Сопоставительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского, осетинского и русского языков (на примере словообразования с отрицательными аффиксами) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Зеленская, Лариса Лактемировна

  • Зеленская, Лариса Лактемировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 204
Зеленская, Лариса Лактемировна. Сопоставительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского, осетинского и русского языков (на примере словообразования с отрицательными аффиксами): дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 1984. 204 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Зеленская, Лариса Лактемировна

ВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

§1. Понятие отдельного слова

§2. Проблема определения направления производноети и теория полимотивированности

ГЛАВА П СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ НЕГАТИВНЫХ АФФИКСОВ

АНГЛИЙСКОГО, ОСЕТИНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

§1. Словообразовательные ряды английского языка

§2. Словообразовательные ряды осетинского языка

§3. Словообразовательные ряды русского языка

ГЛАВА Ш ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ СОПОСТАВЛЕНИЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СТРУКТУР И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЯДОВ АНГЛИЙСКОГО, ОСЕТИНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского, осетинского и русского языков (на примере словообразования с отрицательными аффиксами)»

Наука о языке, как и всякая наука, должна пройти в своем развитии этап изучения наблюдаемого дискретного явления /и,соответственно, описательной методики/ и этап проникновения в скрытые сущностные характеристики языка /и разработки качественно новых методов и приемов анализа/. В настоящее время языкознание проходит именно этот последний этап и поэтому возникает бурный интерес к вопросам, связанным с изучением лингвистических категорий, непосредственно выражающих в языке объективные категории мышления и сознания, и к некоторым сторонам словообразования, совсем недавно ставшим доступными современному языкознанию.

Само название настоящей диссертации подразумевает наличие в ней по крайней мере трех аспектов - аспекта словообразования, аспекта выражения отрицания средствами словообразования и аспекта сопоставительного изучения языков. Для того чтобы четко сформулировать цель и задачи диссертации, показать ее актуальность и новизну, необходимо хотя бы коротко остановиться на лежащих в ее основе аспектах.

Словообразование. В работе, изучающей проблемы, которые неоднократно ставились и исследовались в различных ракурсах, невозможно дать хоть сколько-нибудь полный обзор проделанного. Вопросы словообразования как раз и относятся к числу подобных проблем. Действительно, истоки словообразовательной науки следует искать в предыдущем столетии и вместе с тем, это одна из самых молодых научных дисциплин, так как ее основные понятия и проблематика были разработаны в середине XX века /Виноградов 1951, Винокур 1959, Смирниц-кий 1956 и др./. В течение трех последних десятилетий по проблемам словообразования опубликовано такое количество работ, что даже простое их перечисление не представляется возможным. Назовем лишь некоторых из тех авторов, внесших значительный вклад в развитие теории и практики словообразования, на труды которых мы опирались в исследовании, описанном в настоящем диссертационном сочинении: И.Д.Арутюнова /I960/, А.Д.Зверев /1981/, Е.А.Земская /1973 и др./, Р.А.Будагов /1952 и др./, П.М.Каращук /1965/, Е.С.Кубрякова /1965 и др./, В.В.Лопатин /1976 и др./, К.Е.Левковская /1954/, Р.С.Ману-чарян /1974/, О.Д.Мешков /1976/, И.Г.Милославский /1978/, П.А.Соболева /1959 и др./, А.Н.Тихонов /1971 и др./, И.С.Улуханов /1977 и др./, Н.М.Шанский /1959, 1968/, a. Hatcher,/1956/,0. Jespersen /1942/, J. Malkiel /1966/, H.Marchand/1955/, S.Monson/l958/H др#

Несмотря на наличие внушительного числа работ в области словообразования, далеко не все его проблемы решены. Исследователям языка открываются все новые и новые грани процесса образования слов. Так, совсем недавно, в 70-х годах, в теории словообразования возникло новое направление, установившее неоднородность понятия мотивированности. За последние годы появилось значительное количество статей, в которых множественная мотивация описывается на материале разных частей речи, в основном, в суффиксальных образованиях /Ава-кова 1971/, Артемов 1971, Бесценная 1980 и др./. Полимотивированность, наряду с мономотивированностью обрела статус реального языкового явления. Стало очевидным, что теория полимотивированноети дает новые богатые возможности для исследований в области словообразования как отдельных языков, так и в сопоставительном плане, что и является причиной активизации исследований в этом направлении. В области словообразования:, так же как и во всех других областях лингвистики, наблюдается тенденция к системному описанию языковых фактов и явлений. В системном представлении словообразовательного яруса языка наиболее разработанной оказалась его гнездовая организация, и наименее исследованной - системное описание словообразовательных рядов.

