Способы представления лица личными местоимениями во французском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, доктор филологических наук Серебренникова, Евгения Федоровна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 273
Оглавление диссертации доктор филологических наук Серебренникова, Евгения Федоровна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
РАЗДЕЛ I. Основные подходы к изучению соотношения личных автономных и
неавтономных местоимений французского языка
Глава 1. Автономные местоимения с точки зрения теории клитиза-
ции
Глава 2. Толкование специфики семантики автономных местоимений через понятие выделенности
Выводы
РАЗДЕЛ II. Глобальное и основное значение автономных местоимений французского языка
Глава1. Репрезентационная сфера автономных местоимений
1.1. Исходные положения семантического анализа автономных местоимений
1.2. Субъектноцентрическая парадигма и идея " я ". К проблеме выделения и структурации
1.3. Структурирование сферы репрезентации категории лица
Глава 2. Системное (основное) значение автономных местоимений
2.1. Позиция автономных местоимений в сорите частей речи французского языка
2.2. Позиция автономных местоимений по отношению к существительному
2.3. Позиция автономных местоимений по отношению к глаголу-предикату
2.4. Позиция автономных местоимений по отношению к артиклю
2.5. Семантически релевантные связи автономных местоимений в общей местоименной системе
Выводы
Глава 3. Условия и способ реализации референциального отношения автономными местоимениями
РАЗДЕЛ III. Речевые эффекты значения автономных местоимений
Глава 1. Речевые эффекты значения автономных местоимений в предложном употреблении
1. Локализующие модели автономных местоимений
1.1. Представление автономными местоимениями ориентира пространственной локализации внешней по отношению к нему реальности
1.2. Представление автономными местоимениями ориентира действия/ состояния, локализуемого внутри него
1.3. Представление автономными местоимениями временного ориентира
2. Соотносительные объектные модели автономных местоимений
2.1. Представление автономными местоимениями объекта сравнения
2.2. Представление автономными местоимениями соотносительного ориентира
2.3. Представление автономными местоимениями ориентира отношения противодействия или поддержки
2.4. Представление автономными местоимениями объекта противительного отношения
2.5. Представление автономными местоимениями бенефицианта действия субъекта
2.6. Представление автономными местоимениями объекта речевой деятельности субъекта
2.7. Представление автономными местоимениями объекта мыслительной деятельности субъекта
3. Представление автономными местоимениями лица в статусе обладателя в поссессивном отношении
4. Представление автономными местоимениями лица в статусе источника производимого действия
5. Представление автономными местоимениями ориентира причинного отношения
6. Модели присоединения и исключения лица, представленного автономными местоимениями
6.1. Представление автономными местоимениями лица, присоединяемого к группе субъекта
6.2. Представление автономными местоимениями ориентира отношения исключения
Выводы
Глава 2. Речевые эффекты значения автономных местоимений в беспредложном употреблении
1. Представление автономными местоимениями лица в отношении сопоставления
2. Представление автономными местоимениями лица в утверждении индивидуального тождества
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ТЕКСТЫ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего2008 год, кандидат филологических наук Олейникова, Наталья Анатольевна
Определенность-неопределенность в русском и французском языках: значения, функции и способы выражения2005 год, кандидат филологических наук Маштакова, Марина Вячеславовна
Артикль и референциальные категории имени в старофранцузском языке XII-XIII вв.: В сопоставлении с современным французским2000 год, кандидат филологических наук Андреева, Елена Владимировна
Системные связи неопределенных детерминативов во французском языке XVII в.2011 год, кандидат филологических наук Епимахова, Александра Сергеевна
Местоименная форма глагола на уровне парадигматики и синтагматики во французском и испанском языках2009 год, кандидат филологических наук Щербинина, Ольга Валентиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Способы представления лица личными местоимениями во французском языке»
ВВЕДЕНИЕ
Местоимения, привлекавшие к себе внимание на всем протяжении развития научной мысли о языке, продолжают оставаться одним из центральных объектов исследования в современной лингвистике. Интерес к этому особому классу единиц определяется, безусловно, тем, что местоимения являются основным средством персонального дейксиса, играющего значительную роль в когнитивной системе языка и реализации им коммуникативной функции. Всякое языковое проявление есть выражение "я", которое формулирует мысль или выражает чувство. Соотносясь способом указания с человеком говорящим, местоимения представляют в языке человеческое существо в процессе осмысления мира и самого себя в этом мире, образуя центр понятийной сферы персо-нальности и ее опорной точки - субъективности /Бенвенист, 1974:257-328/. Система местоимений в этой связи рассматривается как "исход смыслового строения языка и его смысловых категорий" /Шведова, Белоусова,1995/, а личные местоимения как языковая подсистема, в которой заложена понятийная основа лингвистической модели человека как личности /Цивьян,1990/.
Актуальность диссертации определяется ее связью с новейшими тенденциями в развитии языкознания, опирающимися на когнитологию, а также все возрастающим интересом к "человеческому фактору" в языке. Работа актуаль- , на также и потому, что посвящена проблеме значения особого типа языковых знаков - местоимений. Семантика различных типов языковых знаков еще не достаточно изучена в современной лингвистике, хотя важность их исследования как в теоретическом, так и практическом плане не вызывает сомнения. Наиболее изучены в семантическом аспекте полнозначные слова, обладающие насыщенным лексическим содержанием и выполняющие роль средств прямой • номинации. Вместе с тем, требуют дальнейшей разработки теоретические положения, которые бы объясняли особенности функционирования в языке других типов знаков в связи с их семантическими свойствами.
) Общая направленность современной лингвистики на исследование языка
как выражения способности человека к значимому восприятию действительно/
сти(и в этой связи на раскрытие сущности соотношения формы и содержания в
языке позволяет считать продуктивным то направление в исследовании место,/ ™............... ■
имений, которое развивает концепцию наличия собственного значения у данного типа языковых элементов, поскольку "разные концепции значения можно соотнести с разными типами знаков" /Арутюнова, 1982:12/.
Определение местоимений как "одночастных", имеющих денотат, но не имеющих сигнификата и постоянного класса денотации, и поэтому несамодостаточных и синсемантичных элементов языка, получающих исключительно референциальное обоснование при употреблении в речи в процессах обозначения, подчеркивает их семантическое своеобразие, объясняет их функцию дейк-тических элементов высказывания и средств когезии в тексте, но не снимает вопрос о содержании системно заданного значения отдельных местоимений,' групп местоимений и местоименной системы в целом /Guenette, 1989;Kleiber, 1994; Mulder, 1997/.
Для современного этапа развития местоименной теории следует считать достаточно аргументированным положение о том, что местоимения не являются "пустыми" метками, употребляющимися вместо имени, как это можно было бы заключить, исходя из этимологии грамматического термина "местоимение"/Виноградов, 1972:257-259;Guillaume, 1973:78/. Местоимения обладают своеобразным, "трудноуловимым", отличным от собственно лексического и грамматического, значением /ВШег,1934;Пешковский,1956; Вейн-рейх, 1970;Стеблин-Каменский, 1974;Уфимцева, 1974/.
Местоименное значение определяется через понятие указательности и ха-рактеризации лица - референта, выделяемого человеком - субъектом в качестве предмета мысли и речи /Селиверстова, 1988/. Местоимение "обозначает отношение самого мыслящего к тому, о чем он мыслит" /Пешковский,1938:163/. Характеризация, т.е. приписывание некоторых характеристик референту при
обозначении его местоимением, происходит в соответствии с определенным способом представления лица, т.е. его видением субъектом мысли и речи в момент указания на него (ср. соответствующие французские операциональные термины "mode de donation de la personne" (J.Kleiber); "vision de la personne au moment de la saisie référentielle" (C.Blanche-Benveniste)). Определенное "видение" лица - предмета речи выражает в максимально допустимом в языке абстрактном виде представление субъекта о существовании и проявлении предмета речи, в том числе по параметрам его непосредственного восприятия или вне его; принадлежности к предметному ряду существ или неодушевленных предметов; статическим предметным признакам рода (пола), числа; степени его познания со стороны субъекта речи и другим параметрам. Проблема определения подобного рода параметров является одним из наиболее дискуссионных вопросов, связанных с определением специфического способа представления лица, присущего отдельным местоимениям или группам местоимений /Селиверстова, 1988/. С точки зрения выражения определенного видения лица субъектом мысли и речи, означаемое каждого из местоимений, материализующееся в его форме, является постоянным, лежит в основе парадигматических связей между местоимениями и привносится данным местоимением в вариативные контекстные употребления.
Использование понятия "способа представления лица" для определения сущности местоименного значения позволяет показать семантическое своеобразие местоименных знаков по отношению к "двучастным" полнозначным элементам языка. Значение местоимений таково, что оно задает способ представления лица, но не несет в себе развернутого содержания, которое бы соответствовало заданному видению предмета мысли и речи. Соответствующая данному видению предмета характеристика не принадлежит самому значению местоимения, но восполняется на уровне представления, имплицируется заданным способом видения лица, составляет пресуппозиционный фон данного местоименного знака. Отсюда справедливость таких выражений, как местоимения
"несут в себе", "инкорпорируют" определенное значение /Булыгина, 1980/, les pronoms "involuent un sens" /Guillaume, 1973, Blanche-Benveniste, 19846/, "véhiculent un sens"(Kleiber, 1994).
