Содержание и семантическая структура концепта "темпоральность" в текстах книг Ветхого Завета тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Малыгина, Галина Евгеньевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 180
Оглавление диссертации кандидат наук Малыгина, Галина Евгеньевна
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. История культурно-исторической и филологической разработки Ветхого Завета (Танаха)
§1. История филологического изучения Библии
§1.1. Ветхий Завет в христианской и иудейской традиции
§1.2. Тематическое деление текстов Ветхого Завета
§1.3. Жанровая характеристика сакральных текстов Ветхого Завета
§2. Концепт как единица национальной концептосферы
§2.1. Общая характеристика понятия «концептосфера»
§2.2. Картина мира Ветхого Завета
§3. Методы и приемы изучения концепта в рамках библейской
филологии
Выводы по главе
Глава II. Отражение понимания концепта 'темпоральность' в древневосточной мифологии, философии, иудаизме §1. О связях темпоральности в Танахе с фольклором и поэтической
традицией Древнего Востока
§2. Концепт 'темпоральность' в философской и теократической рефлексии
Древнего Израиля
§3. Понимание времени и вечности в современной философии и естествознании
Выводы по главе
г
Глава III. Концепт 'темпоральность', его содержание, семантическая структура и лексическая экспликация в книгах Ветхого Завета разных жанров
§1. Лексическая экспликация концепта 'темпоральность' в церковнославянском, синодальном и древнееврейском текстах Ветхого
Завета
§2. Концепт 'темпоральность' в законодательном комплексе книг Ветхого
Завета
§3. Концепт 'темпоральность' в профетическом комплексе книг Ветхого
Завета
§4. Концепт 'темпоральность' в комплексе книг, относящихся к книгам
литературы премудрости
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Особенности перевода ветхозаветных книг Михаилом Фотинским2016 год, кандидат наук Андерс Кристина Юрьевна
Русские и английские версии Священного Писания как переводческий и лингвокультурный феномен2016 год, доктор наук Осипова Анна Александровна
Персоналистский дискурс в премудрости Соломона2021 год, кандидат наук Сатомский Александр Сергеевич
Абстрактные имена существительные и категории сакрального текста как средства экспликации концептов христианской картины мира в евангельских чтениях: На материале Апракоса Мстислава Великого 1115-1117 гг.2005 год, кандидат филологических наук Баталина, Кристина Евгеньевна
Библиографическая информация в древнееврейских и раннехристианских текстах2009 год, кандидат исторических наук Горячева, Светлана Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Содержание и семантическая структура концепта "темпоральность" в текстах книг Ветхого Завета»
ВВЕДЕНИЕ
Данное диссертационное исследование посвящено изучению средств лексической экспликации концепта 'темпоральность' в текстах Ветхого Завета, выявлению его смыслового объема в древнем ветхозаветном сознании и его отличия от современных концептов 'время' и 'вечность'.
В последние годы бурно развивается когнитивная лингвистика, которая исследует отношения языка и мышления. «Из языкового мышления можно выявить целое своеобразное языковое знание всех областей бытия и небытия, всех проявлений мира, как материального, так и индивидуально-психологического и социального (общественного)» [Бодуэн де Куртенэ 1963, с. 312]. Особый интерес для когнитивной лингвистики представляют сакральные тексты, в том числе тексты Ветхого Завета, в связи с тем, что они мало изучены с филологической точки зрения. Так как концепт имеет яркую национальную окрашенность, важно разобраться, как представлен тот или иной концепт в архаических культурах. Это может явиться новым этапом в познании такого великого памятника литературы, как Ветхий Завет. С этой точки зрения представляется важным подробно рассмотреть концепт 'темпоральность'. Многие века ученых волновала проблема времени. Четкого ответа на вопрос «что есть время?» нет и по сей день, поэтому, для того чтобы исследовать смысловой объем данного концепта, необходимо обратиться к языковой картине мира древности, выявить, как ветхозаветный человек выражал языковыми средствами свое представление о времени.
Актуальность работы. Приоритетными направлениями когнитивной лингвистики и концептологии в настоящее время являются исследования языковой картины мира современности и недалекого прошлого, поскольку такие исследования дают широкие возможности для проведения свободного ассоциативного эксперимента с носителями языка. Исследования древних концептов предполагают, прежде всего, работу со словарями и текстами, такие исследования признаются возможными [Попова, Стернин 2007, с. 214],
но являются более трудоемкими. Вследствие этого ветхозаветная картина мира остается не изученной с точки зрения когнитивной лингвистики. Изучение смысла сакрального текста (что составляет предмет исследования когнитивной лингвистики) связано с проблемой исторической лексикологии и библейской филологии, поскольку такой текст имеет иную структуру в сравнении с современным текстом. Важной особенностью сакрального текста является двойной реализм, где конкретно-исторический и духовно-символический планы тесно взаимосвязаны и неотделимы друг от друга, что существенно отличает концепты Ветхого Завета от современного их понимания [Клименко 2004, с. 13]. Название концепта 'темпоральность' обусловлено структурой сакрального текста, где время актуализируется в концепте с точки зрения Божественного плана (Вечность) и конкретно-исторического, бытийного (Время). Концепт 'темпоральность' играет важную роль в языковой картине древнего мира, где темпоральность является вселенской, космической категорией и не зависит от субъективного восприятия.
Ветхозаветные концепты становятся константами и формируют менталитет и духовную культуру, которая оказала огромное влияние на становление, в том числе, древнерусской литературы, в этой связи актуальность исследования определяется значимостью вопросов поэтики древнерусской литературы, которая уходит корнями в ветхозаветную древность.
Вопросы системной организации лексики, отраженные в сакральных текстах, не только подробно не изучены, но и не составлено полного списка лексики, характерной для Ветхого Завета, что является одной из важнейших проблем, поскольку церковнославянский язык, на котором существует текст Ветхого Завета у славян, активно взаимодействовал с русским литературным языком на всем протяжении его истории. Современная картина мира отличается от древней, и это объясняется сменой концептосферы и, как следствие, миросозерцания. Поскольку концептосфера формируется на
основании новых значений или смены семантики концептов, то выявление содержания и семантической структуры концепта 'темпоральность' позволяет получить представление об эволюции церковнославянского языка и об эволюции значений, связанных с темпоральностыо.
Объект исследования. Объектом исследования является концепт 'темпоральность', функционирующий в разножанровых книгах Ветхого Завета.