Реализация отрицания в языке. Механизм выражения отрицания в языке издавна привлекал внимание ученых. Первые сведения о категории отрицания в русском языке находим в "Российской грамматике" М.В.Ломоносова /1755/, в трудах А.Х.Востокова /18^, И.И.Греча /1827/. За последние годы в советском и зарубежном языкознании появилось довольно много работ по проблемам выражения отрицания в языках народов СССР и иностранных языках. Однако в большинстве работ освещаются проблемы синтаксиса /Айзенштадт 1955, Амиров 1981, Багаева 1973, Булах 1957, Горкина 1970, Евтуховская 196I, Жигалин 1973, Жукенова 1967, Кобозева 1976, Мышкина 1982, Панфилов 1982, Рнжкин 1974, Санг 1980 и др./. Поэтому в общей массе исследований, посвященных категории отрицания, удельный вес работ, рассматривающих эту сложную категорию на словообразовательном уровне, оказывается весьма небольшим. На материале русского языка изучались отдельные стороны этой проблемы, такие, например, как префиксальные глаголы антонимы /Вараксин 1970/, прилагательные с префиксом не/Кулагин 1956/, без-, обез- /Обнорский I960, Черепанов I960, Щетинин 1У63/. На материале английского языка негативные аффиксы рассматривались фрагментарно либо как часть общей системы префиксации /Каращук 1965, Мешков 1976, Пиоттух 1971/, либо как периферийная область при изучении синтаксического отрицания /Джафаров 1965, Кржижкова 1969, Мамедов 1965/. Предметом исследования являлись отдельные аффиксы, например, un- и in- в силу их соотнесенности /Затуловская 1971, Стасюлевичюте 1958/. Система производных слов с негативными аффиксами явилась предметом диссертационного исследования М.А.Кулинич, целью которого было установление содержательных аспектов подсистем, входящих в категорию отрицания и изучение совокупности деривационных средств выражения этой категории /КУли-нич 1978/. Негативные аффиксы осетинского языка не являлись объектом специального исследования.

Сопоставительное изучение языков. Языкознание на современном этапе развития характеризуется возросшим интересом к комплексу проблем, связанных с типологическим анализом языков. Рассмотрение категории отрицания в сопоставительном плане на материале разных языков имеет некоторую традицию в лингвистике. Тая, осуществлено сопоставление выражения отрицания в русском языке и некоторых языках народов СССР на синтаксическом уровне /Багаева 1973, Мачабели 1954, Жукенова 1967/. Словообразовательные средства ВБфажения отрицания оказались менее изученными в сопоставительном плане.

Общее состояние лингвистической терминологии, особенно разнообразие в номинации ее объектов с одной стороны, и перегруженность отдельных терминов с другой, обусловливает необходимость дать определение терминам "типология" и "сопоставительно-типологический" и объяснить их значение в рамках данной диссертации.

Трудности в типологии начинаются с вопроса о целях и задачах этой лингвистической дисциплины. В истории типологии выделяется два этапа - классическая типология и структурная типология - имеющие разные цели и задачи, смешение которых иногда приводит к отсутствию взаимопонимания между языковедами. Основное содержание классической типологии составляют типологические классификации языков, в основе которых лежат различия между языками с аффиксами и языками с флексиями. Не задаваясь целью определить достоинства и недостатки различных типологических классификаций, отметим лишь, что анализ строя различных языков показывает, что чистых языковых типов нет - в структуре каждого языка сосуществуют черты, характеризующие различные типы языков. В настоящее время это положение общепризнано и отрицать его можно только с точки зрения монодимен-зиональной типологии, т.е. типологии какой-нибудь одной особенности языка. Таким образом, хотя язык и причисляется к какому-то одному типу, в структуре каждого языка можно обнаружить признаки различных типов. Следовательно, учитываемые при классификации языков признаки,могут характеризовать языки в большей или меньшей степени, т.е. тип языка определяется по превалирующим в нем признакам, а не по наличию или отсутствию тех или иных отличительных признаков вообще. Так, в английском языке, исторически флективном, просматриваются черты агглютинативного типа языков: отсутствие категории грамматического рода, отсутствие согласования существительного и прилагательного, однозначность словоизменительных морфем, слабое различение частей речи. В русском языке обнаруживаются признаки аналитического строя, например, в формах степени сравнения и в глагольных формах. Встречается и агглютинация - сложением основ образуются слова разных частей речи. Перечисленные признаки нельзя считать типологическими для русского языка, потому что в нем преобладают черты синтетического строя.

Осетинский язык, принадлежащий к иранской группе индоевропейской семьи языков, описывается в лингвистических исследованиях как двуприродный, включающий черты агглютинативного и флективного строя. С агглютинативными языками его сближают такие признаки как отсутствие грамматического рода, агглютинативный характер многопадежной системы склонения, слабое различие частей речи и др. Наряду с этим осетинскому языку не чужды черты синтетического и аналитического строев. Так, сравнительная степень прилагательных образуется синтетическим путем, а превосходная - аналитическим.

Структурная типология связана не только со сравнительно-историческим описанием языков, но и с теорией методов лингвистики, с синхроническим описанием языков и всеми отделами прикладного языкознания. Структурная типология представляет собой систематизацию, инвентаризацию явлений разных языков по структурным признакам, т.е. признакам, существенным с точки зрения структуры данного языка /Рождественский 1969, Успенский 1962/. Задачи структурной типологии заключается в выявлении изоморфных явлений, общих для всех языков, и установлении признаков, присущих части языков, что в конечном итоге, подводит к построению общей теории языка.* Аналогичным образом понимают типологию и многие другие лингвисты, не называя ее структурной /Городецкий 1969, Скаличка 1966, Ярцева 1967 и др./.

