Современная российская эргонимия в аспекте иноязычных заимствований тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Гусейнова, Наталия Александровна

  • Гусейнова, Наталия Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 253
Гусейнова, Наталия Александровна. Современная российская эргонимия в аспекте иноязычных заимствований: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2014. 253 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Гусейнова, Наталия Александровна

Введение

Глава 1. Теоретические проблемы современной российской эргонимии

1.1 Эргонимия как объект ономастических исследований. Лингвистический статус эргонима

1.2 Место эргонимов в ономастическом пространстве

1.3 Структурная организация эргонима

Выводы

Глава 2. Современные процессы в российской эргонимической терминологии

2.10 новых тенденциях в сфере эргонимической терминологии

2.2 Роль иноязычных заимствований в формировании современной российской эргонимической терминологии

2.2.1 Роль иноязычных заимствований в формировании эргонимической терминологии в сегменте предприятий общественного питания и сферы услуг

2.2.2 Влияние интернациональных словообразовательных морфем на формирование эргонимической терминологии торговых предприятий

2.2.3 Эволюционные процессы в сегменте эргонимических терминов торговых предприятий, осуществляющих продажу товаров по сниженным ценам

2.2.4 Влияние заимствований на формирование нового корпуса наименований коммерческих объектов

2.2.5 О функционировании заимствованных эргонимических терминов в современном российском бизнес-пространстве

2.2.5.1 Аудиторские компании

2.2.5.2 Консалтинговые компании

2.2.5.3 Функционирование иноязычных заимствований в эргонимической терминологии рекламных компаний

2.2.5.4 Мерчендайзинговые компании

2.2.5.5 Брендинговые и нейминговые компании

Выводы

Глава 3. Функционирование иноязычных средств в российском эргонимическом пространстве

3.1 Лексические иноязычные средства: экзотизмы, варваризмы, иноязычные вкрапления

3.1.1 О понятии «экзотизм». Функционирование экзотизмов в российской эргонимии

3.1.2 К вопросу о разграничении понятий «иноязычное вкрапление» и «варваризм»

3.1.3 О понятии «иноязычное вкрапление». Функционирование иноязычных вкраплений в российской эргонимии

3.1.4 О понятии «варваризм». Использование варваризмов при создании российских эргонимов

3.2 Иноязычные графические средства

3.2.1 О понятиях «графические средства», «графическая игра» в современной лингвистике

3.2.2 О функционировании иноязычных графических средств в российской эргонимии

3.3 О функционировании иноязычных словообразовательных средств в российской эргонимии

Выводы

Заключение

Список литературы

Приложение 1

Приложение 2

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Современная российская эргонимия в аспекте иноязычных заимствований»

Введение

Процессы глобализации, охватившие мир в конце XX века, развитие деловых и культурных контактов между разными странами, взаимопроникновение языков и культур, как в зеркале, отразились в современном русском языке. Социально-экономические и политические изменения в жизни российского общества на стыке XX - XXI веков неминуемо сказались на состоянии языка, нашли отражение на всех уровнях его бытования, в том числе и в сфере эргонимии. С 1990-х годов прошлого века процесс заимствования иноязычных единиц необычайно активизировался. Заимствование в современном русском языке стало одной из примет «языкового вкуса эпохи» [Костомаров, 1994].

Данное исследование посвящено актуальной и недостаточно изученной проблеме влияния иноязычных заимствований на современную российскую эргонимию, находящуюся с конца XX века в состоянии «ономастического бума».

Объектом данного исследования являются современные российские динамично развивающиеся эргонимические единицы, возникшие под влиянием иноязычных заимствований.

В данной работе используется определение эргонима, данное Н.В. Подольской: «эргоним - собственное имя делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка» [Подольская, 1988, с. 151].

В исследовании анализируются лексические единицы, функционирующие в качестве наименований коммерческих и некоммерческих организаций. В статье 50 Гражданского кодекса РФ (ГК РФ) «Коммерческие и некоммерческие организации» содержатся следующие пояснения: «1. Юридическими лицами могут быть организации, преследующие извлечение прибыли в качестве основной цели своей деятельности (коммерческие организации) либо не имеющие извлечение прибыли в качестве такой цели и не распределяющие полученную

прибыль между участниками (некоммерческие организации). 2. Юридические лица, являющиеся коммерческими организациями, могут создаваться в форме хозяйственных товариществ и обществ, производственных кооперативов, государственных и муниципальных унитарных предприятий. 3. Юридические лица, являющиеся некоммерческими организациями, могут создаваться в форме потребительских кооперативов, общественных или религиозных организаций (объединений), учреждений, благотворительных или иных фондов, а также в других формах, предусмотренных законом. Некоммерческие организации могут осуществлять предпринимательскую деятельность лишь постольку, поскольку это служит достижению целей, ради которых они созданы, и соответствующую этим целям. 4. Допускается создание объединений коммерческих и (или) некоммерческих организаций в форме ассоциаций и союзов» [ГК РФ. Статья 50].

В юридическом плане эргоним соотносится с такими понятиями, как «фирменное наименование» и «коммерческое обозначение». Суть понятия «фирменное наименование» раскрывается в статье 1473 ГК РФ: «1. Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в единый государственный реестр юридических лиц при государственной регистрации юридического лица. 2. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности. 3. Юридическое лицо должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках. Фирменное наименование юридического лица на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за

исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица» [ГК РФ. Статья 1473]. Помимо фирменного наименования, которое определяется в учредительных документах и включается в единый государственный реестр юридических лиц при государственной регистрации юридического лица, для индивидуализации предприятия может использоваться так называемое коммерческое обозначение, суть которого разъясняется в статье 1538 ГК РФ: «Юридические лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность (в том числе некоммерческие организации, которым право на осуществление такой деятельности предоставлено в соответствии с законом их учредительными документами), а также индивидуальные предприниматели могут использовать для индивидуализации принадлежащих им торговых, промышленных и других предприятий коммерческие обозначения, не являющиеся фирменными наименованиями и не подлежащие обязательному включению в учредительные документы и единый государственный реестр юридических лиц» [ГК РФ. Статья 1538]. Коммерческое обозначение может использоваться правообладателем «в качестве средства индивидуализации принадлежащего ему предприятия любым не противоречащим закону способом (исключительное право на коммерческое обозначение), в том числе путем указания коммерческого обозначения на вывесках, бланках, в счетах и на иной документации, в объявлениях и рекламе, на товарах или их упаковках, если такое обозначение обладает достаточными различительными признаками и его употребление правообладателем для индивидуализации своего предприятия является известным в пределах определенной территории» [ГК РФ. Статья 1539].