Предмет исследования: содержание, семантическая структура концепта'темпоральность' и его лексическая экспликация в Ветхозаветных текстах.
Цель исследования: системное описание когнитивных признаков концепта 'темпоральность', функционирующего в тексте разножанровых книг Ветхого Завета, формирующего темпоральный фрагмент языковой картины библейского миросозерцания. Задачи исследования:
• сопоставление философской концепции времени древних культур сиро-палестинского региона с ветхозаветным концептом 'темпоральность';
• формирование корпуса темпоральной лексики, входящей в одну лексико-тематическую группу (ЛТГ);
• исследование семантики лексических единиц, входящих в ядерную и периферийную зону ветхозаветного концепта 'темпоральность';
• сопоставление жанровой обусловленности употребления темпоральной лексики в прямых и переносных значениях в книгах Ветхого Завета;
• выявление особенностей смыслового наполнения ветхозаветного концепта 'темпоральность' в древнем национальном сознании;
• определение места изучаемого концепта в концептосфере ветхозаветного мира.
Научная новизна исследования. В диссертации впервые представлено системное описание концепта 'темпоральность' на основе его
лексических экспликаций в разножанровых текстах Ветхого Завета. Исследование концепта проводится с учетом его включения в контекст философских, экзегетических и историко-культурных исследований, а также с точки зрения смысловой двуплановости сакрального текста. В научный оборот филологического исследования введен новый материал: философские тексты, экзегетические толкования Ветхого Завета, а также мифология архаических культур Древнего Ближнего Востока. Выявлена специфика смыслового наполнения концепта 'темпоральность' в разных типах национального сознания, определены его системные связи с ключевыми концептами ветхозаветной концептосферы.
Методологической основой исследования являются
основополагающие принципы системности языка и историзма, в которых признается системная организация всех языковых единиц всех языковых уровней и их эволюция в ходе истории языка. Эти идеи отражены в фундаментальных трудах Ф. де Соссюра, JI.B. Щербы, В. фон Гумбольдта, A.A. Уфимцевой, в работах по исторической лексикологии В.В. Виноградова, Ф.П. Филина, Л.П. Михайловой, по лингвокультурологии и культурологии (Д.С. Лихачева, С.С. Аверинцева, Ю.Н Караулова, В.Г. Костомарова, Й. Вейнберга, Г.В. Синило и др.), когнитивной лингвистике
(Е.С. Кубряковой, И.А. Стернина, З.Д. Поповой), контрастивной лингвистике (монографии И.А. Стернина), библейской филологии (А.П. Лопухина, П.А. Юнгерова, A.A. Алексеева, Е.М. Верещагина, A.B. Меня, Л.П. Клименко), лингвистической семантике (A.M. Кузнецова, Ю.Н. Караулова, Д.Н. Шмелева, Л.М Васильева), в экзегетических трудах отцов церкви (Василия Великого, Григория Паламы, св. Ефрема Сирина, Евфимия Зигабена, св. Иоанна Златоуста), в работах по библейской философии (H.H. Глубоковского, Н.О. Лосского, У. Элвелла, П. Тиллиха). Основополагающими исследовательскими методами в данной работе являются:
1. метод концептуального анализа, который включает в себя:
• лексико-семантический анализ;
• компонентный анализ, позволяющий определить состав и иерархическую организацию семантических компонентов лексического значения слова;
• контекстуальный анализ, применяемый для определения специфики функционирования языковых средств в текстах разных жанров;
• этимологический анализ, используемый для изучения лексических средств экспликации концепта;
• контрастивно-сопоставительный анализ, позволяющий определить национально-специфические черты концепта 'темпоральность' в ветхозаветном сознании путем сопоставления с когнитивными признаками изучаемого концепта в древнем и современном сознании разных культур;
2. метод лингво-экзегетического анализа, разработанный проф. Л.П. Клименко [Клименко 2004], учитывающий не только лингвистические методы, но и экзегезу - толкование скрытого смысла сакрального текста.
Теоретическая значимость исследования состоит в совмещении в рамках одного исследования методов экзегезы, исторической лексикологии и лексикографии и когнитивной лингвистики для адекватного описания исследуемого концепта; вносит вклад в разработку теоретической базы библейской филологии; углубляет ретроспективу филологических исследований; раскрывает природу понятий времени и вечности в рамках единого концепта темпоральности.
Практическая значимость заключается в том, что данная работа создает прецедент когнитивных исследований сакральных текстов в рамках библейской филологии. Полученные результаты могут быть использованы в спецкурсах по исторической лексикографии и когнитивной лингвистике.
Источником исследования фактического материала послужили тексты разножанровых книг Ветхого Завета в церковнославянском и
синодальном переводе, а также тексты Танаха на древнееврейском языке. Из повествовательно-законодательного комплекса книг были выбраны книги Бытие и Исход. Из профетического комплекса книг выбраны книги пророка Исайи и пророка Даниила. Из комплекса книг премудростной литературы -Псалтирь и Екклесиаст. Выбор обусловлен тематикой книг, связанной с частотой использования темпоральной лексики, а также временем и некоторыми языковыми особенностями их написания.
Объем фактического материала составил 48 слов с темпоральной семантикой, на которые приходится 1280 контекстов употребления. Контексты распределены следующим образом: 541 контекст приходится на законодательные тексты, 310 — на пророческие и 429 — на учительные. Были также привлечены для исследования данные лексикографических источников (толковых, философских, мифологических, энциклопедических словарей, а также словарей Ветхого и Нового Завета), экзегетические и научные тексты.
Положения, выносимые на защиту:
• Ветхозаветные концепты отличаются от современных в силу того, что являются всемирным наследием израильско-иудейской культуры и не могут быть переосмыслены в языке перевода, поскольку принадлежат сакральному тексту.
• Концепт 'темпоральность' является одним из ключевых элементов ветхозаветной концептосферы.
• Изучение ЛТГ, эксплицирующей данный концепт, позволяет выявить специфику концепта 'темпоральность' в библейском ветхозаветном теократическом обществе, отображенную в сакральном тексте.
• Смысловое наполнение концепта во многом определяется жанром текста Ветхого Завета, в котором актуализируется определенный аспект данного концепта.
• Лингво-экзегетический анализ разножанровых текстов Ветхого Завета позволяет более полно описать семантическую структуру концепта.