Понятия, вкладываемые в термины "структурная типология" и "сравнительная типология" чрезвычайно близки друг другу, что объясняется близостью их целей и задач. "Сравнительная типология - это раздел языкознания, изучающий языки в сопоставлении с другими языками с целью установления особенностей, присущих данным языкам, а также сходств и различий между языками" /Гак 1977,5/.

Вышеизложенное имело целью показать, что в настоящее время типология не считается наукой сугубо классификационной, хотя в "Словаре лингвистических терминов" типология определяется как "раздел языкознания, исследующий принципы и разрабатывающий способы классификации языков" /Ахманова 1966/.

Одним из методов сравнительного изучения языков является сопоставительно-типологический метод. Как видно уже из названия, этот метод объединяет два направления в изучении языка - сопоставительное и типологическое. Здесь необходимо развести понятия сопоставительного и сравнительного методов. Один и тот же термин "сравнительный" интерпретируется и как традиционная компаративистика, и как метод синхронного анализа группы родственных языков -в отличие от сопоставительного анализа, объектом которого является группа языков, не обладающих генетической общностью /Кондратов 1966/,и для обозначения любого синхронного сравнения языков без

1 Помимо такого общего значения в термин "типология вкладывается и более частное значение, подразумевающее характеристику строя отдельного языка или его отдельных микросистем /Кацнельсон 1Уоо/. ограничения объекта исследования /Балли 1955/. Факт закрепления термина "сравнительный" за сравнительно-историческим методом говорит о нецелесообразности его использования для обозначения метода синхронного анализа группы родственных языков в отличие от анализа группы неродственных языков в плане синхронии. Тогда за термином "сопоставительный" остается область изучения родственных и неродственных языков, целью которого является установление: сходства и различий исследуемых языков.*

Сопоставительная типология объединяет сопоставительный и типологический анализ языков, целью которого,является выявление особенностей сопоставляемых языков-- одного по сравнению с другими -и выявление типологических особенностей каждого из языков. Иными словами, сопоставительно-типологическое исследование выявляет и&ор-физм /установление подобия или сходства/ и алломорфизм /установление различий/ языковых единиц, составляющих исследуемый уровень языка.

Характерной особенностью современной типологии является изучение языковых подсистем, в то время как для типологии прошлого века было характерно изучение языка в целом, как объекта классификации. В терминах К.Вегелина классическая типология 19в. называется целосистемной-whole-system typology- современная же типология, ориентированная на сравнение структурных фрагментов языковых систем, называется типологией подсистем- subsystem typology /voegelin 1956/.

Настоящая работа выполнена в рамках типологии языковых подсистем и содержит сопоставительное исследование словообразователь

1 Синонимом к термину "сопоставительный" является термин конфрон-тативный", частным случаем которого является контрастивный анализ , имеющий цель выявить различия в языках /Бауш 1978/. ных рядов негативных производных трех неблизко родственных индоевропейских языков - английского, осетинского и русского.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена,в свете изложенного, недостаточной разработанностью теории и практики описания словообразовательных рядов. Мевду тем словообразовательный ряд, являясь обязательной единицей системы словообразования, засаживает тщательного изучения. Системное описание словообразовательных рядов представляется необходимым для адекватного описания словообразовательной системы языка. Кроме того, по сравнению с другими аспектами и уровнями структуры языка словообразование, в частности, словообразовательные ряды, еще слабо изучены в типологическом плане.

Объектом исследования явились аффиксальные производные трех главных аспектов отрицания - привативности, каритивности, реверс

1 т ности. Всего было отобрано 7500 лексических единиц. Из них 3000 английских, 1500 осетинских и 3000 русских. Префиксальные английские производные отбирались ИЗ Webster's Hew Twentieth Century Dictionary /1979/, суффиксальные - из обратного словаря английского языка M.Lehnert, Reverse Dictionary of Present Day English,1971t Эмпирический материал по осетинскому языку был почерпнут из нескольких словарей, что объясняется отсутствием такого полного словаря осетинского языка, каким является словарь Вебстера в английском языке. Использованы три двуязычных словаря: Русско-осетинский словарь /1962/, Краткий русско-осетинский словарь /1978/., .Осетин-ско-русский словарь /1962/. Был использован Обратный словарь осетинского языка и рукописный материал осетинского толкового словаря.

1 Аспекты отрицательной оценки и противодействия лежат на периферии категории отрицания как по числу лексических единиц, так и по охвату различных частей речи и стилистической маркированности производных.

Русские негативные производные были отобраны из Толкового словаря русского языка Д.Н.Ушакова и Словообразовательного словаря А.Н.Тихонова.

Научная новизна работы обеспечивается объектом исследования. Впервые исследуются и сопоставляются словообразовательные структуры негативных префиксальных производных, а также более крупные фрагменты словообразовательной системы - словообразовательные ряды негативных аффиксов английского, осетинского и русского языков.