Предметом исследования являются процессы, происходящие в современной российской эргонимии, с точки зрения заимствования иноязычных элементов.

Актуальность работы обусловлена тем, что современная российская эргонимия недостаточно подробно изучена в современном языкознании, не определена терминологическая база, обслуживающая сферу эргонимии (в

частности, дискуссионным является вопрос о лингвистическом статусе и структуре эргонима, не определено общепризнанное обозначение термина в составе эргонима), малоизученными остаются аспекты, связанные с анализом влияния иноязычных заимствований на формирование новой эргонимической терминологии и базы современных российских эргонимов.

Целью данной работы является выявление причин заимствования тех или иных иноязычных единиц в сфере эргонимии, а также определение степени влияния иноязычных заимствований на формирование новой эргонимической терминологии и новых имён собственных - наименований различных объектов.

Для реализации данной цели потребовалось решение следующих задач:

1) определить лингвистический статус и место эргонима в ономастическом пространстве;

2) описать структурную организацию эргонима, определить роль эргонимического термина в составе эргонима;

3) выявить и описать новые тенденции в сфере эргонимической терминологии;

4) определить роль иноязычных заимствований в формировании современной российской эргонимической терминологии;

5) описать функционирование иноязычных лексических, графических, словообразовательных средств в российском эргонимическом пространстве.

Решению данных задач посвящены соответствующие разделы данного диссертационного исследования. Работа выполнена на материале эргонимов, полученных путем выборки из изданий «Желтые страницы: Москва и Московская область», «Адрес Москва», рекламных каталогов и справочников, ресурсов сети Интернет, уличной рекламы и вывесок, личной картотеки автора. В общей сложности было проанализировано 4000 эргонимов, около 2000 из которых отражены на страницах данного исследования (см. Приложение 1, 2).

Основными методами исследования стали описательно-классификационные методы, сравнительно-сопоставительный метод, количественный метод, метод компонентного анализа, метод экстраполяции.

Гипотеза исследования состоит в том, что современный российский эргоним, представляющий собой неразрывное единство двух компонентов: имени собственного и сопровождающего его апеллятива (эргонимического термина), -подвергается значительной трансформации под влиянием иноязычных заимствований.

Научная новизна и теоретическая значимость работы заключается в комплексном исследовании современных тенденций в сфере российской эргонимии, уточнении некоторых концептуально значимых терминов («эргоним», «эргонимический термин», «иноязычное вкрапление», «варваризм», «экзотизм»), установлении причин заимствования тех или иных иноязычных единиц в эргонимии, выявлении роли различных иноязычных средств в формировании новой эргонимической терминологии и нового корпуса российских эргонимов. Данное исследование вносит определенный вклад в дальнейшее изучение современной российской эргонимии в аспекте иноязычных заимствований.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут найти применение в практике вузовского преподавания таких дисциплин, как лексикология, теория и практика перевода, общее языкознание, психолингвистика, прагмалингвистика, лингвокультурология, язык и межкультурная коммуникация, психология рекламы. Кроме того, данный материал может быть использован номинаторами в практике создания эффективных наименований.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования обсуждались на следующих конференциях: VI научно-практическая конференция с международным участием «Одинцовские научные чтения - 2010. Муниципальная система образования: вызовы XXI века» (апрель 2010 г.), I, П и III Всероссийская научно-практическая конференция «Слово - образ - текст -

контекст» (Одинцово Московской области, май 2011, 2012, 2013 гг.), II, III и IV научная интернет-конференция с международным участием «Филология -культурология: диалог наук» (декабрь 2011 - январь 2012; декабрь 2012 - январь 2013, декабрь 2013 - январь 2014), Международная научная конференция «Гуманитарные науки и современность» (г. Москва, 2012 г.), Международная заочная научная конференция «Современное русское языкознание и лингводидактика», посвященная 90-летию со дня рождения академика РАО Н.М. Шанского (Москва, ноябрь 2012 г.), V Международная научно-практическая конференция «Европейская наука и технологии» (Мюнхен, Германия, октябрь 2013). Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры истории русского языка и общего языкознания Московского государственного областного университета. Автором опубликовано 14 статей общим объёмом 4,7 п.л., раскрывающих основные положения диссертационного исследования, 3 из которых опубликованы в изданиях, рецензируемых ВАК Министерства образования и науки РФ.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. На сегодняшний момент существует проблема определения понятия «эргоним», о чём свидетельствует терминологическое разнообразие в обозначении данной единицы в ономастических исследованиях.

2. В структурном отношении эргоним представляет собой неразрывное единство двух компонентов: термина, предшествующего имени собственному (эргонимического термина) и являющегося неотъемлемой частью эргонима, и имени собственного (наименования объекта).

3. Важнейшей тенденцией, характерной для современной эргонимической терминологии, можно считать изменение и расширение корпуса российской эргонимической терминологии за счёт использования заимствованных иноязычных элементов.

4. В сфере эргонимии иноязычные средства различной степени освоенности активно участвуют в образовании эргонимов: наряду с хорошо освоенными

русским языком заимствованиями употребляются заимствованные «иноязычные средства», под которыми понимаются лексические (экзотизмы, варваризмы, иноязычные вкрапления), а также графические и словообразовательные средства, пришедшие из иностранных языков.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав с соответствующими параграфами и разделами, заключения, списка использованной литературы, приложения. Объём диссертации составляет 201 страницу. Общий объём исследования с приложением составляет 253 страницы.

Глава 1. Теоретические проблемы современной российской эргонимии

1.1 Эргонимия как объект ономастических исследований. Лингвистический статус эргонима

Рассмотрение эргонима как единицы онимической системы невозможно без определения его статуса и места в языковой системе. В «Словаре русской ономастической терминологии» Н.В. Подольская определяет эргоним (< греч. «труд», «деятельность» + оним) как разряд онима, обозначающий собственное имя делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка [Подольская, 1988, с. 151].

Необходимо отметить тот факт, что на сегодняшний момент существует проблема определения понятия «эргоним», о чём свидетельствует терминологическое разнообразие в обозначении данной единицы в ономастических исследованиях. По замечанию Е.А. Трифоновой, «каждый автор вводит свой собственный термин и доказывает право на его существование» [Трифонова, 2006, с. 15].