Анализ значения местоимений на основе понятия "способ представления лица" позволяет приблизиться к определению семантических оснований местоименной системы с учетом когнитивных факторов в ее структурировании и подойти к решению некоторых спорных или мало изученных проблем семантики местоимений.
Исследование этой общетеоретической проблемы актуально для француз- i ского языка в аспекте изучения соотношения одного рода, но разных видов местоимений, выраженного в раздвоенной парадигме личных, притяжательных и указательных местоимений1. Проблема наличия или отсутствия семантической дифференцированности автономных и неавтономных местоимений в их соотношении, поставленная Ж.Гугнеймом /Gougenheim,1938/ и Э.Бенвенистом » /Benveniste,1965/, остается до сих пор практически неисследованной как в общей теории местоимений, так и в теории местоимений французского языка /Moignet, 1965;Stéfanini, 1984;Blanche-Benveniste, 1984а; Гак, 1989;Joly, 1997/.
Определяя в качестве предмета исследования автономные и неавтономные личные местоимения, мы исходим из необходимости сравнительного системного анализа двух параллельных друг другу форм, составляющих централь-
1 Название "автономные местоимения" (далее сокращенно AM) принимается нами как наиболее общий метатермин для обозначения местоимений, составляющих параллельный ряд форм по отношению к приглагольным неавтономным (сокращенно НМ) местоимениям во французском языке. Другими употребительными терминами для них являются "самостоятельные/несамостоятельные", "клитики/неклитики", "безударные/ударные", "интравербальные/экстравербальные", "связанные /несвязанные", "слабые/сильные", "редуцированные/полные", "служебные/знаменательные", "зависимые / независимые", "ослабленные/насыщенные" и некоторые другие.
ную местоименную подсистему, через которую прежде всего выражается значимое восприятие человеком как самого себя, так и всех других элементов "референциального мира" (выражение Б.Потье), выделяемых им в качестве предмета мысли и речи.
Семантике и грамматике личных местоимений французского языка посвящено значительное количество специальных работ /Benveniste,1974; Вольф, 1974;BacMaHOBa,1977;Blanche-Benveniste, 19846 и др/. При анализе системы личных местоимений исследователи отмечают раздвоенность грамматической парадигмы форм, представляющих референт - лицо в одном и том же коммуникативном ранге (je-moi; tu-toi; il-lui etc). Основное внимание обращено на неавтономные формы, представляющие лингвистическую универсалию, на фоне которых автономные формы отличаются своей направленностью на соотношение с антропонимической областью референции, проявляют ряд особенностей на уровне синтаксиса и являются средствами более "сильного", выделенного указания на лицо. В то же время, наблюдения за функционированием автономных и неавтономных местоимений выявляет некоторые факты, объяснение которых представляется возможным лишь при обращении к глубинным семантическим различиям между двумя типами местоименных знаков.
В общенаучном - философском, психологическом, лингвистическом - плане отмечена уникальность в ряду всех других языковых единиц значения личного местоимения 1-го лица единственного числа в статусе "сильного" местоимения. Именно через данное местоимение выражается понятие сущности индивидуального самосознания - самости, самостояния, tat tvam asi, идеи "я", ego, moi (Moi. Qu'est-ce que c'est? Pourquoi suis-je moi?). Существуют контексты, в которых однородные автономные и неавтономные формы противопоставляются по смыслу в высказывании (Je m'aime, mais je n'aime pas moi (Doubrovsky:70)) или предписывают разную интерпретацию, будучи употребленными при одном и том же глаголе и в соотношении с одним и тем же референтом (Ce costume, je le lui ajuste / Ce costume, je l'ajuste à lui /Blanche-
Вепуег^е, 19846: 154/). Кроме этого следует принять во внимание, что автономные местоимения обладают сферой специфических функциональных проявлений, невозможных для неавтономных местоимений.
Объектом исследования в данной работе является семантика автономных и неавтономных местоимений, рассматриваемая в аспекте проявления значимых показателей характера их соотношения как местоименных знаков одного рода.
Целью исследования является определение грамматической природы различия автономных и неавтономных местоимений, образующих раздвоенную парадигму форм в системе личных местоимений.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
- рассмотреть функционально-семантические аспекты соотношения личных автономных и неавтономных местоимений французского языка в синтаксисе;
- обосновать целесообразность использования концептуального подхода для определения грамматической природы раздвоения форм в системе личных местоимений;
- определить значимые характеристики личных автономных и неавтономных местоимений на уровне репрезентации категории лица;
- установить онтологический статус автономных местоимений в их соотношении с неавтономными местоимениями;
- уточнить лингвистический статус автономных и неавтономных личных местоимений по их позиции в системе языка;
- объяснить операциональный механизм реализации способа представления лица, присущего автономным и неавтономным местоимениям;
- установить основные модели употребления автономных местоимений в речи и обозначить типологию представления лица - антропонима автономными местоимениями во французском языке.
В работе выдвигается следующая основная гипотеза.
Раздвоенное дифференцированное представление лица, выраженное в парадигме автономных и неавтономных личных местоимений, определено на семантическом уровне и связано с раздвоением в процессах восприятия и осмысления феноменологии человека исходной сущности концептуализации антропологического ряда - субъекта мысли и речи.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней
- впервые в романистике применен концептуальный подход к исследованию проблемы значения местоименных знаков. На основе сравнительного системного анализа одного рода, но разных видов местоимений показано влияние концептуальных факторов на семантическое содержание местоименного знака на уровне репрезентации, позиции в системе других означаемых и на способ его реализации в высказывании при обозначения референта, выделяемого в качестве предмета мысли и речи;
- исследуются аспекты соотношения когнитивных и грамматических категорий;
- определяются онтологические основания феномена раздвоения форм личных местоимений в связи с процессами значимого восприятия субъектом мысли и речи феноменологии человека;
- установливаются параметры специфического способа представления лица каждым из двух параллельных рядов форм личных местоимений, являющихся центром выражения персональное™ и субъективности в языке.
- объясняется операциональный механизм и условия реализации указания на лицо непрямым способом;
- выявляется общая сфера репрезентации категории лица на основе представления лица субъектом мысли и речи по параметру действительности или виртуальности его существования;
- вносится вклад в решение проблем антропоцентризма в связи с анализом способов представления лица-человека личными местоимениями. Устанавли-
вается типология представления лица - человека в индивидуальном видении его образа во французском языке посредством ряда автономных личных местоимений.
На защиту выносятся следующие теоретические положения.
1. Грамматическая природа различия между автономными неавтономными местоимениями определяется разным значением каждого из двух местоименных рядов форм. Как знаки одного рода, параллельные друг другу формы личных местоимений указывают на лицо в одном и том же коммуникативном статусе. Их видовое различие заключается в том, что автономные и неавтономные формы задают разный способ характеризации лица, отражая разное образное видение лица-человеческого существа субъектом мысли и речи; 2. В сфере репрезентации категории лица, отражающей отношение "человек -мир > сам человек - другие люди" структурируется двойственное представление ее исходной сущности - субъекта мысли и речи. Направляя рефлексию на самого себя как открытую восприятию и осмыслению реальность, я-субъект выступает одновременно и объектом рефлексии. В соответствии с разным онтологическим статусом, местоименный знак я-субъекта (неавтономное "je") и я-объекта (автономное "moi") по-разному соотносятся с образной парадигмой "человек - индивид - индивидуальность", основанной на обобщении признаков общего и особенного в человеке. Онтологически субъектные местоимения ин-тенционально направлены на представление образа лица как индивида, в то время как изначально объектные местоимения представляют лицо в индивидуальном образе его видения.
3. Неавтономные местоимения, связанные с выражением активной сущности, проявляющейся в некотором действии или состоянии, реализуют прямой способ указания на лицо. Автономные местоимения, связанные с выражением пассивной и функционально не проявляющейся сущности, указывают на лицо непрямым способом, операционально происходящем как метонимия. Для указа-
ния на лицо в виде метонимии характерен вторичный образный процесс мета-форизации в характеризации лица.
4. Наряду с общими для личных местоимений признаками, каждый вид форм в соответствии со своим концептуальным статусом проявляет особые характеристики семантезы, выявляемые в системной позиции к существительному, глаголу-предикату и артиклю, а также корреляциям с другими местоименными элементами. Специфика автономных местоимений определяется их ролью показателей пройденного этапа первичной индивидуализации субстанциональной сущности - предмета мысли и речи. Отсюда сопряженность означаемого автономных местоимений с категорией определенности и функцией опоры в предложении. Общая дифференциальная характеристика семантезы авто-номномных местоимений выражается через признак внутренне расчленимой целостности, соответствующий представлению лица в индивидуальном видении его образа.
5. Автономные местоимения, представляя лицо в индивидуальном видении его образа субъектом мысли и речи, выполняют роль средств выражения лингвистической модели человека как индивидуальности. В речевых значениях автономных местоимений, употребляемых в процессах персонализации высказывания, проявляется определенная типология индивидуального видения лица-человека во французском языке.
Материал иссследования. Исследование реализуется на материале художественной литературы французских авторов (тексты XVII, XVIII, XIX, XX веков), научной литературы и прессы (тексты XX века), а также данных лексикографических источников на выборке в 10000 единиц (предложений или сверхфразовых единств, содержащих автономное местоимение или словосочетание, компонентом которого оно является). Таким образом, материалом исследования являются письменные тексты. Изучение устных текстов потребовало бы специального эксперимента в языковой среде носителей языка или об-
ращению к фондам, фиксирующим состояние устной речи французов в XX веке.
