Особенности образования и функционирования русских эргонимов: с точки зрения межкультурного контакта тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Фам Ван Фонг

  • Фам Ван Фонг
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 229
Фам Ван Фонг. Особенности образования и функционирования русских эргонимов: с точки зрения межкультурного контакта: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2012. 229 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Фам Ван Фонг

ОГЛАВЛЕНИЕ

Стр.

Введение

Глава 1. Наименования промышленных и торговых предприятий как важная составная часть эргонимии

1.1. Статус эргонимов в ономастике

1.1.1. Определение эргонима

25

1.1.2. Универсальные и специфические признаки эргонимов в ряду других разрядов имён собственных

1.1.3. Разграничение эргонимов и урбанонимов

1.1.4. Классификация эргонимов

1.1.5. Аспекты изучения эргонимов 3

1.2. Место наименований промышленных и торговых предприятий 47 в эргонимии

1.2.1. Наименования промышленных и торговых предприятий как 47 типичные эргонимы

1.2.2. Наименования промышленных и торговых предприятий в 50 процессе международной интеграции

1.3. Обзор исследований наименований промышленных и торговых 56 предприятий Москвы и Ханоя

Выводы по первой главе

Глава 2. Языковая характеристика эргонимов

2.1. Описание структурных особенностей

2.1.1. Однокомпонентные эргонимы

2.1.2. Двухкомпонентные эргонимы

2.1.3. Трехкомпонентные эргонимы

2.1.4. Четырехкомпонентные эргонимы

2.1.5. Пятикомпонентные эргонимы

2.1.6. Структура оригинального названия

2.1.6.1. Оригинальное название как одно слово

2.1.6.2. Использование аббревиации для образования оригинальных названий

2.1.6.3. Оригинальное название в форме сложного составного слова

2.1.6.4. Оригинальное название в виде словосочетания

2.1.6.5. Оригинальное название в форме предложения 76 2.2. Описание лексико-семантических особенностей

2.2.1. Актуализация товаров, услуг в эргонимах

2.2.2. Актуализация антропонимов в эргонимах

2.2.3. Актуализация топонимов в эргонимах

2.2.4. Актуализация обозначений типов предприятий в эргонимах

2.2.5. Актуализация названий лиц в эргонимах

2.2.6. Актуализация названий животных в эргонимах

2.2.7. Актуализация числительных в эргонимах

2.2.8. Актуализация в эргонимах названий букв разных алфавитов

2.2.9. Актуализация в эргонимах цветообозначений 131 Выводы по второй главе 133 Глава 3. Национально-культурная значимость русских эргони- 135 мов

3.1. Национально-культурный компонент семантики эргонимов

3.1.1. Учёт национально-культурного потенциала апеллятивов, вводимых в состав эргонимов

3.1.2. Оттопонимические эргонимы и их лингвокультурный потенциал

3.1.3. Национальная специфичность символики числа, цветообозначений в составе эргонимов

3.1.4. Обращение к прецедентным текстам при создании эргонимов

3.2. Табу при номинации 165 Выводы по третьей главе 172 Глава 4. Функционирование и регламентация эргонимов

4.1. Функционирование эргонимов

4.1.1. Вариативность наименований

4.1.2. Влияние конситуации на адекватность восприятия эргонима и прогнозирование коммуникативных неудач

4.1.3. Вторая жизнь эргонимов

4.2. Регламентация эргонимов

4.2.1. Минимизация нестабильности эргонимического простран- 186 ства

4.2.1.1. Зависимость стабильности эргонимической системы от жизнеспособности названий

4.2.1.2. Зависимость стабильности эргонимической системы от государственного регулирования

4.2.1.3. Зависимость стабильности эргонимической системы от жизнеспособности именуемого предприятия

4.2.2. Проблема совершенствования орфографических норм

4.2.2.1. Орфография первого слова в многокомпонентных наименованиях

4.2.2.2. Орфография оригинального названия в составе эргонима 210 Выводы по четвертой главе 211 Заключение 213 Список использованной литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности образования и функционирования русских эргонимов: с точки зрения межкультурного контакта»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что, во-первых,

имена собственные (в том числе и эргонимы), являясь одним из значительных пластов лексического фонда любого языка, претерпевают постоянные изменения. С появлением новых факторов, новых социально-экономических обстоятельств меняется не только их состав, но возникают и новые модели их образования, появляются новые направления в их изучении. В связи с этим такие теоретические вопросы, как адекватность ономастической терминосистемы, классификация ономастических единиц, психолингвистические и социокультурные аспекты функционирования имён собственных как внутри исходной лингвокультуры, так и в межкультурном пространстве и пр., безусловно, нуждаются в постоянном пристальном внимании как со стороны исследователей, представляющих интересы широкого круга научных дисциплин, так и с позиции тех, кто в своей практической работе заинтересован в эффективном создании, использовании онимов. Вторым аргументом в пользу рассмотрения особенностей функционирования ономастической лексики русского языка является интенсивная международная интеграция, оказывающая существенное влияющие на все сферы современной жизни, социальной коммуникации, накладывает заметный отпечаток на формирование языковой картины мира, в том числе и на ту её часть, которая заполняет ономастическое пространство. Носителей языка нередко вводят в заблуждение, вызывают у них недоумение названия предприятий, организаций и учреждений, появляющиеся на вывесках родного города. Для определения процессов, которые происходят в сфере номинации промышленных, торговых предприятий, развлекательных заведений, самым подходящим оказывается слово хаос. Сложившаяся ситуация требует поиска способов преодоления возникающих проблем на основе системного описания актуальных характеристик функционирования этого сегмента лексической системы русского языка.