Так, Д.А. Яловец-Коновалова [Яловец-Коновалова, 1997], акцентируя внимание на прагматической функции эргонима, вводит термин «название коммерческого предприятия» (НКП), под которым понимается одна из форм компрессированного текста, имеющего автора-номинатора, адресата, интенционную мотивацию и стилистику. Сравнивая НКП с антропонимом, топонимом и товарным знаком, исследователь отмечает активное влияние экстралингвистических факторов на номинацию в целом и на функционирование НКП. По мнению ученого, НКП - часть эргонимии, понятие же «эргоним» четко не определяется, указывается лишь, что это «социальное объединение».

И.А. Астафьева [Астафьева, 1996] и В.В. Стародубцева [Стародубцева, 2003] в своих работах пользуются термином «ойкодомоним» (< греч. «здание», «строение» + оним). И.А. Астафьева разграничивает понятия «эргоним»,

«урбаноним» и «ойкодомоним»: эргоним - имя собственное делового объекта, урбаноним - имя собственное внутригородского объекта, ойкодомоним - имя собственное здания и одновременно название предприятия. По ойкодомонимии, считает И. А. Астафьева, «проходит граница между эргонимией и урбанонимией» [Астафьева, 1996, с. 82]. В.В. Стародубцева, понимая под ойкодомонимом наименование топографического объекта, в котором расположено деловое объединение людей, отмечает тесные отношения между эргонимом и ойкодомонимом, «так как они обозначают смежные денотаты - деловое объединение людей и то здание, помещение, в котором данное деловое объединение размещается» [Стародубцева, 2003, с. 13-14].

Р.И. Козлов [Козлов, 2000] рассматривает локализированное коммерческое предприятие (ЛКП) как один из разрядов эргонима, эргонимический топообъект в городском пространстве, являющийся особым разрядом имён собственных. Исследователь пользуется термином «эргоурбоним» для обозначения коммерческого предприятия, обладающего локализованностью, закреплённостью на определённой части городского пространства и имеющего вывеску. Ю.В. Вайрах [Вайрах, 2011], вслед за Р.И. Козловым, оперирует термином «эргоурбоним» и определяет «эргоурбонимическое пространство» как совокупность наименований коммерческих предприятий в границах территории конкретного города. По мнению исследователя, эргонимия представляет собой сложное неоднородное пространство наименований, среди которых выделяются собственно эргонимы (названия деловых нелокализованных объектов), эргоурбонимы (названия городских локализованных коммерческих предприятий) и эргокомонимы (названия не городских / сельских коммерческих предприятий).

Б.З. Букчина и Г.Л. Золотова собственные наименования организаций, учреждений, предприятий в составе названий городских объектов именуют «слова на вывесках», полагая, что последние не относятся ни к эргонимам, ни к урбанонимам, а занимают промежуточное положение на карте города [Букчина, Золотова, 1986].

Н.В. Шимкевич [Шимкевич, 2002], анализируя русскую коммерческую эргонимию как совокупность названий всех структур, имеющих главной задачей деятельности получение прибыли, определяет коммерческие эргонимы как названия деловых объединений, созданных для осуществления деятельности, направленной на получение прибыли и вступающих в конкурентные отношения с другими аналогичными объединениями. Исследователь группирует эргонимы в «эргонимические ситуации», понимаемые как «совокупности эргонимов, объединяемые по трём общим признакам - времени фиксации, месту фиксации (городу) и отраслевой принадлежности» [Шимкевич, 2002, с. 5]. Автор пользуется термином «эргоним» для обозначения названия предприятия как делового объединения людей, термином «топоним» для обозначения названия предприятия как объекта на местности, а также вводит новый термин «темоним» (< греч. «право», «закон», «обычай» + оним), под которым понимается предприятие как субъект права. Анализируя современные эргонимы, Н.В. Шимкевич обращается к прагматической стороне их функционирования и предлагает свою классификацию прагматических эргонимов исходя из индекса прагматизма.

В работе З.П. Подберезкиной [Подберезкина, 2003] эргониму противопоставляется термин «эмпороним», которым обозначаются исключительно предприятия торговли.

Н.И. Пономарева [Пономарева, 2001] использует термин «официоним» для обозначения наименований организаций, учреждений, партий, должностных лиц.

Г.А. Донскова [Донскова, 1997] оперирует понятием «бизнесоним» для обозначения эргонима, который не находится под административно-организационным контролем.

Е.А. Трифонова [Трифонова, 2006], расширяя определение Н.В. Подольской, под эргонимом понимает собственное имя любого делового объекта, независимо от его правового статуса и наличия / отсутствия места постоянной дислокации (промышленного предприятия, общественной или политической организации, творческого коллектива, фирмы, компании и т.п.), которое

искусственно создаётся именующим субъектом с целью прагматического воздействия на адресата.

Т.П. Соколова [Соколова, 2002] употребляет выражение «сетевые названия» для обозначения названия единой сети магазинов и других коммерческих организаций, подчёркивая отсутствие привязки сетевых названий к местоположению объекта и их близость к товарным знакам.

Т.П. Романова [Романова, 2002] пользуется термином «рекламный урбаноним», под которым понимаются собственные имена рекламного характера, принадлежащие внутригородским объектам, которые объединены функцией реализации товаров и услуг.

Соглашаясь с И.В. Крюковой, полагающей, что «термин "эргоним", введённый Н.В. Подольской, без остатка включает в себя и НКП, и ЛКП, и эмпоронимы, и темонимы, и ойкодомонимы, и многие другие типы деловых объединений людей» [Крюкова, 2004, с. 38], мы в своей работе пользуемся термином «эргоним», предложенным Н.В. Подольской, считая его наиболее общим и удобным для использования, и под «деловым объединением людей» понимаем любое предприятие, вне зависимости от формы собственности и территориальной принадлежности, кроме того, подвергаем лингвистическому анализу два компонента эргонима, образующие неразрывное единство, а именно: термин, предшествующий имени собственному (эргонимический термин), и имя собственное (наименование предприятия). Считаем, что начальный компонент эргонима (аббревиатура), в котором зашифрована информация о форме собственности предприятия, служит целям идентификации того или иного предприятия и является стандартизированной единицей, которую не имеет смысла подвергать лингвистическому анализу.

Отметим, что примерно с конца 1990-х годов и до настоящего времени интерес к проблемам эргонимии неуклонно растёт. Большинство работ в области современной эргонимии выполнены на материале отдельных городов России: Омска (Астафьева, 1996), Тольятти (Земскова, 1996), Челябинска (Яловец-

Коновалова, 1997), Самары (Романова, 1997, 2001), Екатеринбурга (Козлов, 2000, Шимкевич, 2001), Воронежа (Новичихина, 2002, 2003), Москвы (Соколова, 2002), Ульяновска (Стародубцева, 2003), Красноярска (Подберезкина, 2003, Трапезникова, 2010), Комсомольска-на-Амуре (Шармаилова, 2003), Уфы (Емельянова, 2007), Новосибирска (Носенко, 2007), Канска (Ворошилова, 2007), Тюмени (Щербакова, 2009), Казани (Амирова, 2011), Иркутска (Вайрах, 2011).