Методика исследования. Следуя общему ходу исследования от анализа проявляющихся языковых явлений и фактов к определению их скрытой концептуальной природы и, затем, к объяснению широкого языкового материала, в работе используются следующие методы анализа. Структурно-функциональный анализ, а также метод определения дифференциальных признаков и метод трансформаций являются основными при установлении сравнительной характеристики автономных и неавтономных местоимений и выявлении контекстов, диагностирующих их функционально-семантическое различие. Определение концептуальной природы раздвоения ряда личных местоимений основано на методологических положениях и принципах когнитивного подхода к языку, преимущественно теории концептуальной преструктурации Б.Потье. Уточнение лингвистического статуса автономных местоимений реализуется в русле теории психосистематики Г.Гийома. При исследовании речевых эффектов значения автономных местоимений применяется метод синтаксического моделирования и интерпретативный анализ с опорой на перифразирование и контекстуальный анализ. Интерпретативный анализ учитывает оценку перифразы в плане ее соответствия "естественной" интерпретации информантами - носителями языка: Joslyne Compagnon (42 года, образование высшее), Nathalie Dufîls (21 год, образование незаконченное высшее), Guy Fève (56 лет, образование высшее), Corinne Plisson (22 года, образование незаконченное высшее), Lorence Prudhomme (32 года, образование высшее).
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что оно представляет собой опыт системного описания семантического содержания автономных и неавтономных местоимений в их соотношении на уровне репрезентации категории лица, позиции в системе частей речи французского языка и функционирования на уровне синтаксиса в составе предложения/высказывания на основе концептуального подхода. Такой подход выявляет
грамматическую природу различия между одного рода, но разного вида местоимениями и позволяет глубже рассмотреть проблему наличия собственного постоянного значения у местоименного языкового знака и своеобразия значения отдельных местоимений и групп местоимений. Результаты исследования способствуют разработке проблемы отражения в языковой системе местоимений исходных понятий процесса восприятия и осмысления действительности человеком и выражения в подсистеме личных местоимений отношения субъекта мысли и речи к открывающейся ему феноменологии человеческого существа.
Результаты настоящего исследования могут способствовать дальнейшей разработке общих и частных проблем семантики местоимений, а также антропологической лингвистики. Основные теоретические положения и выводы могут найти применение в курсах общего и частного языкознания, курсах типологии французского и русского языков, курсах теоретической и практической грамматики французского языка в разделах "Морфология частей речи", "Синтаксис простого предложения", спецкурсе по грамматической стилистике французского языка, спецкурсах по семантике местоимений, средствам экспрессивного и логического выделения, проблемам выражения персонализа-ции и субъективности в языке; при написании студентами факультетов иностранных языков дипломных и курсовых работ.
Результаты работы докладывались на заседаниях кафедры грамматики французского языка (май 1992; январь 1998 г.) Иркутского лингвистического университета, на научных конференциях преподавателей в Иркутском государственном лингвистическом университете ежегодно, на юбилейной научной конференции Иркутского государственного университета (1994 г.), на семинаре-совещании преподавателей кафедр романских языков педагогических институтов Северо-Западной зоны в г. Петрозаводске (1991 г.), на международной научной конференции под эгидой ЮНЕСКО "Вторые Лафонтеновские чтения" в г. Санкт-Петербурге (апрель 1996 г.), на научной конференции педвузов иностранных языков России в г. Иркутске (май 1993 г.), на международ-
ной научной конференции "Язык в эпоху знаковой культуры" в г. Иркутске (сентябрь 1996 г.), на сибирско-французских семинарах "Межкультурная коммуникация" в г. Иркутске, на XVI международном конгрессе лингвистов (июль 1997 г.) в г. Париже (Франция). По теме диссертации сделано сообщение перед преподавателями Иркутского лингвистического университета на научном семинаре "Систематика языка и речевой деятельности" (ноябрь 1995 г.). Теоретические положения и выводы диссертации нашли отражение при чтении автором курса лекций по истории французского языка и преподавании курса практической грамматики французского языка в Иркутском государственном лингвистическом университете, в процессе написания студентами дипломных и курсовых работ. По теме диссертации опубликовано 20 работ.
Структура исследования. Работа состоит из введения, трех разделов, включающих семь глав, и заключения. Во введении определяется объект исследования, обосновывается актуальность и новизна исследования, формулируются цель и задачи, перечисляются основные методы анализа, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указываются возможные области применения полученных результатов.
В первом разделе в процессе анализа двух основных теорий (теории кли-тизации и теории выделенного представления лица), в рамках которых исследуется феномен раздвоения местоименного ряда, устанавливается сравнительная структурно-функциональная характеристика автономных и неавтономных местоимений, выявляются аспекты семантической дифференциации данных форм, раскрывается перспектива концептуального анализа природы различия между ними.
Второй раздел посвящен определению "глобального" (концептуального) и уточнению основного (грамматического) значения автономных местоимений и дифференциации на этой основе способа представления лица, присущего каждому из двух видов личных местоимений. В главе 1 объясняются смысловые механизмы, лежащие в основе семиологического раздвоения местоименного
ряда; выделяется субъектноцентрическая парадигма в соотношении с идеей "я", рассматриваются параметры структурирования ментальной сферы репрезентации категории лица. Системное значение автономных местоимений (глава 2) уточняется в позиции данных единиц в сорите частей речи французского языка и взаимосвязям с другими местоименными элементами. В главе 3 исследуются условия и способ реализации референциального отношения автономными местоимениями.
В третьем разделе изучаются речевые эффекты значения автономных местоимений. Устанавливаются синтаксические модели их реализации в предложном и беспредложном употреблениях.
Заключение содержит основные результаты и выводы проведенного исследования.
РАЗДЕЛ 1.
Основные подходы к изучению соотношения личных автономных и неавтономных местоимений французского языка
Автономные и неавтономные личные местоимения, выделяемые по употреблению либо в связной препозиции к глаголу (неавтономные формы), либо вне ее (автономные формы), представляют собой параллельные друг другу формы. Это значит, что каждая из форм имеет свой аналог в параллельном ряду по критерию выражения категориального местоименного признака выражения лица - коммуникативного ранга предмета речи, "персоны", "маски" референта в акте коммуникации. Формами единственного числа являются в 1-ом лице "je-moi", во 2-м лице "tu-toi", в 3-ем лице "il-lui" и "elle-elle". Во множественном числе формы совпадают в 1-ом лице "nous-nous", во 2-ом лице "vous-vous", в 3-ем лице женского рода "elles-elles" и различны для мужского рода "ils-eux".
С точки зрения категориального признака указания на лицо, данные параллельные друг другу формы соотносятся друг с другом как однородные. В то же время, факт их превалирующего формального различия свидетельствует о наличии содержания, дифференцирующего данные формы на языковом грамматическом уровне.
Задача данного раздела состоит в рассмотрении функционально-семантических аспектов соотношения неавтономных и автономных личных
местоимений в синтаксисе с целью выявления значимых параметров их разли-
/ ............
чия как одного рода, но разных видов местоименных знаков.
Раздвоение форм в системе местоимений представляет собой один из иде-олингвистических признаков французского языка, свидетельствующий о его оригинальности в ряду как родственных, так и неродственных ему языков. В группе родственных романских языков важной особенностью французского
языка является то, что он "далее всех ушел от латинской основы и более других продвинулся по пути своего самостоятельного развития" /Сергиевский, 1952:225/.
По мнению Ж.Гугнейма, в подсистеме сильных и слабых форм местоимений французского языка находит выражение содержание, которое в других языках не проявляется или проявляется не столь регулярно / Оо1щеп1ге1т, 1938:58/.
В ряду присущих французскому языку черт наличествуют значимые характеристики, которые, будучи непосредственно или опосредованно связанными с категорией лица и имея эксплицированный характер, влияют также на эксплицирование обусловленного системой языка содержания, дифференцированного в серии параллельных местоименных форм.
Одной из фундаментальных идеолингвистических характеристик французского языка, связанной, очевидно, со значительным развитием аналитической тенденции в строе языка, является слабая автономия лексических единиц языка, обусловливающая их большую, чем в других романских языках, солидарность с синтаксисом и общей структурой языка /Сатргоих, 1974:109/. Наблюдаемые на синтаксическом уровне регулярные проявления дифференцированности АМ и НМ по признакам позиции и функции свидетельствуют, согласно сформулированному выше положению, о системной детерминированности данной дифференциации.
Важной особенностью французского языка является образование местоименных "цепочек" после первичного обозначения предмета речи именем существительным в последующей его речевой аспектуализации, что придает местоименный характер французскому тексту вообще. Вследствие несамодостаточности французского глагола велика роль приглагольных местоимений в функции обязательных структурно-семантических заполнителей содержательных валентностей глагола-предиката /Алисова,Репина,Таривердиева, 1987: 248/. В условиях естественной вариативности речи необходимость в их употребле-
нии часто не определяется условиями ситуации и контекстом. В таком случае в текущем смыслообразовании они выполняют содержательно ослабленную служебную функцию формантов глагольной структуры /Вольф, 1972; 1974/.
