Реализация прагматического потенциала современного русского языка в жанрах газетной журналистики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Прохорова, Татьяна Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 352
Оглавление диссертации доктор филологических наук Прохорова, Татьяна Николаевна
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1 .ТЕОРИЯ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ 17 ПРАГМАТИКИ
1.1 .К истории вопроса
1.2.Прагматика описательная и нормативная
1.3 .Прагматическая интерпретация содержания и формы вы- 3 9 сказывания адресатом и адресантом
1.3.1 .Интерпретация базисного смысла высказывания
1.3.2.Фоновое содержание высказывания
1.4.Принципы прикладной прагматики
Выводы по главе
Глава 2.ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ 76 СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
2.1 .Прагматическое представление грамматических классов 76 слов
2.1.1. Знаменательные части речи
2.1.2. Междометия
2.1.3. Служебные части речи
2.1.4. Дейктические элементы
2.2.Прагматическая характеристика слово- и 133 фразеообразования
2.2.1. Внутренний дейксис словообразования 13 Ц
2.2.2. Прагматическая детерминированность семантики 138 (Ф фразеологических единиц
2.3.Прагматическое измерение синтаксиса 145^
2.3.1 .Семантика и прагматика предложениявысказывания
2.3.2.Сущность коммуникативного синтаксиса
2.3.3.Теория речевых стереотипов и речевых актов
Выводы по главе
Глава З.ОСНОВЫ ПРАГМАТИКИ ТЕКСТА
3.1 .Прагматический компонент текста: проблемы и перепек- 172 тивы изучения
3.2.Классификация типов прагматической направленности 182 текста
3.3 .Прагматический анализ текста
Выводы по главе
Глава 4. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЖАНРОВ 207 ЖУРНАЛИСТИКИ
Общие замечания
4Л. Прагматика информационных жанров
4.1.1.Репортаж
4.1.2.Интервью 245 4.1.3 .Заметка
4.1.4.Информационная корреспонденция
4.1.5. Аннотация
4.1.6.Мини-рецензия 280 4.2,Особенности публицистических жанров
4.2.1.Аналитическая статья
4.2.2 .Портрет
Выводы по главе
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Прагматика публицистического текста: Метаязыковой аспект2000 год, доктор филологических наук Молчанова, Марина Михайловна
Лингвопрагматический потенциал этических кодексов российских банков и компаний2009 год, кандидат филологических наук Полякова, Елена Семеновна
Прагматический аспект газетного текста1996 год, кандидат филологических наук Рао Суджата
Современный газетный спортивный репортаж: жанрово-стилистический аспект2011 год, кандидат филологических наук Пром, Наталья Александровна
Дискурсивно-лингвистические характеристики жанра "письмо редактору": на материале англоязычного публицистического дискурса2010 год, кандидат филологических наук Аргашокова, Светлана Хазраильевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Реализация прагматического потенциала современного русского языка в жанрах газетной журналистики»
Предлагаемая диссертационная работа посвящена рассмотрению основных проблем современной прагматики, оценке статуса ее лингвистического направления, разработке принципов построения прикладной прагматики, их применению в описании прагматической специализации единиц различных уровней современного русского языка, формированию инструментария изучения прагматики текста и изучению возможностей прагматической дифференциации текстов различных жанров современной журналистики.
Актуальность темы определяется рядом обстоятельств. Так, прагматика, имеющая относительно непродолжительную историю развития, выдвинулась в настоящее время в центр внимания различных направлений современного языкознания, теории коммуникации, семиотики, когнитивистики, философии языка. Это способствовало тому, что методологический аппарат прагматики синтезировал в себе множество приемов и методик, присущих пограничным с ней наукам. В результате такого симбиоза молодое научное направление стало обнаруживать наличие нескольких основных течений, требующих современной оценки и выявления перспектив дальнейшего развития и совершенствования. Наряду с этим прагматика, в первую очередь лингвистическая, в достаточной мере отработала свой исследовательский аппарат, который может быть использован в прикладной реализации не только применительно к рассмотрению особенностей организации отдельных речевых актов и их отбора для оптимального достижения перлокутивного эффекта в рамках коммуникации, но и в моделировании общей языковой системы. Это обстоятельство побуждает к проведению современной оценки научного течения с последующими обобщающими выводами. Необходимость подобного обобщения обусловлена многомерностью трактовок некоторых категорий прагматики.
К сожалению, до настоящего времени, как показало исследование теории вопроса, принципы прикладной лингвистической прагматики не были сформулированы и в полной мере реализованы. Возможности такой реализации следует усматривать в полном описании прагматических характеристик единиц различных языковых уровней. Эти принципы в предлагаемой работе апробируются на материале прагматического описания системы современного русского литературного языка. Следует заметить, что и здесь излагается описание прагматической специализации единиц не всех языковых уровней. Например, не затрагивается грамматика как явление межуровневого характера. Однако это не означает, что она остается вне поля зрения исследователя. Наоборот, современные семантические описания грамматических явлений, достаточно известные из трудов научных школ Санкт-Петербурга, Твери и других, вполне подпадают под категории прагматики. Именно поэтому они и не были включены в изложенный материал. Несколько проблематичным представилось автору описание просодических явлений, частично изложенных в разделе о паралингвистических средствах. Думается, что в современной прикладной прагматике этот фактор может быть удовлетворительно описан в виде моделей интонационных конструкций Е.А.Брызгуновой. Экстраполяция этих характеристик в современную лингвистику текста может оказаться эффективной в дифференциации текстов различных типов, что призвано способствовать более качественной подготовке пространных речевых последовательностей, функционирующих (в первую очередь!) в сфере средств массовой информации и оказывающих колоссальное воздействие на широкий круг адресатов. С возрастанием в последнее десятилетие информационного бума все заметнее становятся такие негативные особенности современной журналистики, как речевая агрессия и небрежность, а иногда и полная профессиональная некомпетентность, тенденция к исчезновению классических журналистских жанров и, как результат, - отсутствие соответствия конвенциональным характеристикам тематического содержания, стиля, композиционного построения произведения журналистики. Этой проблеме была посвящена научная конференция, прошедшая в 1997 г. в МГУ.
Речевой жанр должен быть всегда узнаваем, поскольку «обладает определенными и относительно устойчивыми построениями целого» (М.М.Бахтин), и самая главная его функция — направленность на массового адресата, который, в большинстве своем, возможно, и не знает классических канонов жанровой специфики, но чувствует дисгармонию, которая выражается в однообразии подачи социально-значимой информации.
Учитывая концепцию адресата, которая чрезвычайно важна для практической журналистики, размытость и подвижность границ жанров журналистики, мы посчитали возможным и необходимым заняться изучением поставленной проблемы. Классическая формула журналистского жанра должна слагаться из трех основных компонентов:
1)коммуникативного лидера (адресанта);
2)предмета, о котором он говорит;
3)лица, к которому обращаются (адресата).
Эта формула восходит еще к Аристотелю: адресант — речь — адресат.
Как следствие, возникает вопрос: каким образом наладить процесс общения «журналист <-» читатель»?
С одной стороны, специфика этого взаимодействия уже во многом изучена и описана, но, с другой стороны, практическая реализация диалогического общения сводится к захвату коммуникативного лидерства без учета двух компонентов - речи в ее жанрово-стилистических формах и адресата.
В связи с этим следует полагать, что наиболее рациональным и корректным вкладом в решение проблемы может быть изучение качества реализации прагматического потенциала современного русского языка в жанрах газетной публицистики.
Газетную публицистику как предмет исследования мы выбрали прежде всего в силу фиксированности эмпирического материала. Кроме того, совершенствование навыков письменной речи в ее функциональном аспекте сегск дня достаточно актуально.