С течением времени наблюдается тенденция к расширению и усложнению тематики исследований в области эргонимии: структурно-семантические классификации местного материала дополняются анализом эргонимии с позиций прагмалингвистики, лингвокультурологии, психолингвистики, юрислингвистики. Актуальными являются исследования, посвященные рассмотрению современных процессов, происходящих в сфере коммерческой номинации, с точки зрения психолингвистики и теории коммуникации, так как организующим началом номинативного процесса является взаимодействие языковых личностей номинатора и адресата, а онимы являются одной из разновидностей коммуникативного знака. В настоящее время «особую актуальность приобретают исследования, в которых коммуникативные отношения автора и адресата в сфере массовой коммуникации через текст рассматриваются не как простой обмен информацией, когда автор выступает как активный субъект, либо передающий информацию через определенный код, который адресат должен декодировать (информационно-кодовая модель коммуникации), либо же через высказывание пытающийся сделать свои интенции понятными адресату (инференционная модель коммуникации), а как взаимодействие, помещенное в социально-культурные условия ситуации (интеракционная модель коммуникации) [Чернышева, 2009, с. 69]. В рамках интеракционной модели коммуникация осуществляется не как «трансляция информации и манифестация намерения, а как демонстрация смыслов», при которой важная роль активно воспринимающего отводится именно адресату как соучастнику общения и интерпретатору [Макаров, 2003].

Эргонимы являются одним из важнейших факторов воздействия на потенциальных клиентов и средством выделения коммерческого объекта из ряда подобных. К сожалению, в настоящее время в России создание эргонимов зачастую происходит стихийно, без опоры на теоретическую и нормативно-правовую базу. Номинаторами в подавляющем большинстве случаев являются владельцы коммерческих предприятий или сотрудники рекламных агентств, часто не имеющие специальной подготовки и не являющиеся носителями «элитарного типа речевой культуры, признаком которой является не просто использование разных кодов в речи, но такое их использование, которое, во-первых, было бы целесообразным, во-вторых, чтобы было сделано всё ради правильного понимания употребленного слова (приёма) адресатом» [Сиротинина, 2001, с. 282]. Критерий адекватности, «удачности» наименования играет важную роль в сфере коммерческой деятельности, так как «плохо подобранное название всегда будет помехой, сколько бы средств ни вложили в рекламу» [Веркман, 1986, с. 323]. Стоит отметить, что в большинстве случаев номинативные стратегии реализуются полностью, что приводит к коммуникативному успеху в коммерческой номинации, то есть «реализации цели коммуникативного (речевого) акта, когда успешное сообщение без существенных помех передается адресантом и адекватно воспринимается, понимается, усваивается, оценивается адресатом» [Культура русской речи, с.261]. Однако в тех случаях, когда наблюдается частичное или полное несоответствие интенций адресанта и результатов номинации, можно говорить о коммуникативной неудаче или «аномалии номинации» [Щербакова, 2009, с. 19].

Учитывая тот факт, что «проблема релевантности понимания становится одной из главных» [Сиротинина, 2001, с. 281], вполне обоснованным является обращение многих зарубежных и отечественных исследователей языка к проблеме коммуникативной неудачи (КН). Так, Д.Б. Гудков полагает, что «основным и универсальным источником КН является непонимание или неадекватное понимание одним из коммуникантов речеповеденческого акта

другого» [Гудков, 2003, с. 59]. Е.А. Земская причины коммуникативных неудач условно делит на три класса: 1) порождаемые устройством языка, 2) порождаемые различиями говорящих в каком-либо отношении, 3) порождаемые грамматическими факторами [Земская, 2004, с. 605]. Под коммуникативной неудачей исследователь понимает «полное или частичное непонимание высказывания партнером коммуникации, то есть неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего» [Земская, 2004, с. 602].

Говоря о причинах возникновения и типологии КН в эргонимии, необходимо отметить, что создание эффективного наименования требует тщательного и точного отбора языковых средств и прогнозирования конечного результата. По мнению современного исследователя Т.В. Щербаковой [Щербакова, 2009, с. 19-20], к КН в ряде случаев приводят «аномалии формы и аномалии содержания» эргонимов. Так, среди аномалий формы автор выделяет: 1) допущение орфографических ошибок, например, в названиях магазинов «Аракул», «Эфект», «Апполон», «Асорти»; 2) использование асемантичных названий, например, «Аюз», «Авр», «Арли» (при выборе номинатором таких названий не учитывается трудность их декодирования со стороны адресата). К аномалиям содержания исследователь относит: 1) выбор в качестве наименований слов с негативными коннотациями: «Белый таракан» (бар), «Пещера» (кафе); 2) необоснованное написание иностранного слова кириллицей с учетом или без учета его произношения (т.е. применяются приемы транслитерации и транскрипции) - «Дредноут» (англ. - «мертвый узел, петля»; устаревшая коннотация - «пальто из толстого сукна») - казино, «Элефант» (англ. - «слон») -обувной магазин. Подобные названия асемантичны для не владеющего иностранным языком адресата; 3) допущение при выборе названия лингвокультурологических ошибок, которые можно подразделить на: а) нарушение норм этики и морали, гласно или негласно существующих в обществе, в результате выбора определенных слов, например, название торгового павильона по продаже солнцезащитных очков «Кутузов», а также употребление в качестве

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гусейнова, Наталия Александровна, 2014 год

Список литературы

1. Амирова P.M. Татарская эргонимия города Казани: автореф. дисс. канд.

филол. наук. Казань, 2011. - 23 с.

2. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ и структурные семантические поля // Лексикографический сборник, 1962. № 5.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. - Т. П. М., 1995. - 766 с.

4. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке) / В.М. Аристова. - Л.: ЛГУ, 1978. - 151 с.

5. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация.

Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 188 - 221.

6. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1981. - Т. 40. С. 16 - 32.

7. Астафьева И.А. Способы номинации в речевой ситуации города (на

материале ойкодомонимов г. Омска): дисс. ... канд. филол. наук. М., 1996. -185 с.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз,

1957.-295 с.

9. Ашан/Википедия [Сайт] URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Auchan Дата обращения: 05.12.2010.