Французский язык является языком артиклевым, в котором категория детерминации находит наибольшее формальное выражение по сравнению с другими романскими языками /Грамматика и семантика романских языков, 1978/. Наряду с определенным и неопределенным артиклем во французском языке наличествует частичный артикль, отсутствующий во всех других романских языках. Исходя из общей этимологии артикля и личных местоимений 3-го лица, при анализе грамматического означемого местоимений следует, очевидно, учитывать системную близость и соположенность содержательного плана личных местоимений и артиклей, то есть категории детерминации и собственно местоименных категорий и значимостей.
В этой связи вполне закономерен вопрос о возможных способах корреляции местоимений и видов артикля в данной понятийно-грамматической области, тем более что системное соотношение личного местоимения и артикля, в том числе артикля частичного, находит свое подтверждение и развитие в наличии жестко регулируемых соотношений НМ и AM с существующим только во французском (аналоги которого отсутствуют в других романских языках, кроме окситанского) адвербиально-личным местоимением "y'VPinchon, 1972/.
Систематический характер имеет соотношение автономных местоимений с простым указательным местоимением ça (cela), специфика которого в ряду . других указательных местоимений французского языка определяется своеобразной "семантической емкостью" /Леонова, 1977; Cadiot,1988/, то есть способностью реализовывать предикатную референцию: а) представлять часть предиката предыдущей пропозиции (ср.: Veux-tu venir avec nous dîner au café de la Régence? Ça te plait, le café de la Régence? (VC:75)/ Ça te plaît, les visites, les dîners au café de la Régence?); б) соотноситься с целым высказыванием (Elle
gémissait: c'est affreux, ça me brûle) и нести, таким образом, обобщенное ("англобированное", по определению М.Майара /Maillard, 1989/;
"недискретное", по определению Ф.Корблена /Corblin,1990/), представление о предыдущей (или последующей) пропозиции в свернутом виде (ср.: ...mais vous savez, ça ne durera pas, lui et moi (Sagan:68)).
Для местоименной системы французского языка в целом характерна широко развитая парасинонимия, позволяющая взаимозамены местоимений, принадлежащих к разным классификационно-категориальным разрядам : /Рождественская, 1984;Moirand, 1988;Charaudaux, 1992/.
Своеобразие местоимений французского языка проявляется также и при анализе реакции на именные грамматические категории, неразрывно связанные с понятием предметности. Так, для местоимений французского языка категория антропонимичности/неантропонимичности считается "открытой" ; категорией /Басманова, 1977:69/, хотя, в отличие, например, от английского языка, она проявляется не морфологически в группе личных местоимений 3-го лица (ср. англ.: he, she / it ), а на уровне оппозиции при реализации субсти-туционной функции адвербиально-личными местоимениями "en", "у" и личными объектными местоимениями. Отсюда, поэтому, вывод о важности корреляций между местоименными элементами разных классификационных разрядов как возможных индикаторов смысловых значимостей, присущих отдельным элементам, подгруппам или местоименной системе в целом.
Системный уровень анализа автономных форм, таким образом, должен выйти за пределы бинарного внутривидового сравнения параллельных друг другу форм, дающего релятивную характеристику via eminentiae, и учитывать, наряду с исследованием природы эквивалентности автономных форм существительному и системного соотношения с глаголом, корреляцию с ар- • тиклем и другими элементами общей местоименной среды французского языка.
Обращаясь к референциальному аспекту проблемы способа представления лица автономными местоимениями, необходимо уточнить общее для НМ и АМ операциональное поле референциального обоснования их дифференциации, в рамках которого может быть реализован принцип однореферентности.
Такое сужение, не входя в противоречие с реальностью наличия более широкого референциального поля у НМ, чем у АМ, позволит вместе с тем снять дополнительные трудности в их семантическом анализе. В то же время, принцип однореферентности даст возможность рассматривать данные формы в плоскости минимальных различительных признаков и, в конечном счете, выделить определяющий релевантный признак их дифференциации.
При этом мы будем учитывать бесспорный факт возможного соотношения АМ с референтом - предметом и референтом - фаунонимом, относя его, тем не менее, к периферийной референциальной области АМ, вычленяемой в основном с целью персонификации.
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Референциальный и коммуникативный статус языковых единиц со значением отождествления и различия: На материале слов tel, même, autre современного французского языка2006 год, кандидат филологических наук Шамарина, Наталья Сергеевна
Английский артикль и его функционально-семантические соответствия1997 год, кандидат филологических наук Иванова, Татьяна Юрьевна
Местоимение мы в современном русском языке: коммуникативно-прагматический подход2010 год, кандидат филологических наук Гранева, Ирина Юрьевна
Семантические и коммуникативно-прагматические характеристики неопределенных местоимений: на материале русского и французского языков2010 год, кандидат филологических наук Беглярова, Ася Левоновна
Становление рефлексива в истории французского языка: Концептуальные аспекты анализа2005 год, кандидат филологических наук Попова, Наталья Владимировна
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Серебренникова, Евгения Федоровна
Выводы
Речевое значение установленного индивидуального тождества, реализуемое АМ вне подчинительной связи с предлогом, имеет функциональной сферой своего проявления исключительно антропологическую область взаимоотношения и взаимовлияния индивидов между собой. Это динамическая область взаимодействия активных по своей природе сущностей. Устанавливая соответствие между существующим представлением об индивидуальном образе лица-референта и его актуальным представлением в ситуации, отражаемой текущим высказыванием, говорящий опирается на собственную оценку данного индивида (самого себя и других) в его возможности или способности проявить себя "такого, каков он есть, каким его знают" в соположенности, соотнесенности с другими индивидами в различных реальных ситуациях.
В актуальном высказывании лицо, обозначенное АМ, представлено в своем внешнем состоянии, преимущественно в наглядной сфере своего индивидуального образа (внешний физический облик, положение в пространстве, поведение, характер, выражаемое мнение или реакция е1:с).
Само установление индивидуального тождества, ведущее к формированию индивидуального образа лица, происходит в условиях противопоставления, то есть осознания особенного, отличного от других, и в условиях его проявления в речи также сопряжено с контрастом или контрастивностью. На отношения сопоставления индивида в импликации установленного тождества (перечисления, сравнения, включения), а также отношения утверждения установленного тождества в конкретных речевых модификациях значительно влияет поэтому антропогенный фактор: с одной стороны - субъективный взгляд говорящего на индивидуальный образ данного лица, с другой стороны -сами индивидуальные признаки и свойства данного лица.
Антропогенный фактор обусловливает в целом преимущественное употребление АМ с речевым значением установленного индивидуального тождества в ситуации эмфазы, где они несут на себе дополнительное экспрессивное выделение как формы, на содержании которых говорящий настаивает. Целостность индивидуального образа лица, представленного АМ в операциональном механизме метонимии, уравновешивает их субстанциональный вклад относительно существительного. Субстанциональная эквивалентность позволяет установить между ними равноправие в семантико-синтаксическом отношении.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ грамматической природы различия между автономными и неавтономными личными местоимениями французского языка на основе концептуального подхода к исследованию проблемы значения местоименных знаков позволяет сделать следующие выводы.
Важнейшие показатели различия автономных и неавтономных личных местоимений, проявляющиеся в их соотносительной характеристике по критериям позиции, функции и коммуникативного потенциала в синтаксисе, обусловлены семантически и отражают разный способ представления лица двумя видами местоименных знаков.
Область определения дифференцированного по отношению к неавтономным личным местоимениям способа представления лица автономными личными местоимениями лежит в ментальной сфере репрезентации категории лица. Репрезентационная сфера АМ и НМ включает в себя определение глобального понятийного значения, детерминирующего позицию форм в системе языка - их грамматического означаемого (основного значения), а также способ реализации ими референциального отношения. Взаимосоотнесенность этих факторов обусловливает вариативные эффекты значения АМ и НМ как средств персонального дейксиса в речи.
Существование раздвоенного ряда личных местоимений представляет собой присущий местоименной системе французского языка признак, эксплицирующий в грамматической парадигме бинарный способ концептуализации исходной сущности категории лица - субъекта мыслящего и говорящего. Детерминация раздвоения в представлении субъекта структурируется в отражении двойственной природы единого "я": осознания себя самого в отношении "человек - сам человек" как субъекта и одновременно объекта рефлексии и восприятия. Прототипическая субъектная форма "]е" и ее грамматический ряд отражает представление о я-субъекте рефлексии. Прототипическая объектная форма "moi" и ее грамматический ряд являются языковым средством выражения ментального перехвата я-объекта восприятия. Последующая концептуализация я-субъекта и я-объекта с необходимостью связана с осмыслением способа их существования и проявления, что предопределяет видение лица в индивидном или индивидуальном образе и задает, в конечном счете, способ представления лица в референциальном отношении.
Субъект рефлексии как активная сущность, мыслится в его функциональном проявлении (состоянии, действии). Он имманентно связан с выражением его через какой-либо дискретный актуальный признак, о чем свидетельствует его экзистенциальная формула "J'existe / Je suis х". Объектность же я-объекта восприятия ассоциирована с ее пассивностью и предполагает экзистенциальный, а не функциональный способ существования: объект есть сущность, которая собирает, отражает процесс и результат рефлексии я-субъекта через сетку отношения общее-отдельное-особенное. Поэтому я-объект, существуя, наличествует, о чем свидетельствует его экзистенциальная формула "Il у a moi". Его наличие не проявляется, а лишь дает о себе знать через какой-либо экспонированный признак.