• Семантика концепта 'темпоральность' имеет двухчастную структуру, которая опирается на отношения оппозиции сакральное/профанное.
• Ветхозаветный концепт 'темпоральность' по своему содержанию не имеет аналогов ни в архаическом политеистическом сознании, ни в современном русском языковом сознании, поскольку сформирован в условиях монотеистического теократического миросозерцания.
Глава I. История культурно-исторической и филологической разработки Ветхого Завета (Танаха) § 1. История филологического изучения Библии
Среди отечественных ученых, занимавшихся вопросами филологической разработки библейских текстов, необходимо отметить П.А. Юнгерова, А.П. Лопухина, О.М. Штейнберга, Л.Н. Смирнова, С.С. Аверинцева, A.A. Алексеева, Е.М. Верещагина, A.C. Десницкого, Г.В. Синило, Л.П. Клименко, A.C. Яскевич. Следует отметить экзегетические труды, на основании которых проводилось данное исследование. Это работы
Св. Афанасия Великого, Св. Василия Великого, Григория Богослова, Св. Григория Нисского, Дионисия Ареопагита, Евфимия Зигабена, Преп. Ефрема Сирина, Св. Иоанна Златоуста, Св. Максима Исповедника, Филона Александрийского, А. Меня, В.Н. Лосского, прот. Григория Разумовского. Отдельного упоминания заслуживают работы
о
И. Вейнберга, И.Ш. Шифмана, А. Штейнзальца, посвященные исследованию библейской иудейской философии.
Существует несколько направлений в изучении Библии как объекта филологического исследования.
Текстуальный подход изучает влияние библейских переводов на развитие христианских литературных языков. Дискуссионным остается вопрос о степени этого влияния на мировую культуру в целом и культуру отдельно взятого народа в частности. A.A. Алексеев в работе «Введение в текстологию» отмечает, что «цели истории литературы гораздо шире, чем только оценка содержания текста в связи с историческими событиями, обусловившими его. Установление истории текста также оказывается среди прямых задач литературоведения особенно с тех пор, как в самостоятельный раздел историко-филологических исследований выделилась текстология» [Алексеев 1999, с.7]. Автор предлагает вести изучение материала по
нескольким частям. В основу членения могут быть положены «принципы хронологические (переводы той или другой исторической эпохи), региональные, жанрово-тематические. Каждый из принципов имеет свои достоинства. Мы еще не готовы к тому, чтобы уверенно датировать основную массу переводных источников или же локализовать их, между тем жанрово-тематический критерий как внешний к природе материала провести несравненно легче. К тому же тексты одного и того же тематического круга в действительности имеют много общего в своей природе и в своей истории» [Алексеев 1999, с.7].
Книги Ветхого Завета (далее ВЗ) создавались в течение длительного периода времени. Древнейшим текстом считается Песня Деворы (Суд. 5), которая относится к XII в. до н.э., а самым поздним — книга Даниэля, датируемая серединой II в. до н.э. Исследователи Танаха считают, что процесс оформления и канонизации Ветхого Завета продолжался до I в. н.э. [Вейнберг 2000, с. 28]. Этому более чем тысячелетнему процессу ВЗ обязан своим богатством и разнообразием жанров и художественных приемов, что позволило С.С. Аверинцеву справедливо назвать Ветхий Завет «маленькой литературной «вселенной»», включающей самые разные тексты — однако в прямом или косвенном, изначальном или вторичном соотнесении с религиозной идеей» [История всемирной...с. 271].
Историко-культурный подход рассматривает Библию как литературный памятник мировой значимости, вобравший в себя более чем тысячелетнюю историю еврейского народа и изменивший процесс формирования и развития национальных языков славян, а следовательно, и русского литературного языка. По мнению Л.Н. Смирнова, этому способствовали переводы библейских текстов на языки славян, оказавшие большое влияние на развитие лексики, фразеологии, словообразования и грамматического строя литературного языка [Роль переводов... 2002, с. 4]. Изучение истории переводов книг Священного Писания на славянские языки
свидетельствует о том, что эти переводы играли значительную роль не только в историко-церковном и богословском плане, но и в общекультурном аспекте. У всех славянских народов библейские переводы на родной язык способствовали зарождению и развитию национальной культуры и литературы. Так, возникновение древней славянской письменности было связано с необходимостью перевода текстов Библии. Тексты Священного Писания, в силу их сложной смысловой структуры, жанрового и стилевого своеобразия ставили перед переводчиками сложные задачи создания на родном языке аутентичного по форме и содержанию текста. Это существенно расширяло словарный состав славянских языков, а поскольку язык является выражением национального сознания, тем самым происходило обогащение национальной концептосферы (см § 2.1). Церковнославянский перевод Библии соединил глубокую экзегезу с точностью воспроизведения эпической выразительности библейского слога. Он стремился передать все тонкости библейского текста языковыми средствами, почти буквально копируя структуру греческой, а через нее и древнееврейской речи. «В процессе перевода Священного Писания через приобщение к возвышенному библейскому содержанию, славянский язык в прямом значении вновь распахнулся навстречу вселенскому смысловому простору, к универсальным потенциям этимологического объема слова. Посредством библейского перевода, ставящего в особенно напряженное словотворчество национальную речь, происходило интенсивное образование круга новых словопонятий, вводивших в мир универсалий уже нового договора-завета Бога с человечеством» [Яскевич 2002, с. 71].
Во многих современных филологических исследованиях высказывается мнение о том, что создание литературного языка как высшей формы народной речи предполагает достаточно подготовленную культурную среду, несколько поколений подвижников просвещения, культурных деятелей и мастеров слова, развитую государственную структуру страны. Отсюда
возникает закономерный вопрос о том, откуда в совсем недавно языческой Руси, не имевшей письменности до начала просветительской деятельности Кирилла и Мефодия, могли возникнуть такие литературные памятники, как «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила Заточника», «Повесть временных лет»? Поэтика и глубокий символизм данных произведений в сочетании с мастерскими приемами языковой выразительности до сих пор служит богатейшим материалом для различных филологических исследований. Такой небывалый скачок в развитии древнерусской литературы ученые объясняют влиянием библейских образов, связанным с работами по переводу сакральных текстов, в том числе текстов Псалтири как образца духовно-символической лирики Ветхого Завета (далее ВЗ). Д. Беньковская отмечает факт возникновения многих славянских судебников и некоторых законодательных уложений по аналогии с библейской книгой Судей, что является косвенным доказательством влияния Библии на становление новой государственности, и, как следствие, нового миросозерцания, созвучного библейскому [Беньковская 2002, с. 165].