10. Балмышева О. Здание превращается в бизнес-центр./ Журнал Commercial Real Estate №2 01.11.2006. [Сайт] Режим доступа: http .//www, cre.ru/rus/iournalnews/1882/ Дата обращения: 01.02.2011.

11. Баркова Л.А. Особенность номинации в английской рекламе // Сборник научных трудов МГПИИЯ. - Вып. 171: Проблемы лексической номинации в английском языке. М., 1981. С. 36 - 46.

12. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев, 1972.-209 с.

13. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001 - 436 с.

14. Беляев А.Н. Немецкие антропоурбанонимы в онмастиконе Башкортостана // Ономастика Поволжья: Тез докл. 9-й междун. Конф. Волгоград, 2002. С. 104- 105.

15. Березович E.JI. Семантические микросистемы топонимов как факт номинации // Номинация в ономастике: Сборник научных трудов. Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та, 1991. С. 75 - 90.

16. Березович E.JI. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки // Известия АН. Серия литературы и языка, 2001. Т. 60. - № 6. С. 34 -46.

17. Берков В.П. Двуязычная лексикография. - [2-е изд., перераб. и доп.] / В.П. Берков. - М.: Астрель. ACT. Транзиткнига, 2004. - 236 с.

18. Беспалова A.B. Аббревиатуры в английской эргонимии // VI республиканская ономастическая конференция. Одесса: Одес. гос. ун-т, 1990. Т.2. С. 14-15.

19. Беспалова A.B. Принципы и способы номинации в английской эргонимии (на материале названий фирм и компаний) // Номинация в ономастике / Сб. статей / Под ред. М.Э. Рут Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. С. 158- 167.

20.Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков // Избранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. - Т.2. С. 362 - 366.

21. Болотов В.И. К вопросу о значении имён собственных // Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. С. 333-345.

22.Бондалетов В.Д. Русская ономастика: Учебное пособие для педагогических институтов. М.: Просвещение, 1983. - 224 с.

23. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. - 159 с.

24. Бондалетов В.Д., Романова Т.П. Наименования предприятий и учреждений в первое советское десятилетие // Ономастика Поволжья: Материалы VII конф. по ономастике Поволжья. М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1997. С. 189- 196.

25. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М., 1985. С. 16-29

26. Букчина Б.З., Золотова Г.Л. Слово на вывеске // Русская речь, 1986. №3. С. 49-56.

27. Вайрах Ю.В. Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования: автореф. дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2011. - 21 с.

28. Василевский А.Л. Семиотический анализ товарных знаков // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971,-4.2. С. 474-478.

29. Василевский А.Л. Некоторые вопросы ктематонимии // Этнография имён. М.: Наука, 1984. С. 240 - 246.

30. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1990. - 175 с.

31. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От названий к именам. Ростов н/Дону, 1995.-544 с.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. - 269 с.

33. Веркман Дж. К. Товарные знаки: создание, психология, восприятие. М.: Прогресс, 1986. - 520 с.

34. Верников Г. Структура системы маркетинговых коммуникаций. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://www.vpg.ru/main.mhtml?PubID=26 Дата обращения: 20.11.11.

35. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лингвистического исследования // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. С. 18-29.

36. Виноградов В В. Современный русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.

37. Винокур Г.О. Культура языка. М.: Федерация, 1926. - 336 с.

38. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов / Э.Ф. Володарская // Вопросы языкознания. - 2002. - №4. С. 96 -118.

39. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). - М.: РУДН, 1997.

-331 с.

40. Ворошилова Е.В. Ономастикон города Канска как отражение истории и культуры народа: автореф. дисс. канд. филол. наук. Тюмень, 2007. - 19 с.

41. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 239 - 253.

42. Голев Н.Д. О способе номинации // Вопросы русского языка и его говоров. Томск: ТГУ, 1976. С. 93 - 99.

43. Голев Н.Д. Заметки об условно-символической номинации в русском языке // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: сб. научн. трудов Новосиб. гос. ун-та. Новосибирск, 1980. Вып. IX. С. 47-58.

44. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика-1. Проблемы и перспективы. Барнаул, 1999. С. 11 - 58.

45.Голомидова М.В. Искусственная номинация в топонимии: Дис. ... канд. филол. наук. Свердловск, 1987. - 216 с.

46. Голомидова М.В. Некоторые теоретические вопросы искусственной топонимической номинации // Номинация в ономастике. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. С. 5-13.

47. Горбаневский М.В. К проблеме семантики имени собственного // Лингвистическая семантика и логика. М.: Изд-во УДН, 1983. С. 68-91.

48. Горяев С.О. Номинативные интенции субъекта ономастической номинации: На материале русских прагмонимов: дисс. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999. - 165 с.

49. ГОСТ 30389-95 / ГОСТ Р 50762-95 Межгосударственный стандарт. Общественное питание. Классификация предприятий. Госстандарт России.

Принят и введен в действие Постановлением Госстандарта России от 05.04.1995 № 198.

50. ГОСТ Р 51773-2001 Розничная торговля. Классификация предприятий. Принят и введен в действие Постановлением Госстандарта России от 05.07.2001 № 259-ст.

51. Гражданский кодекс РФ. Электронный ресурс. Сайт. Режим доступа: http://www.gk-rf.ru Дата обращения: 01.03.2012.

52. Гражданский кодекс РФ. Статья 50. Коммерческие и некоммерческие организации. Электронный ресурс. Сайт. Режим доступа: http://www.gk-rf.ru Дата обращения: 01.03.2012.

53. Гражданский кодекс РФ. Статья 1473. Фирменное наименование. Электронный ресурс. Сайт. Режим доступа: http://www. gk-rf.ru Дата обращения: 01.03.2012.

54. Гражданский кодекс РФ. Статья 1538. Коммерческое обозначение. Электронный ресурс. Сайт. Режим доступа: http://www. gk-rf.ru Дата обращения: 01.03.2012.

55. Гражданский кодекс РФ. Статья 1539. Исключительное право на коммерческое обозначение. Электронный ресурс. Сайт. Режим доступа: http://www,gk-rf.ru Дата обращения: 01.03.2012.

56. Григорьева Т.И. Новая жизнь старой орфографии // жизнь языка: Сборник статей к 80-летиюМ.В. Панова. М., 2001. С. 398 - 405.

57. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. -309 с.

58. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003.-288 с.

59. Дзякович Е.В. Возможности пунктуации и параграфемики в современной печатной рекламе // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М., 2001. С. 121 - 126.

60. Дмитриева Т.И. К проблеме языковой номинации // Филологические науки. М., 1998.-№3. С. 14-23.