Цель и задачи исследования.Целью диссертации является системное описание словообразовательных рядов, организованных аффиксами трех аспектов категории отрицания - привативности, каритивности и реверсности - в английском, осетинском и русском языках и проведение типологического сопоставления полученных данных. Поставленная цель предопределила конкретные задачи исследования:

- теоретически обосновать определение словообразовательных структур негативных производных,

- описать словообразовательные структуры английских, осетинских и русских аффиксальных производных с учетом явления полимотивированности и на основе этого описания создать классификации названных производных,

- построить словообразовательные ряды, организованные негативными аффиксами и охарактеризовать их по сложности, глубине, гомогенности/гетерогенности,

- выявить общие и отличительные черты аффиксального образования и типологически существенные признаки полученных словообразовательных рядов в сопоставляемых языках.

Метод исследования. Имеются различные методики исследования словообразовательных процессов. В настоящей работе было необходимо разработать такую методику, которая позволила бы наглядно сопоставить словообразовательные структуры производных и словообразовательные ряды негативных аффиксов в разных языках.

Многие лингвисты, занимающиеся сопоставительными исследованиями, сходятся во мнении о том, что для типологического описания любого уровня языка необходим язык-эталон или метаязык описания /Аранин 1979, Рождественский 1969, Успенский 1962/, т.е. такой измеритель, при помощи которого можно было бы сопоставить различные языки. Современная лингвистическая наука не располагает еще подобным языком-эталоном для всех уровней языка. Некоторые успехи достигнуты в области словообразования, где разработан категориальный языки- формул /Соболева 1970, 1972/. С помощью этого метаязыка можно исследовать и единообразно описывать языки, располагающие категорией частей речи. Его единицы соответствуют единицам словообразовательного уровня естественного языка. Поскольку именно этот язык принят в настоящей работе, необходимо для того, чтобы облегчить понимание дальнейшего изложения, коротко объяснить в чем заключаются эти соответствия и дать определения основным понятиям и категориям.

Деривационный шаг - присоединение форманта к производящему слову. В результате каждого деривационного шага порождается новый объект.

Словообразовательный формант /релятор/ обозначается символом Ri. Соотносясь со словообразовательными формантами естественного языка, реляторы показывают, производные какой части речи образуются в результате деривационного шага, т.е. с категориальной точки зрения они делятся на классы: r-j- вербализатор, r2- номинализа-тор, R3- адъективатор, адвербализатор. Корень слова, лишенный категориального значения,обозначается символом 0. Производные слова моделируются последовательным присоединением реляторов слева.

Векторные графы, представляющие собой точки, соединенные ребрами, позволяют представить структуру слова в плоскости. Направление ребер несет категориальную информацию, так же как индекс реляторов. i рис Л

Графическое изображение словообразовательных структур таких, например, слов как dislike-R^Q. hatless - R3R20, unwise - R3R3O, dehorn - R-1R2O будут, соответственно, иметь вид как на рис.2.

R-, R2 * R^ ' * R^ рис.2

Словообразовательная структура. Слово существует в языке как бинарная конструкция и как цепь бинарных конструкций. Под словообразовательной структурой слова в диссертации понимается совокупность всех тактов порождения слова, а не только отношения производящего и производного. Реляторные цепочки, соответствующие словам естественного языка, являются объективацией словообразовательных структур слов.

Словообразовательный ряд создается тождеством словообразовательного форманта.

Словообразовательное гнездо - это иерархически упорядоченный по деривационным шагам класс слов, объединенных тождеством корня.

Сложность ряда измеряется количеством входящих в него словообразовательных структур.

Глубина ряда измеряется количеством деривационных шагов в самом длинном R- слове моделирующего его метаряда.

Гомогенный ряд - это словообразовательный ряд с тождественным последним деривационным шагом во всех составляющих его словах.

Гетерогенный ряд - это словообразовательный ряд с нетождественным последним деривационным шагом в составляющих его словах.

Избранный метод анализа производных единиц, как уже говорилось, позволяет описать и подготовить для сопоставления материал разных языков в терминах единой системы, что обеспечивает корректность сопоставления.

Объект исследования, поставленные в диссертации цели и задачи определили ее структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Зеленская, Лариса Лактемировна