И наконец, третьим поводом для нашего обращения к именам собственным в качестве объекта исследования, является их исключительная национально-культурная значимость, генетическая связанность с такими глубокими и ценными с точки зрения национальной культуры сведениями, незнание, непонимание которых делает подчас для современного реципиента эти единицы семантически опустошёнными. С особенной силой такой эффект проявляется в тех случаях, когда в качестве реципиента выступает иностранец. Грамотное, достаточно полное владение такими сведениями способствует успешному овладению языком, техникой перевода, адекватному участию в межкультурной коммуникации. Особенно важно при этом обнаружить универсальные (межкультурные) и национально-специфические интра- и эктралингвистиче-ские черты этой своеобразной части лексикона. В качестве оптимального инструмента определения этих черт выступают приемы сопоставления способов образования и процессов функционирования изучаемых единиц в контактирующих языках и культурах. В качестве источника анализируемого материала мы обратились к русской и вьетнамской лингвокультурам. Такие систематические исследования ономастической лексики (эргонимов, наименований торговых и промышленных предприятий) ни в русской, ни во вьетнамской лингвистике пока не проводились.

Научная новизна исследования заключается в том, что уточнено содержание термина эргоним (сделанные уточнения опираются на научно обоснованные аргументы); систематизирован лексический фонд эргонимов, что позволило обнаружить разного рода мотивации и определить современные тенденции в процессах номинации промышленных и торговых предприятий; дано описание приемов формирования национально-культурного содержания эргонимов, с особенной отчетливостью проявляющегося в условиях межкультурного контакта; указаны методы и способы минимизации нестабильности эргонимического пространства, приведены критерия для оценки удачности названия.

Целью исследования является выявление и характеристика языковых и национально-культурных особенностей современных русских эргонимов.

Для достижения сформулированной цели в работе ставятся и решаются следующие задачи исследования:

- Определить место наименований промышленных и торговых предприятий в эргонимии (первая глава диссертации).

- Описать языковые характеристики наименований промышленных и торговых предприятий с точки зрения универсальных и национально специфических особенностей русской эргонимии (вторая глава).

- Описать национально-культурный компонент содержания русских эргонимов (третья глава).

- Охарактеризовать современные тенденции в образовании и функционировании русских эргонимов (вторая и четвертая глава).

- Дать лингвистически обоснованные рекомендации предпочтительных путей развития современной эргонимии (четвертая глава).

Объектом исследования стали собственные имена деловых объединений людей (эргонимия), рассматриваемые как разряд ономастики.

Предмет исследования составляют универсальное и национально-специфическое в русской эргонимии, проявляющееся в контексте межкультурного общения.

Выбор эргонимов в качестве объекта исследования и их особенностей, проявляющихся в реальном функционировании, в том числе и в межкультурном контакте, принятых в качестве предмета исследования обусловлен следующими факторами:

- Массовость и динамичность, широкая употребительность этого разряда русской лексики.

- Повсеместное использование в деловом общении (в том числе и международном), в рекламе, СМИ, в повседневном общении и пр.

- Совмещение в эргонимах характеристик разных разрядов лексики (топонимы, прагматонимы, зоонимы и пр.).

- Активная роль анализируемой лексической группы в межъязыковых и межкультурных (в первую очередь - социально-экономических) контактах.

- Функционирование эргонима как знака культуры, знака времени.

- Предрасположенность эргонимов к разного рода трансформациям, к участию в образовании новых слов и словосочетаний в качестве мотивирующей основы.

Выбор и сосредоточенность исследовательского внимания на наименованиях предприятий двух отраслей экономики - промышленной и торговой -объясняется следующим:

1) В настоящее время торговля и производство товаров и услуг, являясь наиболее важными отраслями экономики, представлены количеством предприятий, значительно превосходящим другие отрасли.

2) Наименования предприятий двух этих отраслей являются типичными эргонимами, для которых при их массовости и повсеместности характерны высокая степень динамичности, неустойчивости и изменчивости, высокая частотность употребления, активное участие в международных контактах, высокий национально-культурный потенциал.

Выводы, сделанные на основе исследования наименований предприятий промышленности и торговли, могут быть экстраполированы на аналогичные онимы, бытующие в других отраслях экономики в частности, и на значительную часть эргонимии в целом.

При выборе анализируемого эргонимического массива (его топографической локализации) мы сосредоточили наше внимание на эргонимах Москвы. Принятые нами ограничения не влияют на адекватность и обобщённость наблюдений и выводов, так как эта лексика вполне репрезентативна, являясь типовой и разнообразной по своей структуре и способам образования, а количественно вполне достаточна для выявления определяющих на сегодняшний день тенденций и закономерностей функционирования эргонимов русского языка. Для создания поля объективности и корректности при выяснении особенностей (универсального и национально-специфического) в работе в каче-

стве оснований для сопоставления избраны аналогичные наименования торговых и промышленных предприятий Ханоя.

Выбор наименований предприятий Москвы и Ханоя обусловлен следующими факторами:

Во-первых, в Москве и в Ханое, которые являются экономическими центрами двух стран, в большом количестве сосредоточены предприятия разнообразных форм собственности.

Во-вторых, в процессе международной интеграции Москва и Ханой действительно стали местами, свидетельствующими об очевидных сдвигах в языковых процессах, касающихся номинации и бытования наименований.

В качестве источников материала исследования мы используем печатные перечни наименований промышленных и торговых предприятий, публикуемые в таких специализированных тематических справочниках как «Вся деловая Москва» (2008-2011), «Телефонный справочник. Москва» (2008-2011), а также каталоги предприятий в интернете (www.ros-bis.ru, www.rusinf.ru, www.moscowmap.ru,www.interbiztrader.com). Для создания картотеки наименований предприятий Ханоя мы пользуемся такими источниками как «Телефонная книга Вьетнам» (2008-2011) и каталогами предприятий в интернете (www.dangkykinhdoanh.gov.vn, www.business.gov.vn,

www.nhungtrangvang.com.vn,www.listing.name.vn). Всего было рассмотрено 15000 наименований промышленных и торговых предприятий Москвы, 5000 наименований таких же предприятий Ханоя.