61. Донскова Г.А. Семантика и прагматика бизнесонимов / O.A. Донскова, Г.А. Донскова // Топонимика и ономастика Северного Кавказа / Тезисы первой общекавказской крнференции. Пятигорск, 1997. С. 16-17.

62. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. -224 с.

63. Дубровина JI.B. Официальные названия лечебныз учреждений в Великобритании и США // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988. С. 99 - 106.

64. Дьяков А.И. Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте: дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2001. - 291 с.

65. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке// Язык и культура. - Новосибирск, 2003. С. 35 - 43. [Электронный ресурс] // Русский филологический портал: [сайт]. URL: http://philologv.ru/linguistics2/dvakov-03.htm Дата обращения: 05.11.2010.

66. Емельянова A.M. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города: на материале деловых, коммерческих, культурных, спортивных обществ г. Уфы: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2007. - 170 с.

67. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

68. Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 688 с.

69. Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. Изд. 4-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 224с.

70. Земскова C.B. Лексико-семантический и словообразовательный анализ эргонимов г. Тольятти Самарской области Российской Федерации: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996. - 20 с.

71. Ильясова C.B. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / C.B. Ильясова, Л.П. Амири. М.: Флинта, 2009. - 296 с.

72. Исаева З.Г., Исхакова Х.Ф., Подольская Н.В. Теория и методика ономастических исследований. Дискуссия. М.: ИНИОН АН СССР, 1981. -59 с.

73. Исакова A.A. Языковая адаптация прагмонимов английского происхождения в русском рекламном тексте: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2004. - 25 с.

74. Какорина Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня / отв. ред. Л.П. Крысин М., 2000. С. 137 - 156.

75. Какорина Е.В. Активные процессы в языке средств массовой информации // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX - XXI вв. М.,2008. С. 495 -547.

76. Карабулатова И.С. Психолингвистический аспект изучения топонимии региона // Духовные ценности и национальные интересы России. Тюмень: ТГУ, 1998. С. 91-96.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 264 с.

78. Козлов Р.И. Эргоурбанонимы как новый разряд городской ономастики: Дисс. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000. - 151 с.

79. Козлов Р.И. Эргоурбонимы как новый разряд городской ономастики: Автореф. дисс. ... канд. филолог, наук. - Екатеринбург, 2000. - 23 с.

80. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994. - 246 с.

81. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999. - 320 с.

82. Костромина M.B. Биномины в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Орфография: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Рос. АН ин-т рус. яз. Москва, 1992. - 23 с.

83. Кошкарова H.H. Структурно-семантические особенности и степень адаптации англоязычной частично ассимилированной лексики в русском компьютерном подъязыке: автореф. дис. ... канд. филол.наук. Екатеринбург, 2004. - 22 с.

84. Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Волгоград, 1993.-21 с.

85. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. Волгоград: Волгоград. Гос. пед. ун-т, 2004. - 40 с.

86. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: дисс. ... докт. филол. наук. Волгоград, 2004. - 360 с.

87. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Монография. Волгоград: Перемена, 2004. - 288 с.

88. Крысин Л.П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка / Л.П. Крысин // Вопросы культуры речи. - Вып. 5. - М., 1964. С.71 - 90.

89. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. - М.: Наука, 1968. - 208 с.

90. Крысин Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма/ Русский язык в школе. 1998. №2. С. 71-74.

91. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни// Русский язык в конце XX столетия (1985 - 1995)/ Отв. Ред. Е.Л. Земская. - М., 2000. С. 142 - 161.

92. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков// Русская речь. -2000. -№1. С. 28-40.

93.Крысин JI.П. Заимствование // Русский язык: Энциклопедия под ред. Ю.Н. Караулова. М., 2003. - 704 с.

94.Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 884 с.

95.Крысин Л.П. Об интернационализации фонда словообразовательных морфем// Современное русское языкознание и лингводидактика. - Вып.2. Сб. научных трудов, поев. 85-летию со дня рождения академика РАО Н.М. Шанского. М., 2007. С. 69 - 72.

96.Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

97Лейчик В.М. Пиар и другие аббревиатуры // Русская речь. №5. 2002. С. 40 -44.

98.Лейчик В.М. Люди и слова: Как рождаются и живут слова в русском языке. - М.: ЛИБРОКОМ, 2009. - 216 с.

99.Леонтьев A.A. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи. - Вып. 7. М., 1966. С. 60 - 68.

100. Ли А. История развития караоке в России [Электронный ресурс] // Караоке клубы: [сайт]. URL: http://karaokeclubs.ru/karaoke-stati/istoriya-razvitiya-karaoke-v-rossii.html Дата обращения: 14.12.2010.

101. Листрова Ю.Т. Иносистемные языковые вкрапления в русской художественной литературе XIX века. Воронеж, 1979. - 155 с.

102. Листрова-Правда Ю.Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века. Воронеж, 1986. - 142 с.

103. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. - 148 с.

104. Лутовинова Ольга. Уборочная компания./ Новые известия. 26.08.08. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа:

http://www.newizv.ru/potTebitel/2008-09-26/98700-uborochnaia-kompaniia.html Дата обращения: 15.11.11.

105. Макаров M.JI. Основы теории дискурса. М., 2003. - 280 с.

106. Максимов В.И. Графические игры // Русская речь. 2003. №5. С. 66 -68.

107. Маринова Е.В. Латиница в русском письме: проблема графического заимствования // Жизнь языка. Памяти Михаила Викторовича Панова. М., 2007. С. 322 - 334.

108. Мартынек В.Д. К вопросу о лексико-семантической ассимиляции английских слов в современном русском литературном языке / В.Д. Мартынек // Вопросы истории и методики преподавания иностранных языков. - Вып.2. - Днепропетровск, 1970. С. 36 - 37.

109. Михайловская Л.Г. Три аспекта проблемы названий // Ономастика Поволжья: материалы II Поволж. конф. по ономастике. Горький, 1971. С. 252-355.

110. Новикова Т.В. Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке: 1990-е годы: дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2003.- 182 с.

111. Новичихина М.Е. Современная коммерческая номинация: стихийность или закономерность? // Вестник ВОИПКРО. - Вып. 8. Воронеж, 2002. С. 169 - 172.

112. Новичихина М.Е. Коммуникативная эффективность коммерческой номинации // Методы современной коммуникации: проблемы теории и социальной практики: Материалы 1-й международной научной конференции «МСК - 2002». М., 2002. С. 64 - 65.