Сравнение изучаемых явлений всегда было существенной стороной метода познания. Сопоставительно-типологическое исследование язы ков имеет важное теоретическое и практическое значение. Частные типологические исследования являются предварительнвм этапом в соз дании общей типологии языка.Сопоставительно-типологическое исследование словообразователь ных рядов негативных аффиксов английского, осетинского и русского языков, проведенное в настоящей диссертации, можно характеризо вать как , • специальное, в отличие от универсального, т.к. оно Охваты вает три языка, в то время как з^ниверсальное типологическое иссле дование стремится охватить все языки мира; • частное, в отличие от общего, т.к. оно охватывает лишь сло вообразовательные структуры и ряды некоторых негативных аффиксов; • характерологическое, в отличие от классификационного, т.к.целью исследования было не выявление типа того или иного языка, а выявление особенностей сопоставляемых языков - одного по сравне нию с другими, и установление общих закономерностей и фактов, свойственных всем трем языкам. Такой подход позволяет глубже по стичь механизм человеческого языка в целом и выявить те особенно сти каждого конкретного языка, которые при его"внутреннем" изуче нии могут остаться незамеченными.Накопление инвентаря элементов, используемых в системе слово образования, моделей производных слов, сведений о зависимости меж ду установленными моделями и между отдельными способами и приема ми организации большинства индоевропейских языков, в перспективе может способствовать построению индоевропейской модели системы словообразования. Подобный стандарт, как известно, должен строиться не только как совокупность универсалий, но и как перечень черт или признаков, которые хотя бы в одном из языков мира могут быть релевантными для организации интересующей нас системы.Настоящее исследование, в частности, позволило установить, ка ким образом осуществляется деривация определенного участка нега тивных лексических единиц в английском, осетинском и русском язы ках и в какой мере эти способы варьируются или, напротив, повторя ются в пределах неблизко родственных языков.Сопоставление словообразовательных типов английского, осетин ского и русского языков в аспектах привативности, каритивности и реверсности показало, что аспект привативности с общим значением отсутствия того, что названо производящей основой, представлен во всех трех сопоставляемых языках. Что касается количественного со отношения в нем имен существительных и прилагательных, то послед них в каждом из языков значительно больше. Аспекты реверсности и каритивности с общим значением устранения действия, или со значе нием действия противоположного характера, представлены только в ан глийском и русском языках и отсутствуют в осетинском языке. Объяс няется это тем, что названные аспекты характерны только для сферы глагола, а отрицательная форма осетинского глагола выражается грамматическими средствами.Выявлено количествеЕНое несоответствие аффиксальных морфем исследованных аспектов в сопоставляемых языках. В аспекте прива тивности два осетинских префикса жнае- и «- отражают то же содержа ние, что английские un-, in-, поп-, а-, dis-. -less, русские не-, де-, ДИС-, а-, ш-Уи^-, что свидетельствует о большей много значности префиксов осетинского языка.Б русском и осетинском языках нет негативных суффиксов. IvInK- роаспекты привативности, выражаемый в английском языке суффиксом '^ш^ покрываются префиксальными деривационными средствами этих языков - powerless - бессильный - еедых, cureless - неизлечимый

жнаехос и др. - или средствами другого уровня языка - tailless -

без хвоста, windowless - без окна и др.В результате анализа словообразовательных структур негатив ных производных и построенных словообразовательных рядов установ лены типологически существенные /самые распространенные/ структу ры для каждого из языков.В области образования прилагательных типологически существен ными структурами являются • для английского языка : R0H3O " unusual, R0R3R2O - nonnatur-

aij. RoRoR-jO - ипсоо1саЪ1е; • для осетинского языка: R3R3O - азнаеаив, R3R3R2O - авнеебарджын, R3R3R1O- gHffi$xapoH, щ-^^Q - анаер^дыд, R3R2RiR-,0 ' аНаефеХйЦагИ др. • для русского языка: R3R3O - неактуальный, R3R3R2O - бесхо зяйственный. R3R3R-1O - небережливый и др.; Типологически существенными структурами в именном образовании являются • для английского языка: R2R2O - nonagression. 'R.2^^^^' "* discontinuity, R2R2R3O - diskindness etc., • для осетинского языка: R2R2R1O - seHaeifeлындзинад, R2R2R3O -

бвнааивдзинад, R2R2R2O а^ефсгермдзинад и др.; • для русского языка: R2R2O - непорядок, R2R2R-iO - неведение, R2R2R3O - неизвестность и др.. Типологически существенными структурами в глаголообразовании являются • для английского языка: R^R20 - deplume, R.R.O - undecide.R "R.R О - disensure, R^R RpO - decolourize. • для русского языка: RTR-JR20 - дешифровать, дегазировать и.др.В числе общих для всех трех сопоставляемых языков типологи чески существенных структур оказались адъективные структуры R3R3O Несмотря на то, что имяобразовательные ряды имеются в каждом из сопоставляемых языков, именное префиксальное образование имеет в них разную степень распространенности. Для английского и русско го языков префиксальное образование существительных является ти пологической чертой. В этих языках имеется большое количество моно- и полимотивированных префиксальных существительных. Для осе тинского языка с о б с т в е н н о п р е ф и к с а л ь н о е имяобразование нетипично. Обнаружено всего несколько производных, являющихся продуктом префиксального способа образования, имеющих е д и н с т в е н н о возможную словообразовательную структуру /вшвтасындзинад, евваемаелындзинад/. Основная масса существительных характеризуется множественностью словообразовательных структур, их в равной степени можно считать суффиксальными производными.Область основных различий составляют глагольные ряды. Префик сальное образование негативных глаголов более всего характерно для английского языка, значительно меньше распространено в русском языке и отсутствует в осетинском языке.Сопоставление словообразовательных рядов по параметрам гомо генности/гетерогенности и глубины ряда так же позволило выявить общие и частные черты трех языков.По параметру гомогенности/гетерогенности абсолютное совпаде ние наблюдается в имяобразующих рядах, являющихся гомогенными во всех сопоставляемых языках. Что касается адъективных рядов, то здесь черты общности обнаруживают английский и русский языки, характеризующиеся гомогенными рядами. Ряды прилагательного осетин ского языка гетерогенны - они наполнены отадъективными и отыкюн ными структурами. Глагольные ряды обнаруживают лишь отличительные черты. Ряды русского глагола гомогенны и состоят из отглагольных структур. Ряды английского глагола гетерогенны и состоят из оты менных и отглагольных структур. В осетинском языке глагольные ря ды, как уже было сказано, отсутствуют.Сопоставительное исследование словообразовательных рядов ан глийского, осетинского и русского языков подтверадает предположе ние о том, что о типологическом характере лексического состава язы ка можно судить по шагам деривации, что предполагает наличие вза имозависимости индекса синтетичности и показателя глубины ряда.Русский язык характеризуется большей глубиной словообразователь ных рядов по сравнению с английским и осетинским языками, что свя зано с высоким индексом синтетичности русского языка, В некоторых случаях максимальный показатель глубины ряда русского и английско го языков измеряется равным количеством деривационных шагов в са мых длинных метасловах. Подобное нетипичное совпадение происходит за счет типологически несущественных для английского языка про изводных, Сопоставительное исследование рядов негативных аффиксов по казало, что конфиксальное словообразование имеет различную сте пень распространенности в сопоставляемых языках. Конфиксальное словообразование более всего характерно для русского языка, где оно наблюдается в глаголо- и имяобразовании и особенно широко рас пространено в образовании прилагательных, В английском языке в конфиксальные словообразовательные ряды входит лишь префикс de-.На исследованном участке лексики осетинского языка конфиксальное словообразование не наблюдается,