Теоретико-методологической базой исследования послужили диссертационные исследования, монографические и другие публикации, посвященные теории имени собственного, теории эргонимии, теории рекламы, проблемам страноведения и лингвострановедения, лингвокультуроведения.

Методы исследования. Для достижения поставленной цели и решения сформулированных задач мы в своей работе используем преимущественно описательный и сопоставительно-аналитический метод. При сопоставлении

наименований Москвы и Ханоя исходным является русский языковой материал.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что она вносит вклад в развитие и обогащение теории эргонимии в частности, а также ономастики в целом, в разработку способов и приемов обнаружения мотиваций и тенденций номинации, а также раскрытия национально-культурного содержания эргонимов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Эргоним - любое имя собственное, которое присвоено деловому объединению людей. В номенклатуру эргонимов включаются и собственно наименование предприятия, организации, учреждения и его оригинальное название, и все другие формы его функционирования (зарегистрированные и не зарегистрированные). Обозначение организационно-правовой формы не является частью эргонима.

2. Названия промышленных и торговых предприятий служат ценным и богатым источником для выявления лексического фона, который особым образом актуализируется в условиях интенсивной международной интеграции.

3. Долговечность эргонимов является узловым критерием и условием минимизации нестабильности в эргонимическом пространстве. Стабильность этого пространства в значительной степени зависит от долговечности единиц, его составляющих, которая, в свою очередь, обусловлена жизнеспособностью как самого онима, так и именуемого объекта, административным регулированием властных органов.

4. Удачное оригинальное название предприятия в основном должно отвечать таким требованиям, как компактность, благозвучность, запоминаемость, ассоциативность и эстетичность; вместе с тем удачность названия не всегда жестко обусловлена наличием в наименовании всех названных признаков одновременно.

5. Первое слово собственного наименования предприятия (независимо от структуры наименования, от того, к какой лексико-семантической группе

оно относится) следует писать с прописной буквы, когда оно воспроизводится в письменной речи без указания организационно-правовой формы. В ряде случаев в оригинальных названиях допускается нарушение орфографических правил, имеющее оправдательные мотивы.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения её результатов и материалов в создании эффективных фирменных наименований, в подготовке коррекции правовых актов, регулирующих номинацию предприятий, в спецкурсах по ономастике, лингвокультурологии, в практике перевода, в обучении русскому языку.

Апробация исследования

Основные положения диссертации обсуждались на научных и научно-практических конференциях: «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, 2009); «Связи с общественностью в деловой сфере: коммуникативные, социальные, политические аспекты» (Калининград, Российский государственный университет туризма и сервиса, Калининградский филиал 2009); Международная научно-практическая конференция «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан» (Москва, МА-ДИ, 2010). В рамках апробации материала автором также были подготовлены и опубликованы восемь научных статей, в том числе четыре из них в таких рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК РФ, как «Русский язык за рубежом» (2009), «Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом» (2011), «Знание, понимание, умение» (2010, 2011). В опубликованных статьях отражены основные положения диссертации.

Объём и структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, четырёх глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объем диссертации 229 страниц.

ГЛАВА 1. НАИМЕНОВАНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ И ТОРГОВЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ КАК ВАЖНАЯ СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ЭРГОНИМИИ

1.1. Статус эргонимов в ономастике 1.1.1. Определение эргонима

В языкознании есть раздел, изучающий любые собственные имена, -ономастика (греч. - "искусство давать имена"). Термином ономастика иногда называют также совокупность собственных имён - онимов, обозначаемую в современной науке и как онимия. Под собственным именем или онимом понимаются все слова, словосочетания или предложения, служащие для выделения именуемого объекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации. В зависимости от характера именуемого объекта собственные имена делятся на различные разряды. В современных ономастических классификациях принято выделять такие, например, разряды имён собственных, как довольно объёмные по количеству и обширные по номенклатуре включаемых в них имён собственных: антропонимы, топонимы, хрононимы, идеонимы, или более специализированные, частные группировки онимов: урбанонимы, гидронимы, ойконимы, космонимы, астронимы, эргонимы и др. (по: Подольская 1988).

Разряды собственных имен объединяются в ономастическое пространство, под которым понимается «сумма имен собственных, употребляемых в языке данного народа для именования реальных, гипотетических и фантастических объектов» (Суперанская и др. 1986, с. 9). Ономастическое пространство рассматривается многими исследователями как функционально-сематическое поле, являющееся моноцентрическим, т.е. состоит из ядра и периферии. Ядром русской онимии являются антропонимы. Околоядерное место занимают теонимы, мифонимы, зоонимы. Ядерно-периферийнное пространство составляют топонимы и космонимы. А к периферии относятся гемерони-мы, фалеронимы, геортонимы, документонимы, прагматонимы, эргонимы и другие разряды имён собственных (Супрун 2000; Крюкова 2004).

Относясь к периферийной зоне ономастики, эргоним стал объектом изучения языкознания сравнительно недавно. Впервые лексикографическую интерпретацию термина эргоним предложила Н.В. Подольская, включив его в Словарь русской ономастической терминологии. Согласно определению Н.В. Подольской, эргоним - «собственное имя делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка» (Подольская 1978, с. 166).

Предложенный Н.В. Подольской термин эргоним был охотно принят на вооружение ономатологами. Аргументами в пользу уместности введения этого термина стали следующие доводы. Во-первых, содержа в себе термино-элемент «оним», характеризуемый термин непосредственно указывает на принадлежность данного разряда названий к именам собственным. Во-вторых, если обратить внимание на способ образования, то очевидно, что термин построен по строго определенной и устоявшейся терминологической модели (ср. антропоним, топоним, зооним, теоним, урбаноним, гидроним и т.п.), благодаря чему он органично вписывается в ряд общепринятых в ономастике обозначений (Земскова 1996а; Трифонова 2006 и др.).