Следует особо отметить работы сотрудников РГГУ C.B. Лезова [Библия..., 2008], C.B. Тищенко [Библия..., 2008], М.Г. Селезнева [Селезнев, 1995,1998,1999, 2008], М.М. Каспиной [Каспина, 2006], которые ведут лингвистический анализ на материале еврейского текста по разным литературоведческим и лингвистическим направлениям исследования Библии.
Таким образом, суммируя вышесказанное, можно говорить о том, что Библия, в том числе книги Ветхого Завета, оказали огромное влияние на становление и развитие языка, культуры, а следовательно, и общественного сознания в целом, что следует рассматривать как новый уровень языково-книжной идентификации нации.
Исторический подход изучения текстов Священного Писания представлен в работе П.А. Юнгерова «Введение в Ветхий Завет». Основной
задачей исторического подхода является установление происхождения книг Ветхого Завета и их авторства. Необходимость такого изучения объясняется как многовековой историей написания книг ВЗ, так и многочисленными переводами и переписываниями данных книг, которые создают трудности в понимании исторического единства книг ВЗ. Еще одной задачей исторического подхода к изучению Библии является установление времени создания книг Ветхого Завета и степени влияния соседствовавших культур на развитие и канонизацию жанров Ветхого Завета. Данные задачи решаются в
V/
работах И. Вейнберга «Введение в Танах», И.Ш. Шифмана «Ветхий завет и его мир», Г.В. Синило «Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха».
Экзегетический подход представлен в работах А.П. Лопухина «Толковая Библия», A.C. Десницкого «Введение в библейскую экзегетику», A.B. Меня «Исагогика», В.Н. Лосского «Догматическое богословие». Основной задачей экзегетики является установление изначального смысла библейского текста, опирающееся в первую очередь на толкования Св. Писания великих отцов и учителей Церкви. Необходимость данных исследований связана со многими фактами, среди которых исследователи выделяют существование нескольких переводов Библии (что неизбежно приводит к интерпретации первоначального текста), протяженность времени создания, культурно-исторический фон, обусловливающий символику, язык и структуру Библии. Все эти факты требуют особого подхода к изучению сакральных текстов.
Методы толкования Священного Писания формировались на протяжении многих веков. A.C. Десницкий [Десницкий 2011] отмечает Филона Александрийского и его последователя Оригена, которые выделяли множественность смыслов Писания и сочетали аллегорическое толкование с буквальным смыслом текста. В иудейской и христианской экзегетической традиции, отмечает автор, также сформировалось представление о четырех
уровнях понимания Писания. В иудейской традиции текст анализировался с точки зрения буквального значения; философско-аллегорического истолкования, намека на другие возможные смыслы; гомилетического или агадического толкования, дополнение текста «подразумеваемыми», но неназванными деталями и разъяснение его богословского смысла; тайного, мистического понимания. Христианская традиция выделяет буквальный смысл, тропологическое или моральное (нравственное) толкование, аллегорическое или типологическое толкование и анагогическое толкование, связанное с реальностями духовного мира, что в целом напоминает методы, изложенные в «Исагогике» А. Меня [Мень 2003].
Наиболее важным в исследовании Библии A.C. Десницкий считает понимание Откровения как Слова, сочетающего в себе божественное и человеческое. Такая точка зрения побудила автора к созданию собственной методики исследования сакральных текстов, которая опирается на использование не только экзегетических, но и традиционных историко-филологических методов. Экзегетический анализ текста, по мнению A.C. Десницкого, следует начать с постановки вопроса. Далее необходимо определить контекст и жанр фрагмента, в зависимости от этого проводится лингвистический и литературно-риторический анализ. Затем происходит формулировка и оценка гипотезы, от которой зависит выбор стратегии перевода. Метод, разработанный A.C. Десницким, позволяет глубже изучить смысл сакрального текста, поскольку в его основу, помимо литературного, заложено и лингвистическое исследование.
Принципиально новый метод исследования сакральных текстов был впервые предложен проф. Л.П. Клименко. Этот метод сочетает в себе лингво-экзегетический и компонентный анализ. Новизна состоит в том, что в исследование, помимо традиционных экзегетических, включаются лингво-когнитивные исследования, которые до сих пор проводились только на
современных концептах, хотя возможность исследования древних концептов не исключается авторами данного направления лингвистики.
В своих статьях, посвященных исследованиям ветхозаветных концептов, Л.П. Клименко говорит о необходимости изучения ветхозаветных текстов с точки зрения фундаментальных категорий миросозерцания, одной из которых является темпоральность «через которую и в границах которой осмысляется священная история Ветхого и Нового Завета, конкретные события истории и личная жизнь каждого человека» [Клименко 2012, с. 95]. Лингво-экзегетический анализ, применный в ряде статей [Клименко 2010, 2011, 2012], позволил выявить глобальные отличия ветхозаветных концептов, которые обусловлены их семантической двуплановостью и зависимостью от теократического миросозерцания ветхозаветного иудейского общества. Когнитивное исследование содержания ветхозаветных концептов во всем богатстве и разнообразии их значений, характерных для древнееврейского языка, является новой задачей, которая впервые была поставлена в статьях Л.П. Клименко, посвященных проблемам библейской филологии. Диссертационные исследования по этой теме ранее не проводились.
