сов. Россия, 1983. - 336 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.