Заявленный Н.В. Подольской подход к определению эргонима как к обозначению делового объединения людей вполне логичен, так как по своей семантике терминоэлемент «эрго», восходящий к греческому языку, переводится на русский язык как «дело, труд, деятельность, функцию». Несмотря на обоснованность самого по себе термина, не все исследователи единодушны в ограничении номенклатуры и массива единиц, определяемых данным термином. Одни конкретизируют термин и делают его более специализированным, другие наоборот - расширяют объём определяемого понятия и при этом предлагают даже новые термины для именования более дробных эргонимических разрядов.

В своей книге под названием «Что такое топонимика» A.B. Суперанская определяет эргоним как название комплексного объекта, под которым она подразумевает сформировавшийся и существующий на некоторой территории

объект, включающий и оборудование, и людей, и производственные отношения (Суперанская 1985). И Н.В. Подольская и A.B. Суперанская рассматривают эргоним как название объекта, в функционировании которого постоянно и обязательно участвуют люди, совершая некоторую деятельность определенную функциональным статусом этого объекта. В отличие от Н.В. Подольской, которая опирается на один наиболее существенный признак, общий и присущий всем объектам рассматриваемого разряда, A.B. Суперанская включает в характеристику такого объекта большее количество признаков.

C.B. Земскова определяет эргонимию как «совокупность названий промышленно-хозяйственных объектов, в частности, какого-либо региона» (Земскова 19966, с. 1). Общность в позициях C.B. Земсковой и A.B. Суперанской обнаруживается в том, что исследователи в качестве одного из признаков эр-гонима назвали расположение объекта на определенной территории. Исходя в определении эргонимии из имущественно-экономических соображений, C.B. Земскова, однако, ограничивает объекты, включаемые ею в обозначаемое поле, по видам человеческой деятельности.

Н.И. Пономарева предложила термин официоним для обозначения наименования организаций, учреждений, партий, должностных лиц (Пономарева 2001).

В свою очередь, Д.А. Яловец-Коновалова трактует эргонимы как обозначение социальных объединений и при этом использует термин НКП - сокращение от «название коммерческого предприятия» (Яловец-Коновалова 1997, с. 3). Не поддерживая данную позицию, Н.В. Шимкевич настаивает на том, что если под «социальными объединениями» подразумеваются группы людей, обозначаемые словами типа «хиппи», «панки», «пенсионеры», «студенчество», то подобные наименования эргонимами не являются, а должны причисляться к соционимам (Шимкевич 2002, с. 18).

Р.И. Козлов подчеркивает локализованность объекта и в качестве нового класса собственных имен рассматривает локализованные коммерческие предприятия (ЛКП), к числу которых он относит предприятия торговли, обще-

ственного питания, сферы услуг и некоторые другие. Основными признаками, по которым исследователь включает предприятие в группу ЛКП, являются закрепленность на определенной части городского пространства и его основная функция - предоставление товаров или услуг на коммерческой основе частным лицам. Для обозначения данного нового класса Р.И. Козлов предлагает термин эргоурбоним. Предложенный Р.И. Козловым термин включает в себя указание на то, что, с одной стороны, квалифицируемым словом определяется деловое предприятие (отсюда апелляция к эргониму), а с другой стороны, это объект городского пространства (это передаётся использованием лексемы урбо-ним/урбан он им) (Козлов 2001). Н.В. Шимкевич именно в этом видит синкре-тичность выдвинутого Р.И. Козловым термина - эргоурбоним.

Анализируя позиции C.B. Земсковой и Р.И. Козлова, Н.В. Шимкевич пишет, что понимание C.B. Земсковой позволяет поставить знак равенства между ее эргонимом и эргоурбонимом Р.И. Козлова, так как любой «промышленно-хозяйственный объект» можно считать не только эрго-, но и топообъек-том (Шимкевич 2002, с. 19). По мнению Н.В. Шимкевича, термин эргоним при обозначении им названия предприятия следует понимать только в узком смысле, т.е. названия предприятия как делового объединения людей. А в случаях, когда название предприятия может пониматься и как указание места, и как обозначение делового объединения людей, то исследователь относит это к омонимичной паре эргоним-топоним. Н.В. Шимкевич выделил еще один аспект объекта - название предприятия как субъект права. Отметив, что юридическое обозначение предприятия может не совпадать с его названием на вывеске, исследователь предлагает термин темоним (от греческого - «право, закон, обычай» и «оним»), обозначающий названия объектов, функционирующих в правовом пространстве (там же, с. 21). Таким образом, название предприятия, согласно пониманию Н.В. Шимкевича, в зависимости от контекста может быть эргонимом, топонимом или темонимом.

В.В. Стародубцева рассматривает названия внутригородских предприятий и учреждений с двух сторон: как название делового объединения людей и

как название топографического объекта. В первом случае, как Р.И. Козлов и Н.В. Шимкевич, исследователь использует термин эргоним, но во втором -термин ойкодомоним («здание, строение» + «имя»), который в своё время предложила Н.В. Подольская (Стародубцева 2003).

Некоторые исследователи интересующей нас лексической группы описывают и квалифицируют их с точки зрения теории рекламы. Так, И.В. Крюкова, изучая рекламное имя, трактует его как название любого товара в самом широком смысле этого слова. Исследователь придерживается определения ученого-маркетолога Ф. Котлера, согласно которому товар - это всё, «что может удовлетворить нужду или потребность и предлагается рынку с целью привлечения внимания, приобретения, использования и потребления» (Крюкова 2004, с. 4). К рекламным именам исследователь относит не только словесные товарные знаки (прагматонимы), но и названия предприятий (эргонимы), названия средств массовой информации (гемеронимы), названия фестивалей, конкурсов, концертов (геортонимы), названия транспортных средств (порейо-нимы). Данные имена, по мнению И.В. Крюковой, роднит прагматическая направленность и принадлежность к языку рекламы.