Обоснованность обращения к проблеме реализации именно прагматического потенциала газетных жанров нам видится и в выделении понятия «речевой жанр», в определении которого большинство исследователей исходит из жанровой концепции М.М.Бахтина. По этой концепции речевой жанр характеризуется тем, что его «тематическое содержание, стиль и композиционное построение неразрывно связаны в целом высказывании и одинаково определяются данной сферой общения».
Основная целевая установка диссертационного исследования заключается в разработке общих принципов прикладной прагматики, ее исследовательской методологии и научного аппарата, релевантного для описания системы современного русского языка и практического выявления дифференциальных признаков текстов различных жанров журналистики.
Реализация установки достигается решением следующих исследовательских задач:
1. По результатам экскурса в историю вопроса дать оценку основным современным направлениям прагматики и тенденциям ее развития.
2. Описать взаимосвязь и преемственность этих направлений в историческом развитии, обращая особое внимание на становление частных и специальных прагматических теорий.
3. Разработать принципы прикладной прагматики, способной выявить и адекватно представить особенности языка в его системном понимании.
4. Описать языковые единицы различных уровней, обладающие прагматическим потенциалом.
5. Проследить характер отношений между этими единицами в речевом произведении.
6. Выработать методику прагматического описания речевой реализации языковой системы.
7. Определить критерии прагматической дифференциации протяженных речевых построений, характеризующихся различной функционально-стилевой отнесенностью.
8. Представить результаты практической реализации разработанных положений на примере изучения прагматических характеристик печатных текстов основных жанров журналистики, квалифицируемых как информационные и публицистические.
9. С целью объективизации результатов сопоставить полученные показатели с параметрами текстов аналогичных жанров немецкой публицистики.
10. Исходя из выявленных прагматических особенностей, сформулировать определения рассмотренных жанров.
11. Предложить рекомендательные критерии оптимизации текстов указанных жанров.
В основу исследования положен ряд рабочих авторских гипотез:
1. Гипотеза о "нейтральности" прагматических потенциалов языковых единиц, согласно которой прагматическое содержание отдельных средств системы языка в рамках коммуникативного акта на уровне предложения-высказывания эксплицируется непосредственно, без взаимодействия с прагматическим содержанием иных языковых средств, то есть прагматические характеристики не вступают друг с другом в отношения дополнительности, противопоставленности и пр.
2. Гипотеза о прагматической обусловленности развития лексической системы языка на уровне словообразования (в терминах М.А.Ефимовой [Ефимова, 1980] словопроизводства) и конвертования фразеологизмов, которая может быть латентной и эксплицированной.
3. Гипотеза о соотношении между глубинной обусловленностью прагматического содержания лексических средств, обладающих таким потенциалом, и его конкретной экспликацией в высказывании.
4. Гипотеза о том, что отсутствие изначальной семантической упорядоченности элементов фразеологических единиц, сочетаемости их значений, ксЯ торое в историческом развитии языка было в существенной мере нивелировано и даже элиминировано, и является перманентной прагматической детер-минантой образования фразеологизмов.
5. Гипотеза, согласно которой преобладание признаков типа прагматической составляющей печатного текста определяется не столько языковой компетенцией и интеллектуальным уровнем развития автора, сколько конвен-циональностью стилистических особенностей жанра.
Постановка задач, выдвижение гипотез и специфика эмпирического материала потребовали отработки специальной исследовательской методики.
Методологической основой научного исследования послужил системно-структурный анализ, который позволяет дать объективную картину внутренней организации изучаемого явления, установить взаимосвязь его конститутивных элементов, определить отношения с иными, в том числе родственными и смежными, явлениями в гетерогенной парадигме. В качестве основного метода в работе использован описательный, понимаемый как совокупность исследовательских приемов, позволяющих по принципу логической индукции двигаться от наблюдений над частными фактами к обобщениям и выводам. Однако такой подход не исключил и элементов научной дедукции, которые обнаруживаются в общем выборе проблемы и локализации исследуемых объектов. В работе широко использованы приемы аналитического реферирования, наблюдения, оценки, конфронтативного и типологического сопоставления, аналогии. Для изучения прагматической обусловленности конвертова-ния фразеологических единиц, рассматриваемой в диахроническом аспекте, специально была разработана методика "отраженной комбинаторики", которая требует использования приемов лингвогенетической этимологизации составляющих. Обращение в практической части работы к фактическому материалу вызвало необходимость применения методов лингвистической статистики, описательного, математического и графического моделирования изучаемых объектов. В ряде случаев использованы элементы направленного социологического опроса - анкетирования.
Научной базой исследования послужили специальные труды ведущих зарубежных и отечественных ученых, выполненные в периоды становления и развития различных направлений прагматики. Конкретный материал исследования составили фрагментарные выборки из словарно-справочных материалов, иллюстрирующие выдвигаемые постулаты, тексты различных жанров газетной журналистики, преимущественно наиболее актуальные для массового коммуниканта с точки зрения современного периода отечественной истории последнего десятилетия прошлого и начала нашего столетия. Общий объем анализированного материала - более 2000 публикаций.
Научная новизна диссертационной работы определяется ее основной целевой установкой, исследовательскими задачами и предлагаемой методикой их решения. Новым, в частности, представляется описание прагматического потенциала фонетических, лексических и синтаксических единиц современного русского языка, условий реализации этого потенциала в рамках отдельных высказываний и текстов, критерии прагматической дифференциации информационных и публицистических жанров журналистики, постулирование значимости статистических критериев и реализация этого метода применительно к печатной прессе. Особый элемент новизны содержат сформулированные принципы прикладной прагматики, релевантные для их реализации в составлении специальных лексикографических материалов. Новым представляется сопоставительный характер верификации выявленных характеристик на материале двух языков — русского и немецкого.
Практическая значимость работы заключается в отработке принципов прикладной прагматики, детализации прагматической интерпретации текста, выявлении качественных и количественных показателей различных типов текста. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейшем развитии прикладного изучения не только русского, но и иных языков, послужить существенным импульсом к дальнейшим прагматическим изысканиямг
Наряду с теорией результаты исследования могут найти применение в коммуникативно-ориентированном описании грамматики русского языка, разработке специальных словарно-справочных материалов, в том числе исторического характера, способных отражать динамику совершенствования коммуникативно-прагматического компонента речевых последовательностей. Значимость работы определяется и возможностью включения ее общих и частных положений в вузовскую практику преподавания теории современного русского языка, истории лингвистических учений, курса риторики, теоретической и практической журналистики. Особо значимым представляется возможность применения установленных жанровых параметров печатных публикаций на начальном этапе подготовки журналистов с использованием «скалярной методики».
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех исследовательских глав, заключения, библиографии, списка сокращений и приложений. Расположение материала отражает логику исследования.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Функционально-прагматический анализ заголовочных комплексов газетного дискурса в переходный период: на материале немецкого и русского языков2008 год, кандидат филологических наук Гуслякова, Наталья Викторовна
Речевой жанр благодарности: Когнитивный и семантико-прагматический аспекты2005 год, кандидат филологических наук Бердникова, Анна Геннадьевна
Лингвопрагматическая модель общегородской газеты: на материале газеты "Речь" г. Череповца Вологодской области2011 год, кандидат филологических наук Штыкова, Надежда Викторовна
Структурные, функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка: На материале немецкой общенациональной прессы2002 год, кандидат филологических наук Ляпина, Ольга Алексеевна
Семантико-прагматический потенциал некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи2007 год, доктор филологических наук Беглова, Елена Ивановна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Прохорова, Татьяна Николаевна
Выводы по главе 4
В нашем исследовании мы исходили из социального статуса произведений журналистики, их общественной направленности и значимости. Соответственно, анализируемые тексты понимались как макрознаки интерпретируемой действительности, целенаправленно создаваемые авторами для достижения перлокутивного эффекта, определяемого конвенциями жанра, которые вырабатывались и кристаллизовались на протяжении существования журналистики как социально значимой деятельности.