$ 1.1 Ветхий Завет в христианской и иудейской традиции
Греческое слово «Библия» («книги») является названием комплекса сборников литературных произведений, сложившихся на протяжении нескольких веков на территории Передней Азии в иудейско-израильской среде. В Библии излагается религиозная догма иудаизма и христианства. Она включает в себя книги Нового и Ветхого Завета, последний в современных научных кругах имеет несколько названий: Библия, Ветхий Завет, Микра, Танах. Название «Танах» считается многими исследователями, такими, как И.Ш. Шифман, Р1.В. Вейнберг, Г.В. Синило, наиболее предпочтительным, так как «является искусственным образованием - сокращением,
составленным из первых согласных букв заголовков основных частей этого собрания - т- (тора, Учение), н- (небиим, Пророки), к- (кетубим, Писания). Главное достоинство этого названия - его идеологическая, мировоззренческая непредвзятость, ибо оно выражает лишь одно - состав данного сочинения» [Вейнберг 2000, с. 15]. Состав Библии, канонизированной иудейскими религиозными властями в конце I-II вв. н. э. (Масоретская Библия), не совпадает с ее составом, каким он был в III-II вв. н. э., то есть в то время, когда был сделан перевод Библии на греческий язык - Септуагинта. Это самый ранний и единственный дохристианский перевод Ветхого Завета на греческий язык. Септуагинта сохранилась в нескольких версиях. По мнению многих исследователей, этот перевод имеет следующие особенности:
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
История ветхозаветных фразеологизмов в русском и английском языках2015 год, кандидат наук Головкина, Оксана Анатольевна
Представления о знании в пятикнижии и книгах пророков2005 год, кандидат философских наук Аржанов, Юрий Николаевич
Актуализация концепта MANN в тексте Ветхого Завета2006 год, кандидат филологических наук Зелякова, Татьяна Викторовна
Топология современных переводов Библии на английский язык2003 год, кандидат филологических наук Форостенко, Анна Владимировна
Немецкий концепт Welt: На материале Библии Мартина Лютера2005 год, кандидат филологических наук Капустина, Марина Александровна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Малыгина, Галина Евгеньевна, 2015 год
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Источники
1. Библия. Канонические книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. ~М.: Издание миссионерского общества, 1991. - 1225 с.
2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета : на церковнославянском языке с параллельными местами. — Репринтное воспроизведение изд. 1900 г. — М.: Российское библейское общество, 1993. — 1658 с.
3. The Holy Scriptures [Electronic resource]. - Jewish Publication Society, 1955. - URL: http://kodesh.snunit.kl2.i1/i/tr/t0101 .htm
Святоотеческие труды
4. Афанасий Великий. Толкование на псалмы [Электронный ресурс] / Афанасий Великий // Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Afanasij Velikij/tolkovanie-na-psalmy
5. Василий Великий, свт. Беседы на Псалмы [Электронный ресурс] / Василий Великий // Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Vasilii Velikii/besedy na psalmy
6. Василий Великий, свт. Творения иже во святых отца нашего Василия Великого, архиепископа КесарииКаппадокийской. В 3-х т. Т. 1 / Василий Великий. - СПб., 1911.-118 с.
7. Григорий Богослов, архиепископ Константинопольский. Песнопения таинственные. Слово 1. О началах / Григорий Богослов // Творения. Ч. 4. -М., 1844.-216 с.
8. Григорий Нисский, свт. О Шестодневе [Электронный ресурс] /Григорий Нисский // Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Grigorij Nisskii/o shestodneve
9. Григорий Разумовский, прот. Объяснение священной книги псалмов [Электронный ресурс] /Григорий Разумовский // Православный сайт. — URL:
http://azbyka.ru/hristiansWo/bibliya/vethiy_zavet/razumovskiy_jsalmi_03-all.shtml#22
10. Евфимий Зигабен. Толковая Псалтирь [Электронный ресурс] / Евфимий Зигабен // Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Evfimii_Zigaben/tolkovaia-psaltir
11. Ефрем Сирин, преп. Толкование на священное писание [Электронный ресурс] /Ефрем Сирин //Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Efrem Sirin/tolkovanie-na-knigu-bytija
12. Иоанн Дамаскин, свт. Точное изложение православной веры / Иоанн Дамаскин. - Репринтное воспроизведение изд. 1894 г. - Ростов н/Д: БРАТСТВО СВ. АЛЕКСИЯ, 1992.-465 с.
13. Иоанн Златоуст, свт. Толкование на книгу пророка Даниила [Электронный ресурс]. /Иоанн Златоуст //Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Ioann Zlatoust/tolk 34=1
14. Максим Исповедник, свт. Схолии: О Божественных именах V, 4. [Электронный ресурс] /Максим Исповедник // Православный сайт. - Режим доступа: http://azbyka.ru/otechnik/7Maksim Ispovednik/sholii=l 5
15. Филон Александрийский. Толкования Ветхого Завета / Филон Александрийский. - М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2000. - 451 с. Научная и научно-методическая литература
16. Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции /С.С.Аверинцев. -М.: Языки русской культуры, 1996. — 447 с.
17. Алексеев A.A. Текстология славянской Библии / A.A. Алексеев ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушк. дом), Славян, библейск. фонд. - СПб.: Дмитрий Буланин, 1999.-254 с.
18. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю.Д. Апресян. - М.: Наука, 1974. - 367 с.
19. Аристотель. Физика / Аристотель ; Перевод Карпова В. П. - М.: Гос. социально-экономическое изд-во, 1936. - 188 с.
20. Аристотель. Физика. Собр. соч. в 4-х т. Т. 3. - М.: Мысль, 1981. - 830 с.
21. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980.-С. 156-249.
22. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1988.-341 с.
23. Аскольдов С.А. Время онтологическое, психологическое и физическое // на переломе. Философские дискуссии 20-х годов: Философия и мировоззрение. — М.: Политиздат, 1990. -С. 398-400.
24. Афанасьева В.К. От начала начал: антология шумерской поэзии / В.К. Афанасьева. — СПб.: Петербургское востоковедение, 1997. - 522 с.
25. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 296 с.
26. Беньковская Д. О влиянии переводов Священного Писания на польский литературный язык (до конца XVI века) / Д. Беньковская// Роль переводов Библии в становлении и развитии славянских литературных языков: сб. статей / Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения ; отв. ред. Л.Н. Смирнов. - М.: Ловатера, 2002. — С. 163-172.
27. Библия: литературоведческие и лингвистические исследования. Вып. 3. о / отв. ред. C.B. Лезов, C.B. Тищенко. - М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 1999. -414 с.
28. Бергсон А. Материя и память / А. Бергсон. - СПб.: Издание Д.Е. Жуковского, 1911. -268 с.
29. Бергсон, А. Опыт о непосредственных данных сознания // А. Бергсон // Собр. соч. в 4-х т. Т. 1. -М.: «Московский клуб», 1992. - С. 50-159.
30. Бердяев H.A. Время и вечность / H.A. Бердяев // На переломе. Философские дискуссии 20-х годов: философия и мировоззрение. - М.: Политиздат, 1990. - С. 402-410.