Как видим, вопрос о выборе термина, применяемого для обозначения рассматриваемых имен собственных, решён далеко не окончательно. В литературе найдены и другие термины, такие, например: эмпоронимы - слова, применяемые для наименования исключительно торговых предприятий (Шмелева 1989), наименования деловых объектов (Трифонова 2006), фирмо-ним (Коршунков, Николаева 1998), бизнесоним (Донскова 1997).

Анализируя существующие мнения об эргониме, Т.В. Ларина приходит к выводу, что термин эргоним на современном этапе преобразовался в концепт, и основу эргонимического концептуального поля составляют три разряда собственных имен: фирменные, городские и доменные имена. Исследователь предлагает использовать для обозначения фирменного наименования термин эрготемоним (как мы уже писали выше, в своей диссертации Н.В. Шимкевич предлагает использовать термин темоним). Вслед за Р.И. Козло-

вым T.B. Ларина использует для обозначения городских наименований термин эргоурбонгш. По её мнению, в ономастическом пространстве доменные имена и эрготемонимы ближе к ядру, а эргоурбонимы - к границе (на периферии) (Ларина 2006).

Итак, разногласия у ономастов обнаруживаются не только во введении различных терминов, но и в трактовке содержания понятия эргоним. Одни предлагают новые термины, отказываясь от термина эргоннм, другие, наоборот, выступают против введения новых терминов. Находясь на стадии формирования, возникновение новых понятий в системе эргонимов неизбежно. Объясняя сложившуюся обстановку, Н.В. Подольская пишет следующее: «Новые понятия возникают при любом творческом процессе, в любой сфере научного познания. При углубленном изучении предмета, установлении внутренних связей и взаимозависимости неизбежно происходит дробление понятия на более частное, что сопровождается терминированием этих более частных понятий» (Подольская 1978, с. 8). В своей работе мы отдаём предпочтение введенному Н.В. Подольской термину, получившему наиболее широкое распространение в русском узусе.

Обзор литературы также позволяет сказать, что в эргонимии пока существуют еще некоторые другие актуальные вопросы, требующие от исследователей специального изучения и целенаправленных разработок. Одним из них является вопрос о том, причисляются ли к эргонимам те названия деловых объединений людей, которые не имеют постоянного местонахождения. Одни исследователи (A.B. Суперанская, C.B. Земскова, Р.И. Козлов и пр.), как было изложено выше, вводят его в объём определения эргонима, а другие опровергают правомерность такого расширения.

Рассматривая данный вопрос, обратимся, прежде всего, к юридическим требованиям. При регистрации организации, предприятия заявителю необходимо указать юридический адрес, а почтовый и фактический адреса указывать необязательно. Юридический адрес многих организаций, предприятий не совпадают с фактическим, а в то же время один и тот же юридический адрес мо-

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Фам Ван Фонг, 2012 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аксененко С. Про звания и титулы [Электронный документ] http:/h.ua/story/29295/

2. Антонова И.А. Отражение менталитета крестьянства в названиях колхозов // Информационный Бюллетень Ассоциации «История и компьютер». Специальный выпуск. Тезисы докладов и сообщений III Конференции Ассоциации «История и компьютер». Звенигород, 1995. №14. С.110-112.

3. Беспалова A.B. Структурно-семантические модели эргонимов и их употребление в современном английском языке (на материале названий компаний). Автореферат дисс.... канд. филол.наук. Одесса, 1989. 16 с.

4. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2001.304 с.

5. Валигурский Д.И. Предпринимательство: развитие, государственное регулирование, перспективы: Учебное пособие. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко», 2002. 331 с.

6. Валявская Е.В. Эргонимы как составная часть лингвистической аттракции в романах Джоан Ролинг о Гарри Поттере. 2009. [Электронный документ] (http://www.nbuv.gov.ua/portal/Natural/ Vdpu/Movozn/2009 _15/article/7.pdf ).

7. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 4-е, перераб. и доп. М.: «Русский язык», 1990. 246 с.

8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1976. 248с.

9. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология. М., 1967, С. 267-285.

10. Винокуров Д., Крылов А. Рекламные приёмы (на примере банков) [Электронный документ]. Дата 12.05.2008. http://www.4p.ru/main/theory/60777/

11. Гарбовская Н.Б. Онимные и отонимные новообразования в современных масс-медийных текстах. Автореф. дисс. ... канд.филол.н. Майкоп, 2007. 24 с.

12. Горбаневский М.В. Москва. Кольца столетий. Из истории названий местностей и районов, улиц и переулков столицы. «Олимп, ACT, Астрель», 2007. [Электронный документ] http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php /89749/Gorbanevskiii_-_Moskva_kol%27ca_stoletiii.html

13. Головлева E.JL, Дубовицкий В.В., Женев М. Основы межкультурной коммуникации. Издательство Московского гуманитарного университета, 2006. 170 с.

14. Гражданский кодекс РФ (принят Государственной Думой 21 октября 1994 года с изм., внесенными Федеральными законами от 24.07.2008. № 161-ФЗ, от 18.07.2009 № 181-ФЗ).

15. Гражданский кодекс РФ (ГК РФ) от 30.11.1994 № 51 -ФЗ.

16. Григорян А.Э. Языковое выражение англо-американского влияния на русский язык. Магистерская диссертация. М., 2010. 141 с.

17. Данилова A.M. Названия улиц Москвы, образованные от личных имён. / Микротопонимия. М.: Изд. Московского университета, 1967.С. 81-84.