Проведенный макропрагматический анализ текстов различных жанров газетной журналистики показал оправданность предлагаемой методики. Он позволил установить различие между отдельными разновидностями информационных и публицистических текстов. Эти различия касаются самой прагматической структуры текста, численности прагматем, отбора языковых средств, среднего размера: предложения, экспрессивности текста и его информативной емкости. Наряду с этим различия проявляются и в наличии прагматических координат, представляемых константными величинами "автор", "текст", "читатель".
Частные результаты показывают, что любой из текстов журналистики может быть описан прагматической моделью
А) [Т]: If {(±М) (Х/Х—»опр.) (РП) (Iconst.) (K3const)} Ч, где: ±А - манифестированный/латентный автор; Т — текст, £f - сумма (совокупность) факторов, ±М - модальность, Х/Х->опр. - виды адресованности текста; РП — размер предложения; Iconst - средняя величина информативной емкости; K3const - коэффициент экспрессивности текста, Ч - читатель.
Установлено, что каждому отдельному жанру газетной журналистики присущи конкретные относительно константные величины информативной емкости и экспрессивности текста. Именно эти показатели представляются базисными характеристиками лингво-прагматической дифференциации жанровых произведений. Однако надо иметь в виду, что оперирование этими характеристикам в ходе учебной подготовки соответствующих публикаций должно предусматривать введение коэффициента для каждой из константных величин в 0,3 процента от приводимой в работе величины. Именно в таких пределах колеблются показатели всех обследованных в рамках научного сочинения 2000 газетных публикаций.
Следует ожидать, что предложенный подход к изучению прагматики текстов произведений печатной журналистики может вызвать серьезные возражения сторонников «чистой» словесности, поскольку в журналистике весомо именно СЛОВО. Это возражение может опираться на аналогию с попыткой Г.В.Лейбница математически описать весь мир за счет выделения: его «домен» [Лейбниц, 1983]. В действительности же подобная аналогия не состоятельна. Во-первых, мы не пытались математически (статистически) описать весь язык, не говоря о реальном мире. Во вторых, мы не пытались чисто математически представить даже отдельные способы реализации языковой системы на уровне определенных жанровых текстов. Мы попытались лишь «измерить» поддающиеся исчислению параметры произведений журналистики. Эти исчисления выступают базисными характеристиками, которые могут быть использованы в обучении студентов тонкостям журналистики. Но при всем том объективность выявленных параметров, подтвержденная сопоставительным исследованием на материале двух языковых систем - современных русского и немецкого языков,- дает все основания для их экстраполяции в теорию журналистики. Основные характеристики жанров представлены в виде диаграмм в Приложении №3.
Установлено, что, независимо от конретного авторства, анализируемые публикации одного жанра обнаруживают достаточно близкие показатели по указанным выше параметрам. При этом колебание базисных характеристик находится в пределах приведенного коэффициента. Более того, основные статистические величины текстов отдельных жанров могут приближаться по одному из оснований к показателям иных, но никогда не входят в их шкалу.
В качестве частного вывода следует отметить, что при переводе текста с немецкого на русский язык происходит существенная трансформация как информативной емкости текста, так и коэффициента его экспрессивности. Видимо, это связано с существенным различием языковых систем, основным из которых может являться флективность русского языка.
Прагматический анализ показывает, что на качество произведения журналистики существенно влияет фактор «присутствия» автора текста. Из теории журналистики известно, что определенные жанры предусматривают обязательную экспликацию авторского «я» (примером может служить репортаж, информационная корреспонденция, аналитическая статья), другие же предполагают латентность автора (заметка, аннотация, портрет). Промежуточное положение между этими конвенциональными особенностями занимает интервью, автор которого является участником публикации, однако для читателя в восприятии текста этого жанра он остается незаметным, поскольку адресат идентифицирует себя с интервьюером. Степень «участия» автора в интерпретируемом событии сказывается на выборе языковых средств, определяющих степень модальности текста и его экспрессивности, которые играют основную роль в достижении перлокутивного эффекта коммуникации.
Анализ показал, что в различных жанрах существенное значение имеет и показатель цветовой гаммы текста, определяемый средствами словообразования. Однако следует иметь в виду, что он не воспринимается напрямую и в одинаковой мере всеми получателями. При этом остается неизвестным, насколько он действенен на подсознательном уровне. Этот аспект прагматики, как представляется, может быть специально исследован на стыке нейрофизиологии и лингвистики.
По ходу анализа были сделаны частные замечания, касающиеся оптимизации прагматических показателей публикаций. Однако следует иметь в виду, что вторгаться в сферу деятельности конкретного журналиста вправе, пожалуй, лишь редактор средства массовой информации, деятельность которого имеет свою специфику (см.: [Лащук, 2003]). Как правило, ответственность за характер материала несет сам автор. Тем не менее по результатам исследования могут быть выработаны обобщающие рекомендации журналисту. Пользуясь стилем «Справочника для журналистов стран Центральной и Восточной Европы», мы излагаем их в таком виде:
1.Выбирай для освещения событие, достойное массового внимания, руководствуйся при этом «принципом отдаленности» факта.
2.Стремись к повышению информативности публикации: исключай повторы синонимическим варьированием и по возможности сокращай состав служебной лексики.
3.Старайся придать тексту максимально допустимую жанром экспрессивность.
4.В публикациях с выраженным «Я» будь разумен в степени авторской модальности, не «героизируй» себя, будь сдержан в субъективных коннотациях — массовое восприятие способно принять их и усилить многократно.
5.Относись с должным уважением к персонажам публикаций. б.Пиши коротко и понятно.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение лингвистической прагматики как научного направления показа-V ло, что она развивается на базе комплекса специальных языковых дисциплин, которые рассматривают особенности речевого функционирования языковых единиц с преломлением этих характеристик в сферу коммуникативного (взаимо)действия. Интегративность этих дисциплин обусловливает, помимо положительного совершенствования исследовательского аппарата, ряд сложностей, которые связаны с неоднозначностью трактовок некоторых категорий прагматики. Примером подобных «разночтений» может быть смешение и даже отождествление понятий семантики и прагматики. К числу этих понятий относится категория модальности, составляющая предмет и семантических направлений, и функционально-грамматических, и прагматических, и коммуникативно-ориентированных исследований. Однако наиболее сложное переплетение специальных понятий отмечается в традиционной лингвистике текста, которая в значительной степени идет по пути экстенсивного развития, присоединяя к известному методологическому аппарату исследования новые приемы, составляющие специфику иных научных направлений, без их должной адаптации. Иллюстрацией такого положения можно признать появление специального течения «интерпретация текста», хотя интерпретация долгое # время была прерогативой герменевтики, включение в предмет исследования категорий риторики, теории речевых актов и др.
Частичный выход из создавшегося положения может быть предложен разработкой положений прикладной прагматики, что и составило основную задачу нашего научного исследования. Эта задача обусловила необходимость обращения к истории прагматики, которая, как самостоятельное научное направление ведет отсчет своего существования с момента проведения в 1970г. Международного симпозиума по прагматике естественных языков.