Концептуализация такого способа существования определяет представление посредством прототипически субъектных форм лица в образе "индивида": каждое употребление неавтономной формы предполагает, что любой другой индивид как представитель всего антропонимического ряда, поставленный в идентичные условия существования, проявил бы себя функционально таким же образом. Способ существования я-объекта восприятия связан с представлением об особенных (или исключительных) признаках лица в их целостности, то есть о своем тождестве - интегральном представлении о своем индивидуальном образе. Индивидуальность как осознание и представление целостного особенного облика индивида не может по своей природе быть выраженной с помощью одного или некоторой совокупности абстрактных признаков и имеет поэтому опосредованный способ своего выражения.
Получая различное концептуальное обоснование своего "глобального" значения, два вида форм личных местоимений реализуют референциальное отношение соответственно прямым и непрямым способом. НМ указывает на лицо иконически, то есть изоморфно отражает его функциональный образ существования. АМ указывает на лицо индексально, то есть через посредство интерпретации отношения между экспонированным признаком индивидуального образа и его целостным представлением, по аналогии с операциональным механизмом метонимии. В результате, если НМ не содержат в себе насыщенного дескриптивного элемента, представляя лицо в функциональном проявлении, выражаемом в глаголе-предикате, то АМ, благодаря непрямому способу представления лица, требующему определенной субстанциональной интерпретации, вызывают представление об особенных индивидуальных качествах лица и в этом отношении содержательно сближаются с именем существительным.
Опора на концептуальный подход к анализу глубинного содержания АМ позволяет гипотетически установить ментальную структуру категории лица, определяющую в общих чертах языковое структурирование местоименной системы французского языка. Репрезентация категории лица изоморфна репрезентации категории пространства - единственной категории, имманентно обладающей статическими признаками, способствующими ее восприятию и представлению в определенных измерениях, которые условно можно назвать измерениями "широты", "высоты", "глубины". Отношение "]е-шо1" представляет собой условное глубинное измерение категории лица, разворачивающееся в плоскости действительности и определенности. Два других во-вне от "я" на-правленых измерения структурируют отношения "человек-человек", "человек-мир" с точки зрения реальности или виртуальности элементов в их статусе "лица" со стороны субъекта речи.
Основное языковое значение АМ и НМ устанавливается по позиции в системе языка и находит выражение в грамматическом означаемом, отражающем как их общеместоименные, так и дифференциальные характеристики.
Общеместоименные характеристики АМ проявляются в их позиции в системе транспредикативных частей речи. Содержание АМ и НМ: а) эктопично: отличается максимальным (после артикля) освобождением от лексического предметного значения и поэтому максимальным насыщением своего семантического объема формальным кинетическим содержанием; б) реплицирующе: обращенное к имени, АМ является его формально-кинетическим "оттиском", несет в себе семантическую константу указания на предмет речи - 3-е логическое лицо; в) имея такие характеристики, АМ и НМ получают исключительно рефе-ренциальное основание для своего означения.
Видовые различия между АМ и НМ 3-го лица определяются в их позиции к существительному, глаголу, артиклю. В позиции к существительному определяется признак "результативности" АМ. Актуализации АМ предшествуют этапы: 1) произошедшего процесса инциденции субстанции-предмета речи и отграничения объема субстанционального содержания посредством артикля; 2) произошедший процесс включения предмета речи в процесс смыслообразова-ния в качестве его вклада, маркируемый неавтономным местоимением. Результативное по отношению к первым этапам, АМ показывает завершенный характер включения субстанционального понятия в процесс смыслообразова-ния. Если артикль может быть средством как определенной, так и неопределенной референции, то НМ и АМ системно определяются как средства определенной референции.
В системном плане позиция местоимений также связана с позицией глагола-предиката. НМ специализированы как субстанциональные опоры его предикативной функции. Вводя предмет речи в процесс смыслообразования, НМ осуществляют ее индивидуализацию через функциональное проявление данной субстанции, то есть выделяют ее из множества возможных по определенным признакам. АМ, вводя субстанцию как предмет речи, тем самым устанавливают тождество с ранее индивидуализированным предметом речи, то есть осуществляют акт идентификации лица. В позиции к артиклю, семиологически близкому к местоимениям, определяется общий вид и структура семанте-зы АМ, которые связаны с понятием расчленимой, внутренне дискретной целостности. При анализе коррелятивных связей АМ с элементами общей местоименной среды, а именно с местоимениями да, ее, у подтверждается характеристика АМ, установленнная в его позиции к артиклю: АМ имплицирует признак расчленимой целостности в соотнесенности его с понятием внутренней динамики, потенции к изменению внутренней комбинаторики компонентов, составляющих его целостность.
В вариативных речевых эффектах значения АМ, таким образом, проявляется их глубинное и основное значение, определяющее способ реализации ими референциального перехвата лица - элемента речевой ситуации. Индивидуальный образ лица-человека во французском языке выявляется при синтаксическом моделировании и систематизации речевых эффектов значения АМ.
Речевые эффекты значения АМ выявляются в последовательном двуступенчатом анализе интерпретации дейктической процедуры, реализуемой в виде метонимии. На первом этапе анализа устанавливается содержательная характеристика лица по его роли как "опоры" на концептуальном уровне предложения/высказывания с учетом его синтагматической позиции в составе пред-ложно-местоименной конструкции либо в беспредложном употреблении. На втором этапе анализа посредством "естественной" интерпретации, производимой на основе семантического согласования конситуационных факторов, устанавливается тот актуально выраженный признак - демонстрант, который экспонирует невыражаемое представление о целостном индивидуальном образе индивида и который является объектом персонального дейксиса, осуществляемого АМ в данном высказывании.
В предложном употреблении АМ участвует в реализации пяти типов концептуальных отношений. Данные типы отношений составляют речевые модели реализации АМ и определяются как локализующая, объектно-соотносительная, статусная, причинная модель и модель присоединения/исключения. В беспредложном употреблении АМ участвует в оформлении сопоставительной и утвердительной моделей. Непрямой способ указания на лицо посредством АМ в предложном употреблении происходит в виде синекдохи. Роль предлога в данном случае заключается в том, что, выражая общее смысловое отношение в высказывании, он отграничивает актуально значимый признак индивидуального образа лица - актанта ситуации. В беспредложном употреблении указание на лицо посредством АМ реализуется как собственно метонимия.
Будучи "перехваченным" посредством АМ в различных ситуациях, человек оказывается представленным как через наглядную личную сферу его существования, так и через скрытую сферу его внутреннего бытия. Чаще всего индивидуальный образ человека по "данным" автономных местоимений фиксируется в языке через сферы, распространяющие два его основных модуса существования (физический и духовный) в их статическом и динамическом аспектах. Состав данных распространяющих сфер выражен в содержании демонстранта метонимического отношения и может иметь вид как предметного или абстрактного имени, так и структуры с пропозитивной семантикой. Понятия, образующие данный состав, представляют в своей совокупности некоторый относительно замкнутый ряд, позволяющий обозначить способ индивидуального видения человека так, как он фиксируется автономными местоимениями во французском языке.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Серебренникова, Евгения Федоровна, 1998 год
ЛИТЕРАТУРА
Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы // Вопр. языкознания. 1958. - №1. - С.111-117.
Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики.- Л.: Наука, 1988.- 239 с.
Алисова Т.Е., Репина Т.А.,Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. - 2-е изд. испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 344 с.
Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа // Вопр. языкознания. - 1995 а. -№1- С.37-67.
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.: Школа "Языки русской культуры"; Изд. фирма "Восточная литература" РАН, - 1995 б. - 472 с.
Арнольд И.В. Понятие "среды" // Вопр. языкознания, 1991. - №3. -С.38-45.
Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 383 с.
Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции //Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1982. - Вып. 13.- С.10-41.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1966.- 608 с. (СЛТ)
Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. - М.: Изд-во иностр. лит., 1955 .-416 с.
Басманова А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке.-М.: Высшая школа, 1977. - 197с.
Белая Г.В. Смыслоразличительная функция десемантизированного предлога в современном французском языке (на материале глагольных словосочетаний): Автореф. дис.... канд. филол.наук. - М., 1969. - 16 с.
Бенвенист Э. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. - М.: Прогресс, 1974.-447с.
Блумфилд Л. Язык / Пер. с англ.- М.: Прогресс, 1968. - 607с.
Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. - JL: Наука, 1976.
- 225 с.
Бондарко A.B. Функциональная грамматика. - JL: Наука, 1984.-258 с.
Будагов P.A. Разыскания в области исторического синтаксиса французского языка: Тезисы дис. ... докт.филол. наук. - Л.: ЛГУ, 1945. - 24 с.
Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических категорий. - М.: Наука, 1977.-318 с.
Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи //Аспекты семантических исследований.- М.: Наука,1980.- С.320 - 355.
Бурсье Э. Основы романского языкознания /Пер. с франц. - М.: Изд-во иностр. лит., 1952. - 668 с.
Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю /Пер. с франц. - М.: Гос.соц.- эконом, изд-во, 1937. - 410 с.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.
Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1970. - Вып.5 - С. 163-249.
Виноградов В.В. Русский язык ( Грамматическое учение о слове). - 2-е изд.- М.: Высш.шк., 1972. - 784 с.
Вольф Е.М. Местоименные субституты в романских языках и латыни // Общее и романское языкознание / Под ред. Ю.С.Степанова.- М.: Изд-во МГУ, 1972. - С.48-59.
Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. - М.: Наука, 1974.
- 224 с.
Гак В. Г. К вопросу о местоименной репризе в романских языках // Исследования в области латинского и романского языкознания. - Кишинев: Штиинца, 1961. - С. 98-130.
Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -М.: Просвещение, 1977. - 286 с.
Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфоло-гия.-М.: Высш.школа, 1986.-312 с.
Гегель Г.В.Ф. Эстетика. Т.1 - М.: Наука, 1968. - 268 с.
Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики /Пер. с франц. - М. : Изд. группа "Прогресс"- " Культура". - 1992. - 218 с.
Грамматика и семантика романских языков: К проблеме универсалий. /Под ред.Г.В.Степанова. - М.: Наука, 1978. - 227с.
Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию.- М.: Прогресс, 1984. - 264 с.
Гухман М.М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология // Вопр. языкознания. - 1985. - №3. - С. 26-38.
Доза А. История французского языка. - М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1956. -471с.
Докулил М. К вопросу о морфологической категории // Вопр. языкознания.- 1967. - №6. - С. 16-25.
Есперсен О. Философия грамматики /Пер. с англ. - М.: Изд-во лит. на иностр.яз., 1956. - 404 с.
Илинский K.M. Синтаксический интервал как условие употребления предлога во французском языке // Компонентный состав предложения / Межвуз. сб. науч. тр. - JL: Изд-во ЛГПИ, 1986. - С.61-67.
Илия Л.И. Синтаксис современного французского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1962. - 384с.
Кант И. Сочинения. Т.6.- М.: Наука, 1966. - 462с.
Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. - М.: Главная редакция вост.литер. изд-ва "Наука", 1988. - 308 с.
Кибрик А.Е., Богданова Е.А. "Сам" как оператор коррекции ожиданий адресата // Вопросы языкознания. - 1995. - № 3. - С. 28-47.
Кнабе Г.С. Изменчивое соотношение двух постоянных характеристик человека // Человек в истории. Личность и общество /Отв. ред. А.Я.Гуревич. - М.: Наука, 1990. - С. 10-13.
Коваленко Е.И. Семантико-функциональные характеристики субстантивных местоимений в современном русском языке. - Автореф. дис. ...канд. филол.наук. - Днепропетровск, 1985. - 16 с.
Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке.- М.: Наука, 1976.- 230 с.
Кон И.С. В поисках себя. - М.: Политиздат, 1984.-335 с.
Краткая философская энциклопедия. - М.: Изд. группа "Прогресс" -"Энциклопедия", 1994. - 576 с. (КФЭ)
Крейдлин Г.В., Падучева Е.В. Значение и синтаксические свойства союза "и" // Научно-техническая информация.- Сер.2. - № 9. - 1974. - С.58-67.
Кручинина И.Н. Сочинительная связь и эмфаза //Язык: система и функционирование /Под ред. Ю.Н.Караулова.- М.:Наука, 1988. - С. 135 -144.
Кузьмин В.Ф. Объективное и субъективное. Анализ процесса познания. - М.:Наука,1976. - С.13-14.
Лейбниц Г.В. Новые опыты о человеческом разуме. - М.- Л.: Наука, 1936.-384 с.
Леонова C.B. Семантические функции указательных местоимений celui, са и их роль в формировании простых и сложных предложений. -Автореф.... дисс. канд. филол. наук. - М., 1977. - 20 с.
Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М.: Просвещение, 1985.-284 с.
Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с. (ЛЭС)
Лотман Ю.М. и тартусско-московская семиотическая школа. - М.: Гнозис, 1994. - 560 с.
Ляпон М.В. Структура отношения и ситуативные условия его реализации в сложном предложении // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения. XI.-M.: Наука, 1982. - С.63-77.
Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (Проблемы диахронической фонологии).- М.: Наука, 1960. - 184 с.
Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды ВИИЯ, 1945.-№1 - С. 5-16.
Мещанинов И.И. Структура предложения. - М.-Л.:Изд-во Академии Наук, 1963.- 104 с.
Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий // Язык и мышление. - М.: Наука, 1967. - С. 16-38.
Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - М.: Наука, 1978. -387 с.
Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. - М.: Наука, 1983. - 286 с.
Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. - М.: Наука, 1971.-231 с.
Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью /Референциальные аспекты семантики местоимений/. - М.: Наука, 1985.-271с.
х Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении.-М.: Учпедгиз, 195 6. - 512 с.
Пиаже Ж. Избранные психологические труды. - М.: Международная педагогическая академия, 1994. - 680 с.
Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. - М.: Учпедгиз, 1958. -Т.1,2.-536 с.
Пражский лингвистический кружок: Сб.статей. - М.: Прогресс, 1967. -559 с. (ПЛК)
Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике.-ВыпЛЗ. -М.: Прогресс, 1982.- С.134-144.
Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология и синтаксис частей речи. - М.: Просвещение, 1982. - 400 с.
Рождественская Г.В. О грамматическом значении местоимения "on"// Значение на уровне грамматики, стилистики и словообразования во французском языке: Синхрония и диахрония./ Под ред. Л.П.Пицковой.- М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1984. - С.55-63.
Русская грамматика. T.I. - М.: Наука, 1982.- 783 с.
Русский язык. Энциклопедия. - М.: Сов.энциклопедия, 1979. - 431 с. (РЯЭ)
Сабанеева М.К., Щерба Г.М. Историческая грамматика французского языка. - Д.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 270 с.
Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. - М.: Наука, 1988. -151с.
Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культорологиию - М.: Прогресс, 1993. - 653 с.
Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 242 с.
Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1952. - 280 с.
Серебренникова Е.Ф. Приглагольные личные объектные местоимения как субституты существительного (на материале французского языка XVII века): Дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1989. - 189 с.
Скрелина Л.М. История французского языка. - М.: Высшая школа, 1972.-312 с.
Скрелина Л.М. Некоторые вопросы развития языка (проблемы и методы диахронического исследования). - Минск: Изд-во БГУ, 1973. -143 с.
Скрелина Л.М. Теория частей речи и понятие инциденции // Иностр.языки в школе. - 1977.- № 6 - С. 29-38.
Скрелина Л.М. О концептуальной схеме предложения // Проблемы синтаксиса простого предложения. - Л.: Изд-во ЛГПИ, 1980а. - С.61-71.
Скрелина Л.М. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка. - Л.: Просвещение, 19806. - 206 с.
Скрелина Л.М., Ерыгина Л.И. Роль категории лица в актуализации частей речи и членов предложения // Члены предложения и классы слов в романских и германских языках/ Межвуз. сб. трудов. - Л.: Изд-во ЛГПИ, 1983 -С.103-110.
Скрелина JI.M. Векторный анализ в теории и истории французского языка // Тез. V Всесоюзной конференции по романскому языкознанию. -Т.2.-Калинин: Изд-воКГУ, 1986. - С.110-112.
Скрелина Л.М. Грамматическая синонимия: Учеб.пособие. - Л.: Изд-воЛГПИ, 1987.-84 с.
Скрелина Л.М., Костюшкина Г.М., Игнатьева Т.Г. Систематика языка и речевой деятельности: (Школа Гийома). - Красноярск: Изд-во КГПИ, 1989. - 120 с.
Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. - 285 с.
Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - 141с.
Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика. - М.: Наука, 1981. - 360 с.
Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. - М.:Наука, 1985. - 336 с.
Тарасова А.Н. Категория эмфазы в современном французском языке. -М. - Изд-во "Кузнецкий мост", 1992. - 184 с.
Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность.- СПб.: ИАН СлЯ. - 348 с.
Теория метафоры: Сборник /Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.-М.: Прогресс, 1990. -512 с.
Тер-Авакян Г.А. Значение и употребление предлогов во французском языке.- М.: Высшая школа, 1983. - 248 с.
Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. - М. : Наука, 1974.- 206 с.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.4. - М.: Просвещение, 1964. - 852 с.
Философский энциклопедический словарь. - М. : Сов. энциклопедия, 1989.-915 с. (ФЭС)
Хайдеггер M. Время и бытие. Статьи и выступления /Пер. с нем.- М.: Республика, 1993. - 447 с.
Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. - М.: Наука, 1990. - 318с.
Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис/ Отв.ред. Т.В.Булыгина.- М.: Наука, 1992. - 281с.
Чейф Л.У. Значение и структура языка /Пер. с англ. - М. : Прогресс, 1975.-432с.
Чеснокова Л.Д. Имена числительные и имена собственные // Фи-лол.науки. - 1996. - № 1 - С. 104-113.
Шведова Н.Ю. Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий.- М.: И-нт русского языка им. В.В.Виноградова РАН, 1995. - 121 с.
Щерба Г.М. Прагматические аспекты функционирования неавтономных местоимений современного французского языка // Современные проблемы романистики: функциональная семантика / Тез. V Всесоюзной конференции по романскому языкознанию. - Т.2.- Калинин: Изд-во КГУ, 1986.-С.134-195.
Язык и личность. /Отв. ред. Д.Н. Шмелев.-М. : Наука, 1989. - 216 с. Языковая номинация. Общие вопросы. - М.: Наука, 1977. - 359 с. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). - М.:Гнозис,1994.- 343 с.
Anscombre I.C. Présentation // Le français moderne, 1983. - № 6 - P.97-
105.