31. Библия в церкви : толкование Нового Завета на Востоке и Западе : сб. статей / ред. рус. версии A.A. Алексеев. - М.: Изд-во ББИ, 2011.- 207 с.
32. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т. Т. 1 / И.А. Бодуэн де Куртенэ. - М.: Изд-во АН СССР, 1963.- С. 311-324.
33. Бородина М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка) / М.А. Бородина, В.Г. Гак. - Л.: Наука, 1979.-232 с.
34. Брек Дж. Хиазм в Священном Писании / Дж. Брек. — М.: Образ, 2006— 352 с.
35. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц / В.Г. Варина // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976.-С. 233-244.
36. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. - 2-е изд., доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 192 с.
37. Васильев, Л.М. Современные способы формального описания семантики языковых единиц / Л.М. Васильев // Теория содержательной формы. - Тамбов: Б.и., 1981.-С. 3-20.
38. Васильев Л.М. Теория семантических полей / Л.М. Васильев // Вопросы языкознания. - 1971. - №5. - С. 105-113.
39. Васильев Л.М. Типы значений и их структурных компонентов / JI.M. Васильев // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. - Кишинев: Б.и., 1982. - С. 74-81
40. Введение в когнитивную лингвистику/ З.Д. Попова [и др.] - Кемерово: Графика, 2004. - 208 с.
V> ___
41. Вейнберг И. Введение в Танах: пространство и время Танаха / И. Вейнберг. - М.-Иерусалим: Мосты культуры: Гешарим, 2000. - 236 с.
42. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
43. Великие мыслители Востока: выдающиеся мыслители, философские и религиозные произведения Китая, Индии, Японии, Кореи, исламского мира: энциклопедия / под ред. Я.П. Мак-Грила; пер. с англ. Н. Барановой [и др.]. - М.: Крон-Пресс, 1998. - 655 с.
44. Верещагин Е.М. Библеистика для всех/ Е.М. Верещагин. - М.: Наука, 2000.-282с.
45. Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка: переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников / Е.М. Верещагин. - М.: «Мартис», 1997. - 315 с.
46. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980 — 320 с.
47. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.
48. Виноградов В.В. Об изучении общего лексическогофонда в структуре славянских языков / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977. - С. 43-46.
49. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977. - С. 47-68.
50. Виноградов В.В. Основные тины лексических значений слова / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977.-С. 162-189.
51. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического изучения / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977. -С. 39-68.
52. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.
53. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт : монография / С.Г. Воркачев. -М.: Гнозис, 2004. - 236 с.
54. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1972. - С. 367-379.
55. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. - М.: Наука, 1971. - С. 78-96.
56. Генон Р. Символы священной науки / Р. Генон ; пер. с фр. Н. Тирос. — М.: Беловодье, 2002.-494 с.
57. Глубоковский H.H. Библейский словарь / H.H. Глубоковский. - Сергиев Посад ; Джорданвилль (США) : Свято-Троиц. Сергиева лавра, 2007. - 862 с.
58. Глубоковский H.H. Учение Св. Апостола Павла о христианской жизни «в Духе» и его самобытная независимость. / H.H. Глубоковский// Христианское чтение, апр.1904. - Репринтное воспроизведение изд. — М.: Б. и., 2005. - С. 751787.
59. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1984.-400 с.
60. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт ; сост., общ. ред. вступ. статьи A.B. Гулыш, Г.В. Рамишвилли ; пер. с нем. -М.: Прогресс, 1985.-451 с.
61. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры /А.Я. Гуревич. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Искусство, 1984. - 351 с.
62. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте / И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания - 1980. -№ 6. - С. 97-102.
63. Десницкий A.C. Введение в библейскуюэкзегетику / A.C. Десницкий ; Ин-т востоковедения Рос.акад. наук, Ин-т пер. Библии. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2011.-413 с.
64. Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников / Л.П. Жуковская. - М.: Наука, 1976. - 369 с.
65. Зайцев А. Историческое развитие христианского учения о вечности. [Электронный ресурс] / А. Зайцев. - Режим доступа: http://azbyka.ru/dictionary/03/vechnost_v hristianstve-all.shtml
66. История всемирной литературы. В 8-ми т. Т.1 / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького ; гл. редкол.: Г .П. Бердников (гл. ред.), А. С. Бушмин, Ю .Б. Виппер [и др.].-М.: Наука, 1983-1994.
67. История Востока. В 6-ти т. Т. 1. Восток в древности / Рос. акад. наук, Ин-т востоковедения ; гл. редкол.: Р.Б. Рыбаков (пред.) В. К. Афанасьева, И.П. Вейнберг, A.A. Вигасин [и др.]. - М.: Вост. лит., 2009. - 688 с.
68. Кант И. Критика чистого разума // И. Кант // Соч. в 6-ти т. Т. 3. — М.: Мысль, 1964а. - 799 с.
69. Кант И. О форме и принципах чувственно воспринимаемого и умопостигаемого мира // И. Кант // Соч. в 6-ти т. Т. 2. - М.: Мысль, 19646. - С. 381-426.
70. Карасик В.И. Этноспецифические концепты / В.И. Карасик // Введение в когнитивную лингвистику / отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 2005. - С. 61-105.
71. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
72. Караулов Ю.Н.Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1976.-355 с.
73. Каспина М.М. Феномен смешения различных традиций, возникающий при пересказах информантами библейских сюжетов / М.М. Каспина // Сны Богородицы. Исследования по антропологии религии. - СПб.: Изд-во Европейского ун-та в С.-Петербурге, 2006. - С. 226-243.
74. Клименко Л.П. Когнитивные основы смыслового единства псалмов различной атрибуции в книге хвалений ц. Давида / Л.П. Клименко // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2010. - № 4. - С. 538-540.
75. Клименко Л.П. Семантика концепта 'день' в библейской ветхозаветной традиции / Л.П. Клименко // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2011. - № 6. - С.257-261.
76. Клименко Л.П. Словарь переносных, образных и символических употреблений слов в Псалтири. Ч. 1, псалмы 1-50; Ч. 2, псалмы 51-100 / Л.П. Клименко Нижний Новгород: Изд-во Братства св. Александра Невского, 2004. -444 с.
77. Клименко Л.П. Содержание концепта «темпоральность» в библейской, греческой и славянской картине языка / Л.П. Клименко // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2012. - № 1. - С. 95-100.