Экскурс в историю вопроса показал, что лингвистическая прагматика, основы которой были заложены Ч.Моррисом, претерпела ряд существенных трансформаций, пройдя стадии описательного, нормативного и формального развития, перейдя к теории речевых актов и коммуникации. Эти направления имеют выраженные особенности и в современной науке. В соответствии с этими особенностями можно говорить о существовании в научном направлении общих, частных и специальных течений. Оценка состояния лингвистической прагматики показала, что это научное направление накопило достаточный теоретический материал, который позволяет приступить к прикладной реализации ее положений.
Не принижая значимости общих и частных течений прагматики, следует подчеркнуть, что ее специальные направления могут послужить основой развития прикладной прагматики, систематизирующей нормативные рекомендации и реализующей их в процессе формирования коммуникативно-лингвистической экологии - учения об условиях оптимального гуманного общения. В сферу задач прикладной прагматики может быть включено описание прагматической специализации грамматических явлений языка и отдельных грамматических классов слов, оптимальных прагматических характеристик высказывания, прагматической структуры и правил построения различных типов текста, прагматических характеристик дискурса. Результаты теоретического исследования дают основание полагать, что современная наука в состоянии представить методологический аппарат, необходимый для их решения.
Прикладная прагматика может развиваться по пути лексикографического описания частных языковых явлений: прагматика глагола современного русского языка, прагматика модальных частиц и т. п. Надо заметить, что частично эта задача решается, но по большей части в виде теоретических исследований, которые были приведены в материале работы. Словарно-справочные материалы по этой проблеме, к сожалению, отсутствуют. Их подготовка может осуществляться в соответствии с предложенными в материалах первойглавы нашего сочинения принципами прикладной прагматики.
Важно заметить, что прикладная прагматика может быть реализована на двух уровнях — внутреннем и внешнем. Предмет внутренней прагматики может составлять процесс детерминированного развития языковых единиц. На внешнем уровне исследование выходит в статус макропрагматики, поскольку его объектом становятся категории коммуникации.
В задачи нашего исследования входило описание основных единиц современного русского литературного языка, обладающих прагматическим потенциалом. Обращение к этому аспекту показало, что по прагматическому потенциалу лексико-грамматических разрядов лексический состав современного русского языка не симметричен его структурированию по грамматическим классам слов. С. точки зрения прагматической специализации в нем выделяются три основных субкласса - субкласс изменяемых, слов, в который входят модальные и перформативные глаголы, субкласс неизменяемых слов, объединяющий инфинитив, модальные слова, междометия и частицы, и дейк-тический субкласс, включающий указательные и личные местоимения, а также некоторые разряды наречий, в основном темпоральные и локативные. Первый субкласс может рассматриваться как семантико-прагматический, второй - как формально-прагматический, третий - как совокупность прагматических индикаторов. Установлено, что в состав субклассов входят лексико-грамматические разряды не в полном составе, а лишь их отдельные единицы. Эта особенность языкового строя требует особого учета при изучении прагматической дифференциации текстов различной жанрово-стилевой направленности. Именно указанные субклассы маркируют прагматическое содержание текста.
В сферу исследовательских интересов были включены прикладные аспекты прагматики, затрагивающие словообразование, детерминированность образования фразеологических единиц и синтаксис современного русского языка.
Установлено, что звукоизобразительные и звукосимволические слова выполняют дейктическую функцию, реализуя цветовую ассоциацию текста и определяя его фоновый психологический нюанс. Надо заметить, что по отношению к тексту указанные характеристики ранее не применялись, поэтому они требуют дальнейшей специальной разработки на стыке лингвистики и нейрофизиологии.
Изучение условий формирования фразеологических единиц показало, что в своем семантическом развитии они претерпевают трансформацию в сторону отрицательной коннотации. Именно поэтому в составе фразеологизмов современного русского языка наблюдается подавляющее преобладание пейора-тивов.
В ходе исследования получили подтверждение гипотезы о прагматической обусловленности развития лексической системы языка, которая может быть латентной и эксплицированной, а также гипотеза о соотношении между глубинной обусловленностью прагматического содержания лексических средств, обладающих таким потенциалом, и конкретной экспликацией в высказывании этого содержания.
Изучение синтаксической системы позволило отметить, что разновидности предложений в своем функционировании не определяют однозначно тип связанных с ними иллокутивных актов. Каждый тип предложения может выражать в коммуникации различную интенцию отправителя. На этом основании в прагматических описаниях целесообразно руководствоваться понятием «предложение-высказывание». Для прагматического описания синтаксических конструкций высказываний в рамках текста не имеет смысла рассматривать значимость каждого типа предложения в отдельности, как это принято в теории речевых актов. Целесообразнее изучать их в комплексе в рамках завершенной интенции - прагматемы.
Значительная часть работы посвящена разработке основ прагматики текста. Прикладное изучение прагматических характеристик текста призвано^ способствовать оптимизации правил отбора языковых средств, реализующих общие и частные намерения отправителей с учетом особенностей их восприятия реципиентами. При этом, в отличие от современной традиции, акцентирующей в коммуникативном акте особую значимость получателя, предложено отдавать предпочтение автору текста, интерпретирующему внеязыковую действительность вербальными средствами в соответствии с собственной языковой компетенцией и конвенциональными особенностями ситуации общения. В связи с этим введены понятия автопрагматического текста, дуально-прагматического и текста смешанного типа, а также адресованности текста: текст, предназначенный неопределенной аудитории (текст Х-общения), определенной аудитории С^"->опр.)- Эти понятия представляются важными с точки зрения общей первичной оценки текста, поскольку каждый из этих типов характеризуется особенностями выбора языковых единиц с целью формирования макрознака, интерпретирующего действительность (реальную либо виртуальную).
Прагматический анализ текста может строиться на концепции его мета-пространства, результируемого набором составляющих различного плана (структурного, логико-предметного, семантического, модально-прагматического). В инструментарий изучения предложено ввести статистические показатели, выявляющие качественные характеристики с точки зрения их дифференцирующей частотности.
В ходе практической проверки теоретических постулатов, выдвинутых в работе, получила подтверждение гипотеза о том, что прагматическое содержание отдельных средств системы языка в рамках коммуникативного акта эксплицируются непосредственно, без взаимодействия с прагматическим содержанием иных языковых средств. Иными словами, прагматические характеристики языковых единиц не вступают друг с другом в отношения дополнительности, противопоставленности и др. Можно предполагать, что это положение не распространяется на паралингвистические средства. Однако и это предположение не будет достаточно обоснованным. Паралингвистические средства не усиливают действенность прагматической значимости языковых средств, они лишь сопровождают ее, в необходимых случаях компенсируя отсутствие прагматической выраженности. Имено это обстоятельство и позволяет обращаться к концепции прагматемы как сложной структурной единицы. Комбинация таких единиц, опосредующих соотнесенность базисного и фонового содержаний текста, определяет его коммуникативную ценность.
Практическая реализация прикладного направления прагматики,. предпринятая на материале основных жанров газетной журналистики, показала обоснованность этого подхода. При этом было подтверждено, что преобладание признаков типа прагматической составляющей печатного текста опреде-Ф ляется не столько языковой компетенцией и интеллектуальным уровнем развития автора, сколько конвенциональностью стилистических особенностей жанра.
Специальное исследование позволило установить значимое различие между отдельными разновидностями текстов информационных и публицистических жанров. Эти различия касаются самой прагматической структуры текста, численности прагматем, отбора языковых средств, среднего размера предложения и информативной емкости. Полученные результаты дали основание для лингво-прагматических дефиниций жанров газетной журналистики.