Arrivé M. Pinchon et Lacan: quelques lieux de rencontre // Histoire. Epistémologie/ Langage. Extension et limites des théories du langage. - T. 11.-fasc.l 1, 1989. - P.121-140.
Baarslag A.F. Le sujet neutre il, ce, cela // Revue des langues vivantes.-V.XXX.- № 1.- 1964. - P. 39- 48.
Bally Ch. Traité de stylistique française. V.l - P.: Klincksieck, 1933. - 318
P-
Benjamin W. L'homme, le langage et la culture. - P.: Gontier -Méditations, 1971. - 268 p.
Benveniste E. L'antonyme et le pronom en français moderne //Problèmes de linguistique générale. - P.: Klincksieck, 1965. - P. 197-214.
Blanche-Benveniste C. La personne humaine et les pronoms // Systématique du langage I. présenté par Rene Lesage. - Lille: Presses Universitaires de Lille, 1984 a. - P.53-61.
Blanche-Benveniste C. Deulofeu I. Stéfanini I. Van Den Eynde H. Pronom et syntaxe. L'approche pronominale et son application au français. - P.: SELAF, 19846.-247 p.
Blanche-Benveniste C., Jeanjean C. Le français parlé. Transcription et édition. - P.: Didier érudition, 1987. - 264 p.
Bolinger D.L. Contrastive accent and contrastive stress // Language. -V.37.- № 1. - 1961. - P.83-96.
Bourciez F. Précis de phonétique française. - P. : Klincksieck, 1958. -356 p.
Brugmann K. Demostrativpronomina in der indogermanischen Sprachen. -Leipzig, 1904. - 368 s.
Brunot F. La pensée et la langue. - P.: Masson et Cie, 1926. - 954 p.
Bùler K. Sprachtheorie. - Iena, 1934. - 434 s.
Cadiot P. De quoi ça parle. A propos de la référence de ça // Le Français moderne, № 3/4. - 1988. - P. 174-193.
Camproux Ch. Les langues romanes.- P.: Presses Universitaires de France, 1974. - 126 p.
Charaudaux P. Grammaire du sens et de l'expression. - P.: Hachette, 1992. - 927 p.
Chiss J.-L., Puech Ch. Fondation de la linguistique. Etudes d'histoire et d'epistémologie. - Louvain - la - Neuve: Duculot, 1997. - 219 p.
Corblin F. Sujet impersonnel et sujet indistinct: il et ça // L'Impersonnel . Mécanismes linguistiques et fonctionnements littéraires / Colloque de Grenoble / sous la direction de M.Maillard. - Grenoble: Céditel, 1990. - P. 139 - 149.
Cornulier B. Effets de sens. - P.: Ed.de Minuit, 1986. - 208 p.
Damourette J., Pichon E. Des mots à la pensée: Essai de grammaire de la langue française. - P.: Collection des linguistes contemporains . - T. III.- 1933. -717 p.
Danes F. Pocus o structurai analyzu slovesnych vyznami // Slovo a slovesnost. - T.32.- 1971. - C. 193-207.
Darmesteter A. Cours de grammaire historique de la langue française. 3-ieme partie: formation des mots et vie des mots. 2-ieme édition. - P.: Librairie Delagrave, 1920. - 237 p.
Dauzat A. Tableau de la langue française. Evolution. Origines. Situation actuelle. - P.: Payot, 1967. - 295 p.
Dictionnaire du français. 40000 mots. - Evreux: Imprimerie Herissey. -1209 p. (DDF)
Dictionnaire du français primordial.- P.: S.N.L. - Le Robert- 1208 p. (DMR)
Declès J.-P. Archetypes et types du procès // Travaux de linguistique et de philologie. - 1991.- № 29 - P. 171-195.
Descartes R. Oeuvres et lettres. - Bruges: Gallimard, 1952. - 386 p.
Dictionnaire du français familier et populaire.- M.: Editions Rousski yazyk. - 1988. - 638 p. (DFF)
Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage / sous la direction de J.Dubois. - P.: Larousse, 1994. - 514 p. (DLL)
Dostie G., Leard J.-M. Les marqueurs discursifs en lexicographie // Les formes du sens. Etudes de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans.- Louvain- la - Neuve: Duculot, 1997.-P.95-114.
Dubois J. Grammaire structurale du français: nom et pronom. -P.:Larousse, 1965. - 189 p.
Dubois J. et Dubois-Charlier F. Eléments de linguistique française: syntaxe. - P.: Libr. Larousse, 1970. - 296 p.
Dubois D. Sémantique et cognition. - P.: CNRS Edition, 1991.-342 p.
Ducrot O. Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. - P.: Hermann, 1972. - 283 p.
Ducrot O. La notion de sujet parlant // Recherches sur la philosophie et le langage.-№ 2. - 1982. - P.65-93.
Fillmore C.I. "U" - semantics, second round // Quaderni di semantica. -Bologna, 1986. - Vol. 7. - № 1. - P.49-58.
Florea L.S. Structure et agencement de la phrase orale. Le modèle "topique - comment" // Revue roumaine de linguistique. - 1983.- T.28.- № 3.- P. 209222.
Franzen T. Etudes sur la syntaxe des pronoms personnels sujets en ancien français. - Uppsala: Almovist et Wiksells Boktryckery. - 1939. - 368 p.
Furukawa N. Grammaire de la prédication seconde. Formes, sens et contraintes. - Louvain-la Neuve , 1996.- 167 p.
Gaatori D. La notion de clitique en grammaire française // Actes du XXI Congrès de linguistique et Philologie Romanes. - Palerme, 1995.- P. 135-142.
Gaaton D. Les clitiques et les règles: quelques jalons // Les formes du sens. Etudes de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans.- Louvain-la-Neuve: Duculot, 1997.- P.135-154.
Galichet G. Essai de grammaire psychologique du français moderne. - P.: Presse Universitaires de France, 1950. - 228 p.
Gosselin L. Sémantique de la temporalité en français. Un modèle calculatoire et cognitif du temps et de l'aspect. - Louvain- la - Neuve: Duculot, 1996.- 291 p.
Gougenheim G. Système grammatical de la langue française. - P.: Ed.d'Artrey, 1938.- 373 p.
Grammaire Larousse du français contemporain. - P.: Libr. Larousse, 1964.495 p.
Grévisse M. Le bon usage. 9-ième édition. - Gembloux: Editions Duculot, 1969.- 1228 p.
Grévisse M., Goose A. Nouvelle grammaire française.- P., Gembloux: Duculot, 1980/- 352 p.
Gross M. Grammaire transformationnelle du français. Syntaxe du verbe.-P.:Libr.Larousse, 1968.- 183 p.
Grunig B.-N. Opérations effectuées dans l'interlocution // Les formes du sens. Etudes de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans. - Louvain-la-Neuve: Duculot, 1997. - P. 157166.
Guenette L. Démonstratif et deixis: un survol des théories actuelles // Actes du 3-e Colloque de psychomécanique du language. - Quebec: Université Laval, 1989.-P. 1-11.
Guillaume G. Le problème de l'article et sa solution dans la langue française.- P.: Hachette, 1919.- 318 p.; reed. Quebec: Presses de l'Université Laval, 1975.
Guillaume G. Langage et science du langage. - P.: Libr.Nizet; Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1969. - 287 p.
Guillaume G. Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et des temps. - P.: Libr. Champion, 1970. - 134 p.
Guillaume G. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume. 1848-1949. Psychosystématique du langage. Principes, méthodes et applications [1]. Série B,2. Quebec: Les Presses de l'Univ.Laval; P.: Libr.Klincksieck, 1971. - 222 p.
Guillaume G. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume (1948-1949) / publ. sous la direction de R.Valin, W.Hirtle et A.Joly.-Série C III. - P.: Klincksieck.- Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1973.- 256 p.
Guillaume G. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume. 1956-1957. Systèmes linguistiques et successivité historique des systèmes [11]. - Quebec: Les pressses de l'Univ.Laval, 1982.- 309 p.
Harris M. A typological Approach to Word Order change in French: Romance Syntax: Synchronic and Diachronic Perspectives. - Salford: University of Salford, 1976. - P. 33- 53
Henry A. Métonymie et Métaphore. - P.: Klincksieck, 1971. - 163 p.
Jackendoff R. Semantics and cognition. - Cambridge, MA etc.: The MIT Press, 1983.-283 p.
Jaubert A. La lecture pragmatique . - P.: Hachette, 1990.- 240 p.
Joly A. Essais de systématique énonciative.- Lille: Presses Univ. de Lille, 1997.- 333 p.
Kerbrat-Orecchioni C. L'énonciation. De la subjectivité dans le langage.-P.: Armand Colin, 1980. - 290 p.
Klavans J.L. On Clitics and Clitization. The interaction of Morfology, Phonology and Syntaxe. - New York , London: Garland Publishing, 1995. -XV - 185 p.
Kleiber G. Rencontres avec la généricité // Recherches linguistiques. - P.: Klincksieck, 1987. - P. 128- 156.
Kleiber G. Anaphores et pronoms. - Louvain-la-Neuve: Duculot, 1994.229 p.
Lacan J. Ecrits. - P.: Le Seuil, 1966. - 912 p.
Lafont R. La phrase occitane. Essai d'analyse systématique. - P.: Presses universitaires de France, 1967. - 522 p.
Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites. V.l.- Stanford: Stanford University Press, 1987. - 516 p.