113. Новичихина М.Е. Коммерческая номинация: Монография. Воронежский обл. ин-т повыш. квалиф. работа. Образ. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2003. - 192 с.

114. Новичихина М.Е. О некоторых методиках изучения современной коммерческой номинации // Методы современной коммуникации. - Вып. I / Под ред. В.Н. Переверзева. М., 2003. - 207 с.

115. Новичихина М.Е. Теоретические проблемы исследования эффективности коммерческой номинации: дисс. ... докт. филол. наук. Воронеж, 2004.-351с.

116. Носенко Н.В. Названия городских объектов Новосибирска: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты: дисс. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2007. - 218 с.

117. Петрова О. Аутлет-центры придут в Россию / РБК-Недвижимость. 30.09.2010. Электронный ресурс. Режим доступа: http ://realtv.rbc.ru/msk/articles/30/09/2010/562949978914136 .shtml Дата обращения: 03.03.2011.

118. Пирогова Ю.К. Мастер класс. Технологии эффективного воздействия в рекламе (стратегическое планирование и креатив) / Ю.К. Пирогова. М.: Изд. Дом Гребенникова, 2007. - 166 с.

119. Подберезкина З.П. Современная языковая среда и языковая политика // Русский язык сегодня. Вып. 2. М.: Азбуковник, 2003. С. 511-538.

120. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. A.B. Суперанская. 2-е изд. М.: Наука, 1988. - 192 с.

121. Пономарева Н.И. Употребление прописной буквы в официонимах (проблема совершенствования орфографической нормы): автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. - 22с.

122. Попова Т.В. Графодеривация в русском словообразовании конца XX -начала XIX в. // Русский язык: исторические судьбы и современность. Ш Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М., 2007. С. 230-231.

123. Потапова Т. Архангельский бизнес предпочитает рекламе «черный» пиар / Деловая газета «Бизнес-класс. Архангельск». Электронный ресурс

[Сайт] Режим доступа: httpV/vvww.bclass.ru/vlast-i-obschestvo/archangelskiy-biznes-predpochitaet-reklame-cherniv-piar Дата обращения: 01.12.2011.

124. Потебня A.A. Мысль и язык. - Киев: СИНТО, 1993. - 190 с.

125. Рамстор/Википедия [Сайт] URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ramstore Дата обращения: 05.12.2010.

126. Реформатский A.A. Топономастика как лингвистический факт // Топономастика и транскрипция. М.: Наука, 1964. С.14-25.

127. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М: Просвещение, 1967. - 542 с.

128. Романова Т.П. К вопросу о типологии названий торговых предприятий губернского города // Ономастика Поволжья: материалы 7-й конференции по ономастике Поволжья. М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1997. С. 181 - 188.

129. Романова Т.П. Проблемы современной эргонимии. Вестник СамГУ: Филология, 1998 (1). [Электронный ресурс] Режим доступа: vestnik-samgu.samsu.ru/..,/plog/plogl9981.html Дата обращения: 05.05.2011.

130. Романова Т.П. Самарские эргонимы в фоносемантическом аспекте. // Ономастика Поволжья: материалы 7-й конференции по ономастике Поволжья. М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 2001. С. 263 - 271.

131. Романова Т.П. Самарские рекламные урбанонимы // Ономастика Поволжья: тезисы докладов 9-й международной конф. Волгоград, 2002. С. 127-129.

132. Романова Т.П. Эволюция типов рекламных имён в истории русской эргонимии (XIX - начало XXI вв.) // Вестник СамГУ, 2009. №3 (69). С. 174180.

133. Романова Т.П. Эволюционные процессы в области современной российской эргонимической терминологии. Вопросы ономастики. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2006. №3. С. 76-83.

134. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Отв. ред. Е.А. Земская. М., 1983. - 240 с.

135. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: «Большая русская энциклопедия», 1997. - 722 с.

136. Сиротинина О.Б. О стилистических приемах современной публицистики, которые могут приводить к коммуникативной неудаче // Жизнь языка: Сборник статей к 80-летию М.В. Панова. М., 2001. С. 280 -286.

137. Сиротинина О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении и ее эталоне // Русский язык сегодня. №2. Активные языковые процессы конца XX века. М., 2003. С. 552-554.

138. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - 10-е изд. -М.: Айрис-пресс, 2008. - 448 с.

139. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: в 2 ч. -4.1 / под ред. Е.И. Дибровой. - М.: Изд. центр «Академия», 2001. - 544 с.

140. Соколова Т.П. О специфике эргонимического пространства Москвы // Ономастика Поволжья: тезисы докладов 9-й международной конф. Волгоград, 2002. С. 107-108.

141. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30 - 90-е гг. XIX в. / Ю.С. Сорокин. - М.: Наука, 1965. - 565 с.

142. Стародубцева В.В. Номинация внутригородских предприятий и учреждений в современном русском городе (на материале ойкодомонимов г. Ульяновска): автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2003. - 22с.

143. Стародубцева В.В. Номинация внутригородских объектов предприятий и учреждений в современном русском языке: на материале ойкодомонимов г. Ульяновска: дисс. ... канд. филол. наук. Москва, 2003. -216 с.

144. Старостин Б.А. Пограничные проблемы ономастики // Ономастика Поволжья. - Вып.2. - Горький, 1971. С. 347 - 352.

145. Суперанская A.B. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. - 207 с.

146. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. - 420 с.

147. Суперанская A.B. Что такое топонимика? / Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1985. - 177 с.

148. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного / Отв. ред. A.A. Реформатский. Изд. 3-е, испр. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. -368с.

149. Суперанская A.B., Соболева Т.А. Товарные знаки. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 192 с.

150. Супрун А.Е. Экзотическая лексика / А.Е. Супрун // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - М., 1958. - №2. С. 51-54.

151. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: Монография. Волгоград: Перемена, 2000. - 172 с.

152. Теория и методика ономастических исследований / [A.B. Суперанская, В.Э. Сталтмане, Н.В. Подольская, А.Х. Султанов]; Отв. ред. А.П. Неподкупный; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. - 254 с.

153. Топоров В.Н. О палийской топономастике // Ономастика Востока: исследоания и материалы. М., 1969. С. 31-50.

154. Трапезникова A.A. Ономастическое сознание современного горожанина: на материале эргонимии Красноярска: автореф. дисс. канд. филол. наук. Красноярск, 2010. - 21 с.

155. Трифонова Е.А. Названия деловых объектов: семантика, прагматика, поэтика: На материале русских и английских эргонимов: дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006. - 247 с.