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Зеленская, Лариса Лактемировна, 1984 год

1. Абаев В.И. Грагшатический очерк осетинского языка /3-е изд./. -Орджоникидзе: Сев.-Осет. книжн. изд-во, 1959. -1б8с. Абаев В. И* Историко-этимологический словарь осетинского языка. T.I, 1958; т.П, 1973; т.Ш, 1979. -Л.: Изд-во АН СССР. Авакова А.С. Множественность словообразовательной структуры в наименовании спортсменов. -В кн.: Русское словообразование. Труды Самаркандского университета. Новая серия, вып,

3. Айзенштадт Э.й. Классификация типов отрицания в современном английском языке. -Уч. записки Ю П И т.31, вып.Х. М., 1955, с.3-

4. Аликаева Г.В. Гнезда слов со связанными корнями в английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М,, 1980. -21с. Альтман И.В. Особенности отглагольныэс гнезд в русском языке. -В кн.: Проблемы структурной лингвистики I97I. М.: Наука, 1972, с.245-

5. Амиров А,Т. имплицитное отрицание в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., I98I. -24с. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1979. -259с. Артемов A.M. божественность словообразовательной структуры глаголов на -ничать в современном русском языке. -В кн.: Русское словообразование. Труды Самаркандского ун-та. Новая серия, вып. 209, с.175-182.

6. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. -416с. Барченкова М.Д. Типологическое исследование словообразовательных рядов английского глагола /в сопоставлении с русским/, Дисс. канд. филол. наук. -М., 1980. -159л. Бауш К.Р. Сравнительное языкознание, прикладная лингвистика и перевод. -В кн.: Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. -М., И Ш 1978, с.55-

7. Бесценная Д, О множественности мотиваций /на материале суффиксов -щик и -ник/. -В кн,: Актуальные проблемы русского словообразования, вып,

8. Ташкент, 1980, с.107-110, Бодуэн де Куртенэ И.А, Введение

9. Булаховский Л.А. Введение

10. Виноградов В.В, Современный русский язык. -М,: Учпедгиз, 1952. -б32с. Винокур Г.О, Заметки по русскому словообразованию. -В кн.: Избранные работы по русскому языку. -М.: Изд-во Шнпрос РСФСР, 1959, с.419-

11. Волоцкая З.М. Установление отношений производности между словами /опыт применения трансформационного метода/. -Вопросы языкознания, I960, W3, с.100-

12. Востоков А.Х. Сокращенная русская грамматика. -СПб, 1852. 102с. Габараев Н.Я. Морфологическая структура слова и словообразование в современном осетинском языке. -Тбилиси.: Мецниереба, 1977. -175с. Габараев Н.Я. Элементы морфологической структуры осетинского слова и вопросы их противопоставления. -Известия ЮО НИИ, 1977,

13. Гинзбург Е.Л. Одноименность однокоренных производных. -В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1976. -М,: Наука, 1978, с.34-

15. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической классификации языков. -В кн.: Новое в лингвистике. Вып.Ш. -М.: Изд-во

16. Гухман М.М. О содержании и задачах типологических исследований. -В кн.: Лингвистическая типология и восточные языки, -М., 1965, с.277-

17. Дяафаров Д.А. Способы выражения отрицания в современном азербайджанском литературном языке: Автореф. дисс. канд. филол. назгк. -Баку, 1У65. -22с. Дмитриева А,Г. Структура словообразовательных гнезд общегерманских существительных в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., I97I. -22с. Евтуховская Н.Н. К вопросу о частном отрицании в современном английском языке. -В кн.: Вопросы германского языкознания. Вып.