Le Bidois G. et Le Bidois R. Syntaxe du français moderne; ses fondements historiques et psychologiques. -2-ième édition revue et corrigée. - P.: Picard, 1971.-770 p.
Lerat P. La notion de connaissance est-elle un concept opérationnel en linguistique? //Les formes du sens. Etudes de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans.- Louvain - la-Neuve: Duculot, 1997. - P.241-248.
Lotman Y.M. Un modèle dynamique du système sémiotique // Travaux sur les signes. Ecole de Tartu.- P.- Bruxelles, 1976.- P. 85-97.
Lyons J. Semantics.- Cambridge; London; New-York; Melbourne: Cambridge Univ. Press, 1977. - V.2 - P. 373-897.
Maillard M. Comment "ça" fonctionne. Thèse d'Etat, Paris X. Soutenue en 1989.-217 p.
Martin R. The meaning of Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-312 p.
Martin R. Sur l'unité du mot "meme" // Travaux de linguistique et de littérature. - T.39. - 1975.- Louvain-LaNeuve: Duculot - P.227- 243.
Martinet A. Grammaire fonctionnelle du français. - P.: A.Colin, 1984. -233 p.
Mermet G. Qui sont les Français? Francoscopie 1993. - P.: Larousse, 1992. - 435 p.
Moignet G. Le pronom personnel français. Essai de psycho-systématique historique. - P.: Klincksieck, 1965.- 180 p.
Moignet G. Le système du paradigme qui / que/ quoi . // Travaux de linguistique et de littérature. - Strasbourg, 1967. - T.5.- № 1.- P.75 - 95.
Moirand S. Une histoire de discours ... Une analyse des discours de la revue "Le Français dans le monde 1961-1981". - P.: Hachette, 1988. - 802 p.
Mulder de W. Le pronom "il" véhicule-t-il un sens référentiel? // Travaux de linguistique. -№ 34. - 1997.- Louvain-La-Neuve: Duculot.- P.91-106.
Muller-Hauser M.L. La mise en relief d'une idée en français moderne. -Geneve- Zurich: Librairie E.Droz, 1943.- 285 p.
Nevis J.A. et al. Clitics. A Comprehensive Bibliography. - The Hague: Ed John Benjamins, 1994. - 215 p.
Pariente J.-C. Le langage et l'individuel. - P.: Armand Colin, 1972.- 312 p.
Peirce C.S. Collected papers of Charles sanders Peirce. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard Univ. Press, I960.- Vol. 2 - 535 p.
Pinchon J. La représentation pronominale // Le français moderne. - n3 -1965.- P.188-198.
Pinchon J. Les pronoms adverbiaux "en" et "y".- Genève : Droz, 1972.398 p.
Pottier B. Quichua // Bulletin de la faculté des lettres de Strasbourg. -V.43.- № 6 - 1965. - P.496-589.
Pottier B. Linguistique générale: Théorie et description.- P.: Klincksieck, 1974.-339 p.
Pottier B. Guillaume et le Tao // Langage et psychomécanique du langage. Etudes dédiées à Roch Valin. - Lille- Quebec, 1980. - P.21- 121.
Pottier B. Théorie et analyse en linguistique. - P.: Hachette, 1992a.- 240 p.
Pottier B. Sémantique générale.- P.: Presses Universitaires de France, 19926. - 237 p.
Putnam H. The meaning of meaning // Minnesota studies in the philosophy of science: K. Gunderson ed. - Vol. 7.- P.131- 193.
Rastier F. Sémantique et recherches cognitives. - P.: P U F , 1991. - 174 p.
Rastier F. "Sémantique générale" de B.Pottier // Modèles linguistiques. -T.XVI. - Fasc.2. - 1995. - P. 169-177 p.
Saussure F.de Cours de linguistique.- Lausanne: Payot, 1972. - 532 p.
Séchehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. - P.: Champion, 1926.-237 p.
Skrelina L.M. Le temps opératif et la structure de la phrase // Langage et psychomécanique du langage. - Lille: Presses univ. de Lille; Quebec: Les presses de l'Univ. Laval, 1980. - P.87-96.
Souché A. La grammaire nouvelle et le français. - P.: Fernand Nathan, 1953.-310 p.
Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale.- P.: Librairie C. Klincksieck, 1965. -670 p.
Teyssier J. Le système du pronom personnel allemand et ses implications morpho-sémantique // Langage et science du langage. Etudes dédiées à Roch Valin: - Lille - Quebec, 1980. - P. 151 - 184.
Valin R. Problématique du changement linguistique et psycosystématique du langage // Travaux de linguistique et de littérature romanes de l'Université de Strasbourg, 1980. - P. 249-268.
Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du français classique et moderne. - P.: Librairie Larousse, 1962 - 648 p.
Wierzbicka A. Semantic primitives. - GmbH etc.: Athenaum Verlag, 1972. -235 p.
Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture - specific configurations. - New-York: Oxford University Press, 1992.-487 p.
Wilmet M. Sur l'antéposition et la postposition de l'épithète qualificative en français. Apologie Linguistique // Revue de linguistique romane, 1993.- № 57. - P.5-25.
Zazzo R. Image du corps et conscience de soi // Conduites et conscience, v.l. Psychologie de l'enfant et métode génétique. - Neuchatel: Delachaux et Niestle, 1962.-P. 163-180.
Zribi-Hertz A. Relations anaphoriques en français: Esquisse d'une grammaire générative raisonnée de la reflexivité et de l'ellipse structurale. -These d'Etat. - Paris VIII, - 1986. - 362 p.
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ТЕКСТЫ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
AF - Alain-Fournier. Le grand Meaulnes. - P.: Fayard, 1986.- 279 p. BT - Boudout J. Textes choisis des écrivains français. 1515- 1950. - P.: Hatier, 1966. -614 p.
Cid - Corneille P. Théâtre complet. II. Tragédies. - P.: Flammarion, 1984.692 p.
Doubrovsky - Doubrovsky S. Un amour de soi. - P.: Flammarion, 1963. -198 p.
FC - Chatelet F. La philosophie . De Platon a St.Thomas. - P.: Librairie Hachette, 1972.- 320 p.
FD - Dorin F. Les corbeaux et les renards. - P.: Flammarion, 1988. - 442
P-
FDT - Dorin F. Le tube // Comédies. - M.: Editions Radouga, 1986.- P.171-259 p.
Gide - Gide A. La porte étroite. - P.: Mercure de France, 1959. - 182 p. HB - Bazin H. Vipere au poing. La mort du petit cheval. Cri de la chouette. -M.: Editions Progrès, 1979. - 480 p.
IE - Ionesco E. Rhinocéros // Théâtre français d'aujourd'hui. - M.: Editions Progrès, 1969.- P.8-117.
JA - Anouilh J. Cher Antoine ou l'Amour raté // Comédies. - Editions Radouga, 1986. - P.28-109.
JC - Cocteau J. Oeuvres choisies. - M.: Editions Progrès, 1976. - 313 p. JG- Giraudoux J. Oeuvres choisies.-M.: Editions Progrès, 1980. - 439 p. LC - Le Clésio. Désert. - P.: Gallimard, 1980. - 439 p. LD - Laclos de P.Ch. Les liaisons dangeureuses. - M.: Editions Progrès, 1978.- 551 p.
LG - Guilloux L. Le sang noir. - P.: Gallimard, 1992. - 631 p. LM - Lagarde A., Michard L. XIX siecle. Les grands auteurs du programme. - P.: Les Editions Bordas, 1973. - 570 p.
LP - Louis P. Du bruit dans Landerneau. Les noms propres dans le parler commun. - Evreux: Arlea, 1995.- 325 p.
Maupassant - Maupassant Guy de. Oeuvres choisies. - M.: Editions Progrès, 1975.- 385 p.
Moliere - Moliere J.-B. Oeuvres complètes. - P.: Gallimard. - 903 p.
Monde - Le Monde. 1990. - N 14062- 14082.
PAP - Prayers for ail peaples. Молитвы для всех народов. Gebete fur aller Volker. Prières pour tous les peuples. - Wuppertal: Onken Verlag, 1993.189 p.
PM - Modiano P. La place de l'Etoile.- P.: Gallimard, 1986. - 215 p.
RC - Rochefort Ch. Le repos du guerrier. - P.: Crasset, 1958. - 286 p.
RG - Romain Gary. La promesse de l'aube. - P.: Gallimard, 1980. - 317 p.
PP - Pascal B. Pensées. - P.: Hachette, 1897. - 547 p.
Rolland - Romain Rolland. Musiciens d'aujourd'hui.- P.: Librairie Hachette, 1912.-278 p.
Sagan - Sagan F. Un piano dans l'herbe // Comédies. - M.: Editions Radouga, 1986.-P.111-169.
Sartre-Sartre J.-P. Le diable et le bon Dieu.- P.:Gallimard,1951.- 252 p.
SE - Saint- Exupêry de A. Pilote de guerre.- P.: Gallimard, 1964.-248 p.
VC - Vaillant-Couturier P. Enfance. - M.: Vischaja Chcola, 1979. - 208 p.
YJ - Jamiaque Y. Acapulco, Madame // Comédies. - M.: Editions Radouga, 1986.-P. 261-369.
YM - Yourcenar M. L'oeuvre au noir. - P.: Gallimard, 1971.- 381 p.
Zola - Zola E. Germinal. - M.: Editions Progrès, 1971.- 386 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.