18. Дивненко О.В., Головлева E.JI. Межкультурные особенности деловой коммуникации: Учебное пособие. М.: Национальный институт бизнеса, 2005. 372 с.

19. Долганова А.Ю. Собственные имена как деривационная база эргонимов (на материале названий магазинов Ижевска) // Русская речь в Удмуртии. Ижевск, 2008. С. 47-52.

20. Донскова Г.А., Донскова O.A. Семантика и прагматика бизнесонимов // Топонимика и ономастика Северного Кавказа /Тезисы первой общекавказской конференции.-Пятигорск, 1997. С. 16-17.

21. Донскова Г.А. Сравнительно-сопоствительная характеристика динамики эргонимической номинации Нижнего Поволжья и Западного Казахстана. Дисс... канд. филол. наук. Уральск, 2004. 246 с.

22. Друговейко-Должанская C.B. Сколько букв в русской азбуке. [Электронный документ] http:/www.gramma.ru/RUS/?id=l. 16

23. Дубровина Л.В. Официальные названия лечебных учреждений в Великобритании и США // Ономастика типология стратиграфия. М.: Наука, 1988. С. 99-107.

24. Забелин И.Е. История города Москвы. М.: «Столица», 1990. 652 с. [Электронный документ] http://www.allaboutmoscow.ru/sedmi.html

25. Зазыкин В.Г. Имидж организации: структура и психологические факторы эффективности. Материалы интерактивной конференции «Практические аспекты связей с общественностью». М., 2001. [Электронный документ]. http:/tandem-forum.ru/articles/info/article23.html

26. Земскова C.B. Лексико-семантический и словообразовательный анализ эргонимов г. Тольятти самарской области РФ. Дисс. ... канд. филол.наук. Самара, 1996а. 196 с.

27. Земскова C.B. Лексико-семантический и словообразовательный анализ эргонимов г. Тольятти самарской области РФ. Автореферат дисс. ... канд. филол.наук. М., 19966. 20 с.

28. Емельянова A.M. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы). Дисс.... канд. филол.наук. Уфа, 2007. 170 с.

29. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Ва-лент, 2001.200 с.

30. Иванов М., Фербер М. Брэнды в консалтинге [Электронный документ]. http:/www.cfin.ru/consulting/brands_in_consulting.shtml

31. Иванова Л.Ю., Сковородникова А.П., Ширяева E.H. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник. М.: Флинта: Наука, 2003. 840 с.

32. Имя собственное. Портал делового общения «Деловой квартал». www.4delo.ru

33. Инсборн А. Лингвистический удар [Электронный документ]. http://www.rwr.ru/articles/social/social_60.html

34. Интрилигейтор М. Глобализация как источник международных конфликтов и обострения конкуренции // Проблемы теории и практики управления. 1998. №6. С. 38-43. [Электронный документ] http://vasilievaa.narod.ru/ ptpu/6_6_98.htm

35. Исмагилова Н.В. Язык города Уфы: функционирование различных языковых подсистем и билингвизма. Автореф. дисс. ... канд.филол.н. Уфа, 2007. 22 с.

36. Кара-Мурза Е. С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты. Часть 7. [Электронный документ] http:/www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/ advertizing/28_47

37. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261с.

38. Карпаченко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Одесса, 1984. С. 3-16.

39. Киреев A.A. Транснациональные корпорации в международном движении капитала: существующие противоречия // Экономические науки. 2006. С. 136-138.

40. Козлов Р. И. Современные эргоурбонимы в городской топонимической системе // Известия Уральского государственного университета. 2001. № 20. С. 28.

41. Кожанова В.Ю. Лингвистические основы наименований брендов (на примере английского и русского языков). Автореферат дисс. канд. филол. наук. Краснодар. 2007. 19 с.

42. Кольцова Л. М. Работа Центра русского языка в современных социокультурных условиях // Русский язык в условиях интеграции культур: XXVI Распоповские чтения: Материалы Международной конференции (Воронеж, 26—27 февраля 2008 г.): в 2 ч. Воронеж: ВГПУ, 2008. Ч. I. С. 14-18.

43. Корщунков В. А., Николаева Т. К. Тайна именования: Словарь фирмони-мов - новейших названий предприятий Вятского края в конце XX века. Составление и послесловие. Клуб "Вятские книголюбы" им. Е. Д. Петряе-ва. Киров-на-Вятке, 1998. 72 с.

44. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. № 1. С. 73-77.

45. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

46. Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке. Дис. канд. филол.наук. Волгоград, 1993. 153 с.

47. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности. Волгоград, 2004. 288 с.

48. Крючкова М.Я. Многокомпонентные эргонимы в аспекте орфографии: проблема совершенствования нормы правописания. Дисс. ... канд. филол.наук. Волгоград, 2003. 199 с.

49. Ларина Т.В. О концептуализации в области эргонимии // Электронный вестник. Выпуск 3. Сургут: Сургутский государственный педагогический университет, 2008. [Электронный документ] http://zenjamisina.eu/ univerZ69.pdf

50. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. 176 с.

51. Лейчик В.М. Алиса - имя собственное. О современных названиях бирж, фирм... // Русская речь. 1992. № 6. [Электронный документ] http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_122

52. Лопатин В.В. и др. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: Эксмо, 2007. 480с.

53. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд. Московского университета, 1982. 480 с.

54. Мадиева Г.Б. Теория и практика ономастики: Учебное пособие. Алматы: Казак университет^ 2003. 152 с.

55. Мадлевская Е.Л., Эриашвили Н.Д., Павловский В.П. Русская мифология. Энциклопедия. М.: «Эксмо; МИДГАРД», 2007.