78. Клименко Л.П. Способы переработки параллельных текстов книги Бытия в книге Притчей Соломоновых / Л.П. Клименко // Труды Нижегородской духовной семинарии : сб. работ преподавателей и студентов. Вып. 8. -Н. Новгород: Б.и., 2010.-С. 109-131.
79. Книги Ветхого Завета. Большие пророки / вступ. ст. А.Г. Дунаева ; пер. П.А. Юнгерова. - М.: Русская православная церковь, 2006. - 725 с.
80. Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Пророк Даниил. Малые пророки. -М.: Рус. правосл. церковь, 2006. — 291с.
81. Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Учительные книги : пособие по библеистике для духовных учебных заведений Русской православной церкви. -М.: Изд-во Московской патриархии Русской православной церкви, 2012. - 877 с.
82. Когнитивная лингвистика : учеб. изд. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин ; Федер. агентство по образованию, Воронеж, гос. ун-т. - Москва : Восток-Запад ; Тверь : ACT, 2007.-314 с.
83. Королев K.M. Античная мифология : энциклопедия / K.M. Королев, А. Лактионов. -М.: Изд-во Эксмо, Мидгард, 2004.-768 с.
84. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова [и др.]; под общ.ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Филологический фак. МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 245 с.
85. Крылова М.В. Словосочетания из существительных с временным значением с существительными и прилагательными: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 /М.В. Крылова. -М., 1955. - 19 с.
86. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. - М.: Наука, 1981. - 200 с.
87. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу : монография / A.M. Кузнецов. - М.: Наука, 1986. - 126 с.
88. Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка / Т.О. Ламбдин. - М.: Российское Библейское общество, 2003. - 509 с.
89. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - 1993. - Т. 52, № 1. - С. 3-9.
90. Лихачев Д.С. О филологии : сб. / Д.С. Лихачев. - М.: Высшая школа, 1989.-206 с.
91. Лихачев Д.С. Текстология. На материале русской литературы X-XVI1 вв./ Д.С. Лихачев. - М.- Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 605 с.
92. Лопухин А.П. Библейская история Ветхого и Нового Заветов. Полн. изд. в одном томе / А.П. Лопухин. - М.: Изд-во АЛЬФА-КНИГА, 2009. - 1215 с.
93. Лопухин А.П. Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. В 12-ти т. Т. 1 .ПятокнижиеМоисеево / А.П. Лопухин. - Петербург : Прилож. к журн. «Странник», 1907. - 668 с.
94. Лосев А.Ф.История античной эстетики : Аристотель и поздняя классика / А.Ф. Лосев. - М.: ACT ; Харьков : Фолио, 2000. - 878 с.
95. Лосев А.Ф. Миф. Число. Сущность : монография / А.Ф. Лосев. - М.: Мысль, 1994.-919 с.
96. Лосский В.Н. Догматическое Богословие / В.Н. Лосский. - М.: Центр «СЭИ», 1991.-С. 78-81.
97. " Маковский М.М. Краткий этимологический словарь-тезаурус индоевропейских языков / М.М. Маковский. - 3-е изд. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. - 200 с.
98. Мень А. Библиологический словарь. В 3-х т./ А. Мень — М.: Фонд им. А. Меня, 2002.
99. Мень А. Исагогика : курс по изучению Священного Писания: Ветхий Завет / А. Мень. - 2-е изд., испр. - М.: Фонд им. А. Меня, 2003 - 631 с.
100. Мечковская Н.Б. Язык и религия: лекции по философии и истории религий : пособие для студентов гуманитарных вузов / Н.Б. Мечковская. - М.: Агентство "ФАИР", 1998. - 352 с.
101. Мостепаненко A.M. Пространство и время в макро-, мега- и микромире. М., Политиздат, 1974. - 240 с.
102. Новикова Л.И. Русская философия истории : курс лекций / Л.И. Новикова, И.Н. Сиземская. - М.: ИЧП «Издательство Магистр». 1997. - 328 с.
103. Нудельман Р. Библейская археология. Научный подход к тайнам тысячелетий / Р. Нудельман. - Ростов н/Д : Феникс ; Краснодар : Неоглори, 2008. - 635 с.
104. Плотников Б.А. Основы семасиологии / Б.А. Плотников ; под ред. А.Е. Супруна. - Минск : Вышэйшая школа, 1984. - 223 с.
105. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин — испр. и доп. -М.: ACT: Восток - Запад, 2010. - 314 с.
106. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике/ З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : Истоки, 2001. —192 с.
107. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : Истоки, 2002. — 60 с.
108. Потебня A.A. Мысль и язык : собр. тр./ A.A. Потебня. - М.: Лабиринт, 1999.-269 с.
109. Потебня A.A. Слово и миф / A.A. Потебня. - М.: Правда, 1989. - 623 с.
110. Потебня, A.A. Символ и миф в народной культуре: собр. тр. / A.A. Потебня. -М.: Лабиринт, 2000.-480 с.
111. Рак И.В. Мифы Древнего Египта [Электронный ресурс]. / И.В. Рак. -Режим доступа: http://svitk.ru/004_book_book/9b/1978_rak-mifKegipta.php
112. Репченко О.Н. Полевая физика или Как устроен мир? : монография / О.Н. Репченко.- М.: Галерия, 2005. - 319 с.
113. Рогалевич H.H. Словарь символов и знаков / Н.Н.Рогалевич. - Мн.: Харвест, 2004.-512 с.
114. Роль переводов Библии в становлении и развитии славянских литературных языков: сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения; редкол.: Л.Н. Смирнов (отв. ред.) [и др.]. - М.: Ловатера, 2002. - 287 с.
115. Савченко В.Н. Начала современного естествознания: тезаурус / В.Н. Савченко, В.П. Смагин. - Ростов н/Д. : Феникс, 2006. - 336 с.
116. Селезнев, М.Г.Еврейский текст Библии и Септуагинта: два оригинала, два перевода? / М.Г. Селезнев // XVIII Ежегодная богословская конференция ПСТГУ : материалы. Т. I. -М.: Б.и., 2008. - С. 56-61.
117. Селезнев, М.Г. Инверсия в библейском повествовании / М.Г. Селезнев // Библия. Литературные и лингвистические исследования. Вып. 2 : сб. - М.: Б.и, 1999.-С. 260-368.
118. Селезнев М.Г. Контрасты и краски библейского текста с точки зрения переводчика / М.Г. Селезнев // Мир Библии! - 1998. - № 5. - С. 77-80.