156. Трофимова Е.А. Проблема семантики в эргонимии // Ономастика Поволжья: тез. докл. 9-й международной конференции. Волгоград, 2002. С. 105-107.

157. Федосеева A.B. Игра с именем собственным в языке газеты: возможности аббревиации БАБ и другие // Журналистика: информационное пространство. №5. 2004. С. 20-23.

158. Феоктистова И.М. Иноязычные заимствования в русском литературном языке 70 - 90-х годов XX века: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тверь, 1999. - 20 с.

159. Чернышова Т.В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 296 с.

160. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.-310 с.

161. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - 2-е изд., испр. М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

162. Шармаилова Г.П. Имена собственные в лингвокультурном контексте Дальнего Востока (на примере названий предприятий сервиса) // II Международная конференция «Язык и культура». М., 17 - 21 сент. 2003 г. Тезисы докладов. М., 2003. С 400 - 403.

163. Шимкевич Н.В. Названия риелторских предприятий Перми, Екатеринбурга и Омска: к вопросу о региональной специфике в эргонимии // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 6. Екатеринбург: УрГПУ, 2001. С. 151 - 156.

164. Шимкевич Н.В. Русская коммерческая эргонимия: прагматический и лингвокультурологический аспекты: автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 22 с.

165. Шимкевич Н.В. К вопросу о прагматизме эргонимов в неконкурентной среде // Ономастика и диалектная лексика: Сб. научн.

трудов. Вып 4. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2003. С. 131-136.

166. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика М.: Просвещение, 1977.-335 с.

167. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: УРСС, 2003.-244 с.

168. Шмелева Т.В. Язык города. Методическая разработка к практике для студентов филологического факультета. Красноярск, 1989. - 40 с.

169. Шмелева Т.В. Письменность городской среды // Фонетика - Орфоэпия - Письмо в теории и практике: Межвуз. сб. научн. трудов. Вып.1. Красноярск, 1997. С. 114-123.

170. Штейнер Е.С. Япония и «японщина» в России и на Западе. [Электронный ресурс] // Полит.ру Публичные лекции: [сайт]. URL: http://www.polit.ni/lectures/2006/01/18/schteiner.html Дата обращения: 16.12.2010.

171. Щерба Л.В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1958.- 182 с.

172. Щербакова Т.В. Искусственная номинация коммерческих предприятий: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. /Тюменский госуд. университет. Тюмень, 2009. - 24 с.

173. Щербакова Т.В. Искусственная номинация коммерческих предприятий: на материале тюменских наименований: дисс. ... канд. филол. наук. Тюмень, 2009. - 195 с.

174. Щитова О.Г. Неисконная лексика в русской разговорной речи Среднего Приобья XVII века. Томск, 2008. - 480 с.

175. Яловец-Коновалова Д. А. Названия коммерческих предприятий: ономасиологическая классификация и функционирование в современном русском языке: дисс. ... канд. филол. наук. Челябинск, 1997. - 177с.

Электронные ресурсы

176. Электронный ресурс: Сайт. Режим доступа: http://www.palich.ru/companv/historv/ Дата обращения: 01. 03. 2012

177. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http .//www, arthurclark.ru/faq/index.html Дата обращения: 16.11.11.

178. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%F3%E2%E8%ED%E3 Дата обращения: 20.12.2011.

179. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://www.openbusiness.ru/html/dop3/pereezd.htm Дата обращения: 20.12.2011

180. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://consulting-company.ru Дата обращения: 18.11.2011.

181. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://www.msk-pr.ru/xfiles/pr-services-description_success-story_price/201 .html Дата обращения: 01.12.2011.

182. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://www.pr2b.ru/brand naming Дата обращения: 10.11.11.

183. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://www.chaihanahlopok.ru Дата обращения: 30.12.2011.

184. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://sahifa.ti Дата обращения: 30.12.2011.

185. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://www.hair.ru/companv Дата обращения 17.11.2011.

186. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://happylon.com Дата обращения: 01.11 2011.

187. Электронный ресурс [Сайт]. Режим доступа: http://www.active-house.ru/company Дата обращения: 05.11.11.

188. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http : //no viko vgroup. ru Дата обращения: 30.12. 2011.

189. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://prazdnik.eda.ru Дата обращения: 30.10. 2012.

190. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://shgs.ru/org/company/132.htm Дата обращения: 30.10. 2012.

Использованные словари и справочники

191. AM Адрес Москва. Адресно-телефонный справочник. Вып. 21. (2010). М.: Евро-Адрес, 2009. - 896 с.

192. БАРС Большой англо-русский словарь / Мюллер B.K. М.: Цитадель-трейд: РИПОЛ КЛАССИК, 2004. - 832 с.

193. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка. / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/info/bts/ Дата обращения: 02.12.2011.

194. CPA Елистратов B.C. Словарь русского арго (материалы 1980 -1990 гг.). Электронная версия - [Сайт] Грамота. РУ, 2002. Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/argo/

195. ЖС Желтые страницы. Москва и Московская область 2010 / Гл. ред. К.В. Стародубов. М.: «Галерея «Актер», 2009. - 1040 с.

196. СИС Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 2006. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://www.inslov.ru/html-komlev/a/advertayzing.html Дата обращения: 02.12.2011.

197. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

198. СРЯ Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 23-е изд., испр. М.: Русский язык, 1991. - 917 с.

199. ТСРЯ Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / Под ред. проф. Л.И. Скворцова. М.: ООО «Оникс», ООО «Мир и образование», 2008. - 736 с.

200. СЭС Райзберг Е.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. 5-е изд., перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2006. -495 с. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http ://slovari. yandex.ги/~книги/Экономический%20словарь/ Дата обращения: 18.11.2011.

201. СИСВ Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович. М.: Астрель: ACT, 2006. - 788 с.

202. СПТТН Словарь профессиональных терминов торговой недвижимости. М., 2008. Электронный ресурс: http://www.mallhouse.ru/1 /ph mall/on sale/dictionary Дата обращения: 30.10.2010.

203. Словарь 8лэнга. Электронный ресурс: http://slangdictionary. ru Дата обращения: 30.12.2010.

204. ССИРЯ Словарь собственных имен русского языка / Ф.Л. Агеенко. М.: «Издательство "Мир и образование"», 2010. Электронный ресурс [Сайт] Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/info/ag/ Дата обращения: 30.12.2011.

205. ТСАЯ Толковый словарь английского языка = Oxford Primary Dictionary / Р. Аллен. M.: Астрель: ACT, 2007. - 568 с.

206. ТСИС Толковый словарь иноязычных слов / Крысин Л.П. М.: Эксмо, 2010.-944 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.