56. Мамулашвили Ц. В Тбилиси заработала служба «Муж на час» - СМИ [Электронный документ]. Дата 13.01.2011 // http://newsgeorgia.ru/society/ 20110113/213683787.html

57. Милославский И.Г. и др. 10 уроков русского языка для бизнесменов. М.: МП «Вернисаж», 1992. 176 с.

58. Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора: Редакционно-изд. Оформление издания. М.: Олимп: «Фирма «Изд-во ACT». 1999. 688с.

59. Молчановский В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимический лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация. Дисс. канд. пед. наук. М.: 1984. 201с.

60. Морозова М.Н. Названия культурно-бытовых учреждений // Русская речь. 1973. №6. С. 34.

61. Новичихина М.Е. Теоретические проблемы исследования эффективности коммерческой номинации. Автореф. дис. ... доктора филол. наук. Воронеж, 2004а. 36 с.

62. Новичихина М.Е. Теоретические проблемы изучения эффективности коммерческой номинации // Филологические записки. Вестник литературоведения и языкознания. Выпуск 21. Воронеж, 20046. С. 176-185.

63. Новожилова Т.А. Номинация современных коммерческих предприятий (на материале русского, английского и немецкого языков). Дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2005. 170 с.

64. Носенко Н.В. Названия городских объектов Новосибирска: Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты. Дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2007. 218 с.

65. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка [онлайн версия]. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov.htm

66. Отин Е.С. Номинативные процессы в русской эргонимии XX века (названия промышленных предприятий, акционерных обществ и фирм) // Акту-

альные вопросы теории языка и ономастической номинации. Сб. науч. ст. Донецк, 1983. С. 83-94.

67. Павловская A.B. Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей. М.: Издательство Московского университета. 2003. 96 с.

68. Пахомов В.М. Кавычки и смежные орфографические явления в сфере номинации. Дисс.... канд. филол. наук. М., 2008. 142 с.

69. Перфильев В. Удачное название - залог успеха [Электронный документ]. http://bst.bratsk.ni/news/l 0848

70. Письмо Минэкономики РФ N МЮ-636/14-151, Госкомстата РФ N 10-01/246 от 27.07.1993 «О Методических рекомендациях по отнесению промышленной и сельскохозяйственной продукции к товарам народного потребления» // [Электронный документ] http://www.zaki.ru/pagesnew.php7id =11917&page=l

71. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. 199 с.

72. Подольская Н.В. Словарь ономастической терминологии. 2-ое изд., переработ, и доп. М.: Наука, 1988. 151 с.

73. Полунин А. Грызлов записался в стахановцы [Электронный документ]. Дата 11.01.2011. http://www.svpressa.ru/politic/article/36856/

74. Пономарева Н.И. Употребление прописной буквы в официонимах (проблема совершенствования орфографической нормы). Автореферат дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 22 с.

75. Попова Е.А. Политические партии как вид эргонимов на примере польской и русской эргонимической лексики // Язык, сознание, коммуникация: Сб. научных статьей, посвященный памяти заслуженного профессора МГУ Александровны Григорьевны Широковой / Ред. колл.: В. В. Красных, А. И. Изотов, В. Г. Кульпина. - М.: МАКС Пресс, 2009. Вып. 38. С.146-160.

76. Почему в Казани отказывают в регистрации // [Электронный документ] http://www.e-registr.ru/news_detail.php?ID=2480

77. Похлебкин B.B. Словарь международной символики и эмблематики. Изд. 3-е. -М.: Международные отношения, 2001. 560 с.

78. Прокуровская H.A. Город в зеркале своего языка. Ижевск, 1996. 228 с.

79. Проничев И.К. Иностранные инвестиции // Корпоративное управление и инновационное развитие экономики Севера: Вестник Научно-исследовательского центра корпоративного права, управления и венчурного инвестирования Сыктывкарского государственного университета. Выпуск № 2. Сыктывкар, 2006. С. 67-81.

80. Реформатский A.A. Топономастика как лингвистический факт // Топоно-мастика и транскрипция. М.: Наука, 1964. С. 14-25.

81. Розенталь Д.Э. Прописная или строчная? Словарь-справочник. 3-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1987. -352 с.

82. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: ЧеРо. 1999 [Электронный документ] // http://www.evartist.narod.ru/textl/20.htm

83. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Изд. 3-е, испр. М.: ЧеРо, 2001.400 с.

84. Романова Т.П. Эволюционные процессы в области современной российской эргонимической терминологии // Вопросы ономастики, 2006. С. 7683.

85. Романова Т.П. Проблемы современной эргонимии // Вестник Самарского госуниверситета. Серия «Филология». 1998. №1. [Электронный документ] http://vestnik.ssu.samara.ru/gum/content/plog.html

86. Росстат. Промышленность России 2008. Сатистический сборник. М., 2008. 381 с.

87. Семак Е. А. Глобальная и региональная интеграция мировой экономики // Материалы международной конференции. Фонд им. Ф. Эберта. Минск.: БГУ, 2004. 224с.

88. Символизм чисел - 6, 7, 8, 9, 10, 12. [Электронный документ], http ://nummagic.info/symbol_2 .htm

89. Словарь ABB Y Lingvo 12

90. Соколов С., Хлебникова Е. Брэнд - не воробей. Как придумать успешное название компании или торговой марки, 2008. [Электронный документ]. http://sib.adme.ru/issues/brend-ne-vorobej-kak-pridumat-uspeshnoe-nazvanie-kompanii-ili-torgovoj-marki-100/

91. Соколовская Т.Д. Активные процессы в современном русском языке (уни-вербация, конденсация и другие сокращения). М., 2004. 154 с.

92. Стародубцева В.В. Номинация внутригородских предприятий и учреждений в современном русском языке (На материале ойкодомонимов г. Ульяновска). Дис.... канд. филол. наук. М., 2003. 216 с.

93. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366 с.

94. Суперанская A.B. Что такое топонимика. М.: Наука, 1985. 176 с.

95. Суперанская A.B. и др. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. 256 с.

96. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Монография, Волгоград: Перемена, 2000, 172с.

97. Терещенко JI. НЕЙМИНГ - Разработка названия для торговых центров и магазинов. [Электронный документ] www.usconsult.ru/design/branding/ naming.html.

98. Терских М.П. Реклама как интертекстуальный феномен. Дисс... канд. филол. наук. Омск, 2003. 198 с.

99. Томилова Т.Н. Собственные наименования на городских вывесках // Проблемы славянской культуры и цивилизации // Материалы междунар. научн. конф. Уссурийск, 2003. С. 61-64.

100. Трапезникова A.A. К вопросу о классификации эргонимов (на материале коммерческих наименований Красноярска) // Мир науки, культуры, образования. 2009. №2. С. 68-70.

101.Тригуб JI.Г. Характерные черты образования названий лиц по роду деятельности в научно-фантастическом романе И. Ефремова «Туманность Андромеды» // Тезисы докладов и сообщений на Всесоюз. науч. конференции-семинара, посвящ. творчеству И. А. Ефремова и проблемам науч. фантастики. М., 1988. С. 124-126.

102. Трифонова Е.А. Названия деловых объектов: семантика, прагматика, поэтика (на материале русских и английских эргонимов). Дис. ... канд. фи-лол. наук. Волгоград, 2006. 247 с.

ЮЗ.Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Икар, 2007. 480 с.

Ю4.Черноиваненко Е. Слова, слова, слова... 339 с. [Электронный документ]. www.odessitclub.org/publications/almanac/alm_21/alm_ 21_71-78.pdf

105.Чинь Тхи Ким Нгок. Лингвокультурологические основы диалога культур (на материале обучения русскому языку вьетнамцев). Дисс. доктор, фи-лол. наук. М.: 2000.

106. Чкалова О.В. Торговое дело. Учебное пособие. М.: Эксмо, 2008. 320 с.

107. Чунг Д.К. Пути формирования новой терминологии в сфере предпринимательской деятельности. 2001. [Электронный документ] www.mapryal.org/files/doc_7.doc

Ю8.Шарков Ф.И. (2004) Интегрированные бренд-коммуникации: Учебное пособие / Под ред. Ф.И. Шаркова. М.: Рип-холдинг.

Ю9.Шимкевич Н.В. Русская коммерческая эргонимия: праграматический и лингвокультурологический аспекты. Дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. 179 с.

ПО.Шимкевич Н.В. Русская коммерческая эргонимия: прагматический и лингвокультурологический аспекты. Автореф. дисс. ... канд.филол.н. Екатеринбург, 2002. 23 с.

111. Шмелева Т.В. Язык города. Наименования магазинов. Красноярск: Красноярский университет, 1989. 40 с.

112. Шмелева. Т.В. Алфавит как феномен русской культуры. Материал Интернет-конференции «Кириллица - Латиница - Гражданица», 2009. [Электронный документ] www.mion.novsu.ac.ru/gev/projects/cur/Shmeleva.pdf.

ПЗ.Яловец-Коновалова Д.А. Названия коммерческих предприятий: Ономастическая классификация и функционирование в современном русском языке. Автореферат дисс. ... канд. филол. наук, Челябинск, 1997, 24 с.

114.DYZL. «Глобальность» рекламной «квазиреальности» [Электронный документ] http:/dyzl.ru/?p=18

115. DYZL, http:/dyzl.ru

116. http://ru.wikipedia.org/wiki

На вьетнамском языке:

117. Le Binh Tu. "Benh dich" ngon ngu: Dirng danh m&t chu quy6n ngonngir. http://huongv.wordpress.eom/2008/05/l 4/b%El %BB%87nh-d%El %BB%8 Bch-ngon-ng%E 1 %BB%AF-d%El %BB%ABng-danh-m%E 1 %B A%A5t-ch%

E1 %BB%A7-quy%E 1 %BB%81 n-ngon-ng%E 1 %BB%AF/

118. Luat doanh nghiep va luat dau tu rnroc CHXHCN Viet Nam thong qua ngay 29 thang 11 nam 2005.

119.Nghi dinh s6 88/2006/ND-CP ngay 29-8-2006 cua Thu tuong chinh phu v6 dang ky kinh doanh.

120. Nguyln Thien Giap. V§n йё chuSn hoa ti8ng Viet // Nguyln Thien Giap. Tir vung hoc tilng Viet. Nxb Giao due, H., 2002, trang 326-333. http://ngonngu.net/index.php?p=l 85

121. Nguyen Van Sen. Tre tuong trung cho nguai quan tu\ http://vinabamboo.wordpress.com/2010/04/03/tre-t%C6%B0%C6%A 1 %CC% A3ng-tr%C6%B0ng-cho-ng%C6%B0%C6%Al%CC%80i-quan-t%C6%B0% CC%89/

122. Pham Tat Thang. Vilt hoa ten rieng- mot v£n da cua chinh ta tilng Viet, Tap chi Day va Hoc, S6 7, 2009.

123. Phuc Duong. Viat hoa: chuyen khong don gian / Tap chi Tai hoa tre. http ://www.cinet.gov.vn/V anhoa/Vanhoc/vh-vietnam/tungu/viethoa.htm

124. Phirong Law. Tôi chon bièu tuçmg Viêt là cây Tre? http://dantri.com.vn/c20/s202-454914/toi-chon-bieu-tuong-viet-la-cay-tre.htm

125. Tù diên tiéng Viêt [online version], http://lmvn.com/truyen/index.php7fun c=viewpost&id=J04ErhXHtTXekqUAG0AGe4LG0mko4tnw&ssid=8013

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.