Выявленные жанровые характеристики текстов были сопоставлены с показателями аналогичных публикаций в немецкой прессе. Этот прием верификации результатов был предпринят: в соответствии с принципом дополнительности, который эффективен и действен не столько в гуманитарных, сколько в естественных науках. Казалось бы, что при широте распространения английского языка предпочтение следовало отдать именно англоязычной журналистике. Однако в силу широты ареала английского языка это сопоставление было бы значительно осложнено. Пришлось бы ориентироваться на # английский язык США и Великобритании (материковый английский) и Австралии (островной английский). В этом отношении немецкоязычная пресса более приемлема, поскольку «печатный» язык в Германии, Австрии и Швейцарии существенных различий не обнаруживает. Сопоставление отечественных публикаций с печатью на близкородственных славянских языках, как нам представляется, было бы не слишком убедительным
Думается, что прикладная прагматика может быть действенным инструментом и в изучении особенностей жанров электронной журналистики. Вернее было бы говорить об эфирной и электронной журналистике, однако подобное деление до настоящего времени не получило признания в отечественной науке.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Прохорова, Татьяна Николаевна, 2003 год
1. Актуализация предложения: В 2 т. Т. 1:: Категории и механизмы / В.В.Бурлакова, А.И.Варшавская, П.Джоунс, О.В.Емельянова, А.В.Зеленщи-ков, А.А.Масленникова, Т.П.Третьякова / Отв. ред. А.В.Зеленщиков. - СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. - 236 с.
2. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А.Чешко. 5-е изд. - М.: Русский язык, 1986.
3. Амосова Н.Н. Английская контекстология. Л., 1968. / Цит. по: Третьякова Т.П. Речевые стереотипы как актуализованное коммуникативное знание. - С. 130.
4. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика: (Заметки, представленные Мейе, 1927) // ВЯ № 5 - 1992. - С. 5-14.
5. Апресян Ю.Д.2 Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - С. 629 - 650.
6. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - С. 135-155.
7. Апресян Ю.Д.1 Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели "смысл <г> текст" // Избранные труды, том И. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - С. 8-101.
8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 338 с.
9. Арутюнова Н.Д. Перформатив // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 372-373.
10. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 389-390.
11. Арутюнова Н.Д. Пропозиция // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 401.
12. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР, Серия литературы и языка. Т. 40. - № 4 - 1981. - С. 356-367.
13. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике Вып. XVI: Лингвистическая прагматика / Общ.ред. Е.В.Падучевой. - М.: Прогресс, 1985. - С.3-42.
14. Афанасьев В.Г. О принципах классификации целостных систем // Вопросы философии. 1963. - № 5. - С. 7 - 15.
15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.
16. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста / Отв.ред. Т.МНиколаева. М.: Прогресс, 1978. - С. 172-207.
17. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю.С.Степанова. Благовещенск: БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 360 с.
18. Бергельсон М.Б., Кибрик А.Е. Прагматический "принцип приоритета" и его отражение в грамматике языка // Изв. АН СССР, Серия литературы иязыка. Т. 40. - № 4 - 1981. - С. 343-355.
19. Бехтерев В.М. Будущее психиатрии: Введение в патологическую рефлексологию. СПб.: Наука, 1997. - 330 с.
20. Бехтерева Н.П., Бунзен П.В., Гоголицин Ю.Л. Мозговые коды психической деятельности. Л.: Наука (Лен.отд.), 1977. - 348 с.
21. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб: Фолио-Пресс, 1998. -704 с.
22. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1977. 126 с.
23. Богданов В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1980.-216 с.
24. Богданов В.В.Текст и речевое общение. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1993.- 194 с.
25. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -175 с.
26. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.
27. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики Л.: Наука (Лен. отд.), 1987.-237 с.
28. Бондарко А.В. К анализу категориальных ситуаций в сфере модальности: императивные ситуации // Теория функциональной грамматики. Темпо-ральность. Модальность. Л.: Наука (Лен.отд.), 1990. - С. 80 - 89.
29. Бондарь С.В. Фоносимволизм и его проявление у гласных звуков современного русского языка // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Т. 1. - М.: СпортАкадемПресс, 1998. - С. 15 - 17.
30. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. — М.: Наука, 1967.-219 с.
31. Будагов Р.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка // Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1976.-429 с.
32. Будагов Р.А. Сходства и несходства между родственными языками: Романский лингвистический материал. М.: Наука, 1985. - 272 с.
33. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР, Серия литературы и языка. Т. 40. - № 4 - 1981. - С. 333 - 342.
34. Бурлакова В.В. Дейксис // Спорные вопросы английской грамматики / Отв.ред. В.В .Бурлакова. JL: Изд-во Лен. ун-та, 1988 - С. 5-19.
35. Валин ван Р.Д. Взаимодействие синтаксиса, семантики и прагматики в грамматических системах: Развитие инструментария в XX веке // Вестник МГУ. Сер. 9: Язык. 1996. № 5. С. 11-18.
36. Вам прибыль нужна? // АиФ -№ 44(993), 1999 С. 20.
37. Варденга М. Сергей Маковецкий: "Пока я на сцене я не боюсь смерти" // АиФ: Москва. - № 14 (352), 2000. - С. 24.
38. Варшавская А.И. Метапространство описания текста // Диалектика текста: В 2 т. T.I / О.Н.Гордеева, О.В.Емельянова, Е.С.Петрова и др.; Под ред. проф. А.И.Варшавской. - СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 1999. - С. 3 - 11.
39. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике Вып. XVI: Лингвистическая прагматика / Общ.ред. Е.В.Падучевой. - М.: Прогресс, 1985.-С. 251 -275.
40. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д.Шмелева под ред. Т.В.Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XII. - 780 с. "
41. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика / Сост. В.А.Звегинцев. М.: Прогресс, 1983. - С. 151.
42. Виноградов В.А. Дейксис // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 128.
43. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Отв.ред. Г.А.Золотова. 3-е изд., испр. - М.: Высш.шк., 1986. - 640 с.
44. Войскунский А.Е. Я говорю, мы говорим.: Очерки о человеческом общении. 2-е изд., дораб. и дополн. - М.: Знание, 1990. - 240 с.
45. Воронин С.В. Основы фоносемантики. — JL: Наука (Лен.отд.), 1982. — 229 с.
46. Воронин С.В. На путях к проблеме "фоносемантика и прагматика" // Фоносемантика и прагматика: Тез. докл. Всероссийск. конф. / Отв.ред. Ю.А.Сорокин. М., 1993. - С. 33-34.
47. Воронин С.В. Фоносемантика и этимология // Диахроническая германистика: Межвузовский сборник / Под ред. Л.П.Чахоян. СПб: Изд-во С-Петербургского ун-та, 1997. - С 131-177.
48. Ворошилов В.В. Журналистика. СПб: Изд-во Михайлова, 1999. - 261с.
49. Воскобойников B.C., Юрьев В.К. Журналист и информация: Профес-. сиональный опыт западной прессы. М.: РИА "Новости", 1993. - 204 с.
50. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. -М., 1986 / Цит. по: Третьякова Т.П. Речевые стереотипы как актуализованное коммуникативное знание. С. 126.
51. Гак В.Г. Фразеология в этнокультурном аспекте // ФН. № 5. - 1995. -С. 37-55.
52. Гак В.Г. К типологии форм языковой политики: ВЯ №5. - 1989. -С.104-133.
53. Гарбовский М.К. Сопоставительная стилистика профессиональной perчи. М.: Просвещение, 1988. - 225 с.
54. Гойдина В.В. Частицы еще, уже, только (и только) в составе обстоятельства времени (на материале художественной и научной литературы) // Лингвостилистические исследования * научной речи. М.: Наука, 1979. - С. 110-123.
55. Гончаренко В.В., Шингарева Е.А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишинев: Штиинца, 1984. — 243 с.