119. Селезнев М.Г. Мир Ветхого Завета / М.Г. Селезнев // Религия в культурах Древнего Востока : сб. -М.: Б.и., 1995. - С. 104-135.
120. Синило, Г.В. Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха (Ветхого Завета) / Г.В Синило. - М.: Флинта: МПСИ, 2008.- 848 с.
121. Сорокин В. Историко-культурный контекст Ветхого Завета. [Электронный ресурс] / В. Сорокин. - Режим доступа: http://www.bible-center.ru/book/context/torahystory
122. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Ф. Соссюр // Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977. - С. 31-273.
123. Степанов Ю.С. Концепты: тонкая пленка цивилизации /Ю.С. Степанов. -М.: Языки славянских культур, 2007. - 248 с.
124. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания /Ю.С. Степанов. — М.: Просвещение, 1975.-271 с.
125. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанные значения слова в языке / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1981. - 269 с.
126. Тиллих П. Кайрос // П. Тиллих // Избранное. Теология культуры ; пер. с англ. - М.: Юрист, 1995. - 479 с.
127. Толковая Библия, или комментарий на все книги Св. Писания Ветхаго и Новаго Завета. - Петербург : Издание преемников А. П. Лопухина, 1904-1913.
128. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики / A.A. Уфимцева. — М.: Наука, 1986. — 239 с.
129. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы / A.A. Уфимцева. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 287 с.
130. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Ф.П. Филин // Очерки по теории языкознания. - М.: Наука, 1982. - С. 68-76.
131. Хайдеггер М. Бытие и время /М. Хайдеггер. - СПб.: Наука, 2006. - 452 с.
132. Цуркан Р. К. Славянский перевод Библии : Происхождение, история текста и важнейшие изд. / Роман Цуркан. - СПб.: Коло : Лет. сад, 2001. - 318 с.
133. Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык / И. А. Чистович. - Репр. воспроизведение изд. 1899 г. -М.: Рос. библ. о-во, 1977. - 347 с.
134. Чернин А. Физика времени [Электронный ресурс] / А. Чернин. - Режим доступа: http://secretspace.ru/index_720.html
135. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1964.-244 с.
136. Штейнберг О.Н. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхаго Завета. Т. 1. Еврейско-русский /О.Н. Штейнберг. - Вильна : Тип. Л.Л.Маца, 1878.-586 с.
137. Штейнзальц А. Понятие времени в еврейской традиции [Электронный ресурс] /А. Штейнзальц // Беседы с раввином Адином Штейнзальцем. - Режим доступа: http://www.iudaicaru.org/steinsalz/time.html
138. Широкова Е. Н. Темпоральный код языка и его эмотивный субкод / E.H. Широкова. - Н. Новгород: НГПУ, 2010.- 189 с.
139. Шифман И.Ш. Ветхий Завет и его мир / И.Ш. Шифман. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - 216 с.
140. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике / Г.С.Щур. - М.: Наука, 1974. - 256 с.
141. Элиаде М. Аспекты мифа / М. Элиаде; пер. с фр. В.П. Большакова. - 4-е изд. -М.: Академический Проект, 2010. - 251с.
142. Элиаде М. Миф о вечном возвращении. Архетипы и повторяемость / М. Элиаде; пер. с фр. Е. Морозовой, Е. Мурашкинцевой — СПб.: Алетейя, 1998. - 249 с.
143. Элиаде М. Очерки сравнительного религиоведения. Избр. соч. / М. Элиаде; отв. ред. В.Я. Петрухин; пер. с англ. Ш.А. Богиной [и др.]. - М.: Ладомир, 1999.-488 с.
144. Элиаде М. Священное и мирское / М. Элиаде ; пер. с фр., предисл. и коммент. Н.К. Гарбовского. - М.: Изд-во МГУ, 1994. - 144 с.
145. Эпос о Гильгамеше. О все видавшем [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.russianplanet.ru/fiIolog/epos/gilgamesh/text.htm
146. Юнгеров П.А. Введение в Ветхий Завет. В 2-х кн. / П.А. Юнгеров. - М.: Правосл. Св.-Тихон. богосл. ин-т, 2003.
147. Яворский Б.М. Справочник по физике /Б.М. Яворский, A.A. Детлаф. - М.: Наука, 1963.-847 с.
148. Язык и мышление / АН СССР, Ин-т языкознания ; отв. ред. Ф.П. Филин. — М.: Наука, 1967.-312 с.
149. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. Вып. 21 / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. -М.: МАКС Пресс, 2002. - 184 с.
150. Яскевич A.C. Библейские традиции в истории белорусского литературного языка / A.C. Яскевич // Роль переводов Библии в становлении и развитии славянских литературных языков : сб. статей / Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения ; отв. ред. JT.H. Смирнов. - М.: Ловатера, 2002. - С. 70-95. Словари и энциклопедии
151. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. — СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
152. Кондаков, Н.И. Логический словарь / Н.И. Кондаков. — М.: Наука, 1975. — 720 с.
153. Новая философская энциклопедия: в 4-х т. Т.1/ науч. ред. B.C. Степин [и др.]. - М.: Мысль, 2000. - 744 с.
154. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова - М.: Издательство "Азъ", 1992. - 960 с.
155. Энциклопедический словарь. В 2-х т./ гл. ред. Б.А. Введенский. — М.: «Советская энциклопедия», 1963.
156. Полный православный богословский энциклопедический словарь. В 2-х т. -Репринтное воспроизведение изд. 1913 г.(СПБ : Изд-во П. Сойкина). -М., 1992.
157. Православная энциклопедия Азбука веры [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://azbvka.ru/
158. Святая Русь: большая энциклопедия русского народа: русское мировоззрение / гл. ред., сост. O.A. Платонов. -М.: Православное изд-во «Энциклопедия русской цивилизации», 2003. - 1008 с.
159. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / под ред. P.M. Цейтлин, Р. Вечерки. Э. Благовой. - М.: Русский язык, 1994. - 843 с.
160. Теологическийэнциклопедическийсловарь / под ред. У.Элвелла. - М.: Ассоциация «Духовное возрождение» ЕХБ, 2003. - 1415 с.
161. Российский Энциклопедический Словарь (РЭС) [Электронный ресурс] -Режим доступа: http://www.rubricon.com/res_l.asp
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.