19. Жигалин Н.С. Роль отрицания в структурной организации сложноподчиненного предложения: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1973. -24с. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования. -Вопросы языкознания, 1958, Р2, с.53-

20. Жукенова М.Н. Отрицательные предложения в русском и казахском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1967. -20с. Уатуловская С М Об употреблении отрицательных префиксов в современном английском языке. -Уч. записки 1*!ГОИ им. В.И.Ленина, I97I, Т.474, с.42-

21. Зверев А.Д. Словообразование в современных восточнославянских языках. -М.: Высшая школа, I98I. -205с. Земская Е.А. Понятие производности, оформленности и членимости основ. -В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. -М.: Наука, 1966, с.3-12.

22. Исаев М.И. Дигорский диалект осетинского языка /Фонетика. Морфология/. -М.: Наука, 1966. -224с. Исаев М.И. Осетинский язык /становление и развитие литературного языка/. -В кн.: Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху.Т.I. -М.: Наука,1969,с.117-

23. Исаев М.И. Становление и развитие осетинского литературного языка /взаимоотношение и взаимодействие с дигорским диалектом и говорами/. -Дисс. д-ра филол. наук. -М,, 1972. -397л. Исаев М.И. Очерки по истории изучения осетинского языка. Орджоникидзе: Ир, 1974. -139с. Исаева З.Г. Библиография трудов В.Й.Абаева. -В кн.: Иранское языкознание. История. Этимология. Типология /К 75-летию проф. В.Й.Абаева/. -М.: Наука, с.13-

24. Исаченко А, Опыт типологического анализа славянских языков.В кн.: Новое в лингвистике. Вып.Ш. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963, C.I06-I2I. Ильиш Б.А. Современный английский язык. -М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1

25. Карабекова С,С. Семантическая структура отглагольных имен прилагательных с префиксом не- и суффиксом -ем /-им/ и их семантизация в толковых словарях русского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1982. -19с. Каращук П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке. -М.: Высшая школа, 1965. -173с.

26. Колшанский Г.В. Использование языковых универсалий при описании языков мира. -В кн.: Принципы описания языков мира. -М.: Наука, 1976, с.53-

27. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во !ГУ, 1969. -192с. Кондратов Н.А. Проблемы сравнительного изучения славянской фразеологии. -Уч. записки МОПИ, 1966, т.160, с.353-

28. Кржижкова Е. Заметки о месте негации в языковой стрзтуре. В кн.: Единицы разных зфовней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М.: Изд-во АН СССР, 1969, с,187-

29. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. -М.: Наука, 1965.78с. Кубрякова Е.С, О путях изучения типологических особенностей

30. Кубрякова E.G. О словообразовательной системе языка и отношения словообразовательной производности. -В кн.: Проблемы словообразования в современном языкознании. -Рига, 1969, с. 3-

31. Кубрякова E.G. Основы морфологического анализа /на материале германских языков/. -М.: Наука, 1974. -319с. Кубрякова E.G., Харитончик З.А, О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа. -В кн.: иринцыпы и методы семантических исследований. М.: Наука, I97I, с.202-

32. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. -М.: Наука, 1977. -315с.

33. Лопатин В.В., Улуханов И.О. О формальной /фонематической/ близости алломорфов. -В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы респ. научи, конф. Самарканд, 1972, с. Мамедов Б.Р. Категория отрицания в современном английском и азербайджанском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Баку, 1967. 19с. Манучарян Р.С. Словообразовательные значения и словообразовательные категории. -Вестник обществ, наук АН АрмССР, 1974, 1-12, с.25-

34. Матурели Ц.Г. некоторые особенности конверсии в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1967. -26с. Мачабели Ш.С. Выражение отрицания в современном русском и грузинском языках. -Дисс. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1954. 444л. Медникова Э.М. К вопросу о лексико-морфологических категориях. -Вопросы языкознания, I97I, Р5, с.56-

35. Медникова Э.М. Проблемы и методы изучения словарного состава /на материале современного английского языка/. -Дисс. д-ра филол. наук. -М., 1972. -795л. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка.М.: Наука, 1975. -245с. Миллер В. Осетинские этюды. Ч.П. -В кн.: Ученые записки императорского московского университета, вып.2. М., 1882. -301с. Миллер В. Язык осетин /Дерев, с нем. М.И.Исаева/. -М.-Л.: Изд-во АН ОЙСР, 1962. -190с.

36. Михайлов М.А. О множественности словообразовательной структуры. -В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования, вып.П, Ташкент, 1У80, с.91-

37. Моисеев А.И. Существует ли "множественная производность" слов? -В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования. 4.