56. Горелов И.Н. Коммуникация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 233.
57. Горелов И.Н. Ономатопея и словообразование // Вопросы романо-германского языкознания / Отв.ред. Х.М.Гойдо. Вып. 4. - Челябинск, 1973. / Цит. по: Воронин С.В. Фоносемантика и этимология. - С. 135.
58. Городецкий Б.Ю. Теоретические основы прикладной семантики: Ав-тореф. дис.докт.наук —М., 1978.- 43 с.
59. Гришина О.Н. Проблема контекстно-вариативного членения текста в стиле художественной и научной прозы // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М.: Изд-во моек, ун-та, 1982. - С. 52 - 68.
60. Группа г\. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика / Общ.ред. и вступ.ст. А.К.Авеличева. Благовещенск: БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 392 с.
61. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 218 с.
62. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4. -М.: Рус.яз., 1978-1980.
63. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В.Петрова; Под ред. В.И.Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
64. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР, Серия литературы и языка. Т. 40. - № 4 - 1981. - С. 368 -377.
65. Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц / Научные доклады V Международной конференции М.: Физкультура, образование и наука, 1996. - Т.2. - С.130-137.
66. Ефимова М.А. Номинализация и словопроизводство // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 4. - М.: Изд-во МГУ, 1980.-С. 34-42.
67. Жанры советской газеты. М., 1959 /Цит. по: Милых М.К. Стиль репортажа //Стилистика газетных жанров /Под ред. Д.Э.Розенталя. - М.: Изд-во Моск.ун-та, 1981. - С. 46,
68. Жинкин Н.И. Избранные труды. М.: Лабиринт, 1998. - 366 с.
69. Журавлев А.П., Павлюк Н.А. Фоносемантические измерения // Язык и компьютер. М.: Просвещение, 1989. - С. 100-104.
70. Звегинцев В.М. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Наука,1968.-452 с.
71. Зенткер А. По следам языка: Нейрофизиолог Ангела Фридерици // Deutschland (Германия): Политика, экономика, наука. № 5, 1997. - С. 46-49.
72. Зимин В.И. Лексическое значение как объект комплексного описания в словарях: Дис. . докт. филол. наук. -М., 1994. -456 с.
73. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.- 198 с.
74. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: МГУ, 1998. - 528 с.
75. Иванова В.И. Семантика и прагматика предложения-высказывания // Тверской лингвистический меридиан 1. http://homepages. tversu. ru/ ~ susov/ Ivanova.htm. 1998.
76. Ингве Г. Гипотеза глубины // Новое в лингвистике. Вып. 4. — М.: Ин.лит., 1965.-С.126- 138.
77. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус русского языка. М.: Наука, 1981. - 253 с.
78. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер.с англ. /Сост. В.В.Петрова; Под ред. В.И.Герасимова. М.:Прогресс, 1989.-С.5-11.
79. Кибрик А.Е. Лингвистические предпосылки языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. — М.: Наука, 1987.-С. 33-51.
80. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент: Фан, 1978. - С. 112 с.
81. Ковтунова И.Н. Принципы словорасположения в современном русском языке // Русский язык: грамматические исследования. М.: Наука, 1967. — С. 98-146.
82. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Высш.школа, 1974. - 303 с.
83. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М: Наука, 1982. - 317 с.
84. Козинцева Н.А. Инфинитив // Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред. В.НЛрцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 198-199.
85. Кокорина С.В. Модальные частицы как прагмемы в системе речи (на материале литературных диалогов современного немецкого языка): Авто-реф.дисс. .канд.филол.наук. Барнаул, 2002. - 20 с.
86. Коммуникация в современной науке. М.: Наука, 1976. - 385 с.
87. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. М.: Высшая школа, 1993. - 201 с.
88. Косериу Э". Контрастивная лингвистика'и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П.Нерознака; Общ. ред. и вступ. Ст. В.Г.Гака. М.: Прогресс, 1989. - С. 63-81.
89. Костенко-Поповаг О. Разговор "на троих" // Москва: Приложение к еженедельнику АиФ № 9, 2000. С. 16.
90. Краткий справочник по современному русскому языку / Л.Л.Касаткин, Е.В.Клобуков, П.А.Лекант; Под ред. П.А.Леканта. М.: Высш.шк., 1991. - 383 с.
91. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Отв.ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1986. - 158 с.
92. Кубрякова Е.С. Словообразование // Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 467 - 469.
93. Лазарева А., Таран С. Пд журналкта // Зб1рка навчальних матер1ал1в, складена за французькою методикою вдосконалення пращвниюв ЗМ1/ К., 1999. - 96 с.
94. Лазутина Г.В. Профессиональная этика журналиста: Учебное пособие по журналистике. М.: Аспект Пресс, 1999. - 207 с.
95. ЮЬЛайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.- 543 с.
96. ЮЗ.Ламбет Э.Б. Приверженность журналистскому долгу. Об этическом подходе в журналистской профессии. М.: ВИОЛАНТА, 1998. - 320 с.
97. Лаптева О.А. Расположение компонентов в группе "определимое — единичное согласованное определение" в современной устно-разговорной речи // Русский язык: грамматические исследования. М~: Наука, 1967. — С. 147165.
98. Лейбниц Г.В. Новые опыты о человеческом разумении // Соч. в 4-х томах. Т. 2. - М.: Прогресс, 1983. - С. 36-94. .
99. Леммерман X. Учебник риторики. Тренировка речи с упражнениями: Пер. с нем. М.: Культура и спорт, ЮНИТИ; АО "Интерэксперт", 1997. - 255 с.
100. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
101. Линский Л. Референция и референты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. - М.: Прогресс, 1982.
102. Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика: Опыт типологической стратификации языковых структур. М.: Наука, 1988. - 231 с.
103. Ш.Маттуш Х.-Ю. Семантическая проблематика специальных языков // Исследования по семантике: Межвуз.сборник. Уфа: Изд-во Башк.ун-та,1980.-С. 3-11.
104. Мельничук А.С. Понятие системы и структуры языка в свете диалектического материализма // ВЯ. 1970. - № 1. - С. 42 - 56.
105. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл <=> Текст". М. - Вена: Школа "Языки русской культуры", Венский славистический альманах, 1995. -XXVIII е., 682 с.
106. Менг К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983.-С. 221-240.
107. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи M.-JL, 1945. // История советского языкознания: Некоторые аспекты общей теории языка: Хрестоматия / Сост. Ф.М.Березин. - 2-е изд. - М.: Высш.школа, 1988. - С. 7475.
108. Пб.Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973. - С. 52-53.
109. Милых М.К. Стиль репортажа // Стилистика газетных жанров / Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - С. 46 - 70.
110. Михайлов JI.M. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1994.- 237 с.
111. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Прогресс, 1983.-С. 7-53.
112. Москаленко А. Теор1я журналистики. Кшв: Експрес-об'ява, 1998. -334 с.
113. Нерух О.О. Першооснови журналютьско1 творчосп. Харюв: Свгг дитинства, 2000. - 107 с.
114. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ: Изд-во удм. ун-та, 1974. - 193 с.
115. Николаева Т.М. Текст // Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедня, 1998.-С. 507.
116. Николаева Т.М. "Экстренное введение в ситуацию": особый вид просодического выделения // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы. Л.: Наука (Лен.отд.), 1981. - С. 182-187.
117. Общее языкознание (Внутренняя структура языка) / Отв.ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1972. - 560 с.
118. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. 17. - М.: Ин.лит., 1986. - С. 37 - 49.
119. Остин Дж. Избранное / Пер. с англ. Макеевой Л.Б., Руднева В.П. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. - 332 с.