39. Моисеев А,И. Наименование лиц по профессии в современном русском языке. -Дисс. д-ра филол. наук. -Л., 1968. -У51л, р а т В.П. Введение

40. Панфилов В.З. Отрицание и его роль в конституировании структуры простого предложения и суждения. -Вопросы языкознания, 1982, Р2, с.36-

41. Перева А.В. Система суффиксации в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -хМ.,1976. -23с. Петерсон М.Н. Русский язык. Пособие для преподавателей. -М.т Л.: Госиздат, 1925. -123с. Пешковский A.M. Понятие отдельного слова. -В кн.: Сборник статей. Л.: Госиздат, 1925, с.122-

42. Пиоттух К.В. Система префиксации в современном английском языке. -Дисс. ж., канд. филол. наук. -М.,1971. -225л. Поливанов Е.Д, Введение

43. Реформатский А.А. О членимости слова. -В кн.: Развитие современного русского языка 1972. -М.: Наука, 1975, с.5-

44. Рождественский Ю.В. Типология слова. -М.: Высшая школа, 196У. -285с. Рыжкин Л.П. Отрицательные предложения в современном русском языке:Азтореф, дксс. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1974. -30с. Ряснинская Р.А. Множественность словообразовательной структуры имен прилагательных в современном русском языке /на материа45. Смирницкий А.и. К вопросу о слове /Проблема "отдельности слова"/. -В кн.: Вопросы теории и истории языка. М,: йзд-во АН СССР, 1952, с,182-

46. Смирницкий А,И, Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках /К методике сопоставительного изучения языков/. Ин. яз. в школе, 1953, Ш2, с.3-

47. Смирницкий А,И, Лексическое и грамматическое в слове. -В кн,: Вопросы грамматического строя. М.: йзд-во АН СССР, 1955, c.iI-

48. Смирницкий А,И. Лексикология английского языка. -М,: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. -260с. Соболева П.А. Об основном и производном слове при словообразовательных отношениях по конверсии. -Вопросы языкознания, 1959, Р2, с.91-

49. Соболева П.А, Об основах слов, связанных отношениями конверсии. Ин. яз. в высш. школе, 1963, вып.2, с,64-

50. Соболева П,А. Моделирование словообразования. -В кн.: Проблемы структурной лингвистики I97I. М,: Наука, 1972, с.165-

51. Соболева П.А. Словообразовательная структура слова и типоло52. Соболева П.А, Словообразовательная полисемия и омонимия. М.: Наука, 1980. -293с. Сошальская Е.Г, Стилистическое использование отыменных глаголов в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1952. -21с. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы. -СПб., I787-I789. Т.1,

53. Тлатова З.С. К вопросу о сложных словах в осетинском языке. в кн.: Уч. записки Сев.-Осет. гос. пед. ин-та /Гуманитарные науки/, Т.ХХУ1, вып.

54. Орджоникидзе, 1963, с.285-

55. Торопова Н.А. Положительный противочлен отрицания в современном немецком языке /пресуппозиция отрицаний/. В кн.: Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1978, №2, с.68-

56. Трофимов В.А. К вопросу о выражении отрицания в современном un-, in- в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук.

57. Улуханов И,С. Словообразовательная мотивация и ее виды. Известия АН СССР, серия лит-ры и языка, I97I, вып.1, т.30, с.37-

58. Улуханов И.С. Значение словообразовательных аффиксов и часть речи мотивирующих слов. -Научн. докл. высшей школы. Филологические науки, 1974, Ш, с.61-

59. Хидекель С. Некоторые спорные вопросы строения словообразовательной модели и практика преподавания иностранного языка. В кн.: Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1976, вып.а, с.18-

60. Цагаева А. Дз. Имя прилагательное. -В кн.: Грамматика осетинского языка. T.I. Орджоникидзе, 1963, с.125-

61. Цагаева А.Дз. Имя существительное. -В кн.: Грамматика осетинского языка. T.I. Орджоникидзе, 1963, с.77-

62. Черепанов В.Ф. божественность словообразовательной структуры глаголов в современном русском языке: Автореф. дисс. канд.

63. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М.: Изд-во МГУ, 1959. -308с. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. -М.: Изд-во МГУ, 1968. З Ю с Шевчук В.Н. О мно}кественности словообразовательной структуры слова /на материале английского языка/. -В кн.: Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1973, ВЫП.1, с.139-

64. Ярцева В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков. -В кн.; Проблемы языкознания. М.; Наука, 1967, с.203-

65. Янукян Т.Г. К вопросу о типологии именного словообразования /на материале германских и славянских языков/. -Донецк, I98I. -8с. Деп. 9327 от 12.02.82.

68. Большой англо-русский словарь. Т.1,П. Изд. 3-е, стереотип. М.: Гсский язык, 1979. /БАРС/.

69. Исаева 3«Г,, Цагаева А.Д. Краткий русско-осетинский словарь. -М.: Русский язык, 1

70. Миллер В.К. Англо-русский словарь. Изд. 17-ое,исправл. и доп. -М.: Гусский язык, 1

71. Осетинско-русский словарь. Изд. 3-е, доп. -Орджоникидзе: Ир, 1

72. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н.Ушакова.Т.1-4. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, I935-I

73. Абайты С Хуытъинаты Д. Историкон шмев политикой терминты дзырдуат. Астжуыггаг скъолатан. -Дзжуджыхъаэу, 1

74. Гшбаераты Н.Я. Ирон евзаджы инверсион дзырдуат. -Цхинвал: Иристон, 1

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.