120. Остин Дж. Как совершать действия при помощи слов? // Остин Дж. Избранное / Пер. с англ. Макеевой Л.Б., Руднева В.П. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. -С. 13 - 135.
121. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. Л.: Наука, 1982. -218 с.
122. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения // Изв. АН СССР Серия литературы и языка - Т. 43. - № 4. - 1984. - С. 291 -298.
123. Петрова Е.С. Концепт 3-го лица и прагматическая прономинализация. // Диалектика текста: В 2 т. Т. I /О.Н.Гордеева, О.В.Емельянова, Е.С.Петрова и др.; Под ред. проф. А.И.Варшавской. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.-С. 166-179.
124. Пешё М. Прописные истины. Лингвистика, семантика, философия //.
125. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и пор-туг. / Общ. ред. и вступ. ст. П.Серио; предисл. Ю.С.Степанова. М.: ОАО ИГ "Прогресс", 1999.-416 с.
126. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
127. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М.: Триада, 1997. -69 с.
128. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1.2., изд. 3. - М., 1958 - С.35. / Цит. по: Кузнецов П.С. О принципах изучения грамматики. - М.: Наука, 1961.-С. 85.
129. Почепцов Г.Г. Информационные войны. М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2001.-576 с.
130. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2001.-656 с.
131. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшнз или как успешно управлять общественным мнением. -М.: Центр, 2003. — 320 с.
132. Почепцов О.Г. Прагматика текста // Предложение и текст в семантическом аспекте Калинин: Изд-во ун-та, 1978. - С. 5 - 10.
133. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. -Калинин: Изд-во ун-та, 1986. — 118 с.
134. Прадид1 Ю.Ф. Стильова диференщацш фразеолопчних одиниць у мови газета // Журналютика: Преса, телебачення, радио: Респ. м1жвщом. наук. зб. К.: В ища школа, 1989. - Вип. 21. - С. 142-152.
135. Прадид Ю.Ф.Структура и функции общеязыковых фразеологических^единиц в языке прессы (на материале украинских республиканских газет за 1985-1989 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1989. -17 с.
136. Приходько А.И. Особенности актуализации фреймовой структуры оценочного высказывания // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб.научн.трудов. Запорожье: РИП Видавець, 1999. - С Л 03-115.
137. Проблемы текстуальной лингвистики / Под ред. Т.П.Бухбиндера. -М.: Просвещение, 1988. 309 с.
138. Прохоров Е.П. Введение в журналистику. М.: Высш.шк., 1998. -279 с.
139. Прохоров В.Ф. Глагольная синонимия в немецком и русском языках: Этимологический анализ. Запорожье, 1997. - 198 с.
140. Прохоров В.Ф. Этимология синонимии глагольной лексики в русском и немецком языках / Дисс. докт.филол.наук. М., 1998. - 299 с.
141. Прохоров В.Ф1. Этимология синонимии глагольной лексики в русском и немецком языках: Автореф. дисс. докт. филол.наук. М., 1998. - С. 22
142. Прохорова Т.Н. К проблеме изучения текста как речевого феномена // Семантика языковых единиц / Научные доклады VI Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 1998. - Т.2. - С.334.
143. Прохорова Т.Н. Прикладная прагматика: Описание системы современного русского языка. Запорожье: ЗИГМУ, 2000. - 224 с.
144. Разинкина Н.М. Некоторые общие проблемы изучения функционально-речевого стиля // Особенности стиля научного изложения. М.: Наука, 1976.-С. 83 — 104.
145. Реферовская Е.А. Философия лингвистики Гюстава Гийома. СПб:
146. Гуманитарное агентство "Академический проект", 1997. 126 с.
147. Сгалл П. Значение, содержание и прагматика // Новое в зарубежной лингвистике Вып. XVI: Лингвистическая прагматика / Общ.ред. Е.В. Паду-чевой. - М.: Прогресс, 1985. - С. 384 - 398.
148. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия речевых актов И Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. М: Ин.лит., 1986. - С. 242 - 263.
149. Семиотика средств массовой коммуникации / Материалы научного семинара. 4.1, 2. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 240 с.
150. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. — Саратов: Изд-во ун-та, 1965.- 127 с.
151. Словарь синонимов русского языка. В 2-х т. /Под ред. А.П.Евгеньевой. Л.: Наука, 1975.
152. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус.яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984.
153. Современный русский язык / В.А.Белошапкова, Е.А.Брызгунова, Е.А.Земская и др.; Под ред. В.А.Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. - 800 с.
154. Солганик Г.Я. Стиль хроникальной информации: Особенности жанра // Стилистика газетных жанров. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 230 с.
155. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. - 255 с.
156. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики. М.: Госиздат, 1953. - 322 с.
157. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. —
158. М.: Ин.лит., 1977.-С. 31 -273.
159. Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. Пер. с англ. М.: "Права человека", 1998. - 152 с.
160. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.-287 с.
161. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) // Изв. АН СССР, Серия литературы и языка. Т. 40! - № 4 - 1981. - С. 325 - 332.
162. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. -317с.
163. Стилистика газетных жанров / Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 230 с.
164. Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. XVI: Лингвистическая прагматика / Общ.ред. Е.В.Падучевой. М.: Прогресс, 1985. - С. 419 - 438.
165. Стросон П. О референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. - М.: Прогресс, 1982. - С. 317-432.
166. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. — Калинин: Изд-во ун-та, 1980.-268 с.
167. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. — Калинин, 1986. С. 6 — 23.
168. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - С.17 - 49. / Цит. по: Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - С. 97.
169. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.- 249 с.
170. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 143 с.
171. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Язык русской культуры",1996.-288 с.
172. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Отв. ред. А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1979. - 346 с.
173. Тертычный. А.А. Жанры периодической печати: Уч.пособие. М.: Аспект Пресс, 2000. - 312 с.
174. Тертычный А.А. Расследовательская журналистика. М.: Аспект Пресс, 2002. -384 с.
175. Тихонов А.Н. Как пользоваться словарем // Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. Т.1. - М.: Рус.яз., 1985. - 856 с.
176. Тондл Л. Проблемы семантики. М.: Ин.лит., 1975. — 286 с.
177. Третьякова Т.П. Речевые стереотипы как актуализованное коммуникативное знание // Актуализация предложения. Т. 1. - С. 124.
178. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (текст: структура и семантика). — Л.: Наука, 1986.-238 с.
179. Успенский Б.А. Проблемы лингвистической типологии в аспекте различения "говорящего" (адресанта) и "слушающего" (адресата) // Успенский Б.А. Избранные труды, том Ш. Общее и славянское языкознание. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. -С. 5 - 33.
180. Уфимцева А.А. Типы языковых знаков. М.: Наука, 1974. - 268 с.
181. Уфимцева А.А. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. - 240 с.
182. Фадеева Т.Н. Структурно-семантические особенности многокомпонентной атрибутивной конструкции в современном русском литературном языке: Дисс. канд. филол. наук. Днепропетровск, 1988. - 198 с.
183. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка /Под ред. Б.А.Ларина. 4-е изд., стер. - в 4-х т. - М.: Прогресс, 1986.
184. Федотова Л.Н. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 217 с.
185. Формановская Н.И. Речевой акт // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 412-414.
186. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.: Русский язык, 1987.
187. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. — М.: Прогресс, 1977.-С. 181-212
188. Фреге Г. Понятие и вещь // Семиотика и информатика. — Вып. 10. — М.: Прогресс, 1978. С. 188-205.
189. Френкель А.А., Бар-Хилел И. Основание теории множеств. -М.:Ин.лит., 1966.-318 с.
190. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. М.: Наука, 1984. - 254 с.
191. Функционирование языковых единиц в структуре типов речи. -Улан-Удэ: Изд-во удм.ун-та, 1994. — 249 с.
192. Хакен Г. Информация и самоорганизация: Макроскопический подход к сложным системам: Пер. с англ. М.: Мир, 1991. — 240 с.
193. Хомский Н. О некоторых формальных свойствах грамматик // Кибернетический сборник. Вып. 5. - М.: Наука, 1962. - С. 270 -311.
194. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса /Пер. с англ. Под ред. и с предисл. В.А.Звегинцева. М: Изд-во Моск. ун-та, 1972. -259 с.
195. Хомский Н. Синтаксические структуры // Л.Ельмслев Н.Хомский / Сб. Благовещенского Гуманитарного колледжа им И.А.Бодуэна де Куртенэ. -Благовещенск, 1998. - С. 23-138.
196. Чебанов С.В., Мартыненко Г.Я. Семиотика описательных текстов: Типологический аспект. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 1999. - 424 с.
197. Чернов Г.В. Теория и практика синхронного перевода. М.: Междунар. отношения, 1978. 541 с.
198. Шайкевич А.Я. Дистрибутивно-статистический анализ текстов: Ав-тореф. дисс. . докт. филол.наук. М., 1982. - 43 с.
199. Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации. — М.: ИД «Социальные отношения», изд-во «Перспектива», 2002. — 246 с.
200. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.-215 с.
201. Щерба JT.B. Преподавание иностранных языков в средней школе -M.-JL, 1947. // Прив. про: Успенский Б.А. Избранные труды, том Ш. Общее и славянское языкознание. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - С. 27; 723.
202. Щур Г.С. О некоторых общих категориях лингвистики // Вопросы общего языкознания. М.: Наука, 1974. - С. 63-79.
203. Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл.ред. В.НЯрцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 658 с.
204. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". -М.: Прогресс, 1975.-С. 193-230.
205. Aristoteles. Organon, S. 19. // Digitale Bibliothek Band 2: Philosophie S. * 2793
206. Austin J. Performative constative // Philosophy and ordinary language. -Urbana, 1963.-340 p.
207. Bar-Hillel G. Indexal expressions // Mind 1954 - v. 63. - P. 359 - 376
208. Bartsch R: Adverbialsemantik. Frankfurt/Main, 1972. - 289 S.
209. Beauchamp T.L., Bowie N.E. Ethical Theory and Business (Engelwood Cliffs) N.J.: Prentice-Hall, 1979. - 420 p.
210. Belnap N. Conditional assertion and restricted quantification // Nous -4/1970.-P. 37-54.
211. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. Paris, Gallimard, 1966 // Цит. по: Группа т. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф.,
212. Пир Ф., Тринон А. Общая риторика. С.284.
213. Brinkmann Н. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dtisseldorf, 1971.-400 S.
214. Buhler K. Theory of Language. Amsterdam, 1990. - 410 p.
215. BuBmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart, 1983. - S. 987
216. Carnap R. Testability and Meaning. New Haven, 1954. - 442 p.
217. Chernigovskaja T.V. Cerebral Asymmetry A Neuropsychological Parallel to Semiogenesis // Acta Colloquii. Bochum Publikations in Evolutionary Cultural Semiotics. - Vol. 27. - Bochum, 1993. / Прив. по: Воронин C.B. Фоно-семантика и этимология. - С. 139.
218. Chomsky N. Syntactic Structures. The Hague, 1957, - 327 p.
219. Dijk van T.A., Kintsch W. Tjwards a model of text comprehension and production // Psychological Review Nr. 85 - 1978. - P. 363-394.
220. Dijk van T.A., Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press, 1983. - 418 p.
221. Etymologisches Worterbuch des Deutschen /Leit. W.Pfeifer. Berlin: Akademie-Verlag, 1989. -Bd. 1-3.
222. Flamig W. Kleine/Erklarende Gr'ammatik der deutschen Sprache der Gegenwart. Berlin: Akademie, 1988. - 400 S.
223. Fotion N. Speech activity and language use. Wien, 1977 / Прив. no: Демьянков B.3. Прагматические основы интерпретации высказываний. - С. 368.
224. Franck D. Abtonungspartikel und Interaktionsmanagement // Die Partikeln in der deutschen Sprache / Hrsg. H.Weydt. Berlin/New York, 1979. - S. 4./ Angef. nach: Helbig G. Grammatik aus kommunikativ-pragmatischer Sicht? - S. 14.
225. Guilhaumou J., Maldidier D. De nouveaux gestes de lecture ou le point de vue de l'analyse de discours sur le sens // La quadrature du sens. Paris: PUF, 1990. - P. 228-259.
226. Greimas A. Semantique structurale. Paris, 1966. - 520 p.
227. Grewendorf G. Sprache ohne Kontext. Zur Kritik der performativen Analyse // Linguistische Pragmatik / Hrsg. D. Wunderlich. Frankfurt/Main, 1972 -S. 27-69.
228. Grice P. Logic and conversation // Syntax and semantics / Ed. P.Cole, J.L.Morgan. Vol. 3. - N.Y.r Academic Press, 1975. - P. 41-58.
229. GroBes Fremdworterbuch / Leit. Ruth Kufner. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1980. - 824 S.
230. Harris Z.S. Methods in Structural Linguistics. Chicago, 1951. - 440 p.
231. Harris Z.S. Distributional Structure // Word, 1954, vol. 10. P. 156 - 174.
232. Heidolph K.E., Flamig W., Motsch W. Grundzuge einer deutschen Grammatik / Hrsg. W.Motsch. Berlin: Volk und Wissen, 1981. - 560 S.
233. Helbig G. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft. Leipzig: Enzyklopadie, 1970. - 270 S.
234. Helbig G. Zu Problemen der linguistischen Beschreibung des Dialogs im Deutschen // DaF, 2/ 1975 / Angef. nach: Helbig G. Linguistische Studien. Bd.2: Studien zur deutschen Syntax. -Leipzig: Enzyklopadie, 1984. - S. 31.
235. Helbig G. Grammatik aus kommunikativ-pragmatischer Sicht? // Linguistische Studien. Bd.2: Studien zur deutschen Syntax. -Leipzig:" Enzyklopadie, 1984. - S. 7 - 35.
236. Helbig G1. Grammatik oder Seiltanze? (zugleich zum Thema: Valenz und Stil ) // Linguistische Studien. Bd.2: Studien zur deutschen Syntax. -Leipzig: Enzyklopadie, 1984. - S. 45 - 52.
237. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Leipzig: Enzyklopadie, 1980. -360 S.
238. Helbig G. u. Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1986. - 340 S.
239. H6nnann Н. Meinen und Verstehen. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1976.- 328 S.
240. Jakobson R. Linguistics and poetics // Style in language / Ed. by T.Sebeok.- Cambridge, Mass., 1960. P. 217-284.
241. Jakobson R. Linguistique et poetique // Essais de linguistique generate. -Coll. "Arguments", 14. Paris: De Minuit, 1963. - P. 32-51.
242. Kess J.F. On the developing history of psycholinguistics. // Language Sciences, 1991, No. 13.-P. 1-20.
243. Klaus B.G. Semiotik und Erkenntnistheorie. Berlin: Volk und Wissen, 1963.-320 S.
244. Kleine Enzyklopadie Deutsche Sprache / W.Fleischer, W.Hartung, J.Schildt, P.Suchland. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983. - 442 S.
245. Klix F. Die Natur des Verstandes. Gottingen: Hogrefe, 1992. - 486 S.
246. Kuno S. Subject, theme, and the speaker's empathy // Subject and topic. -N.-Y., 1975.-P. 75 -112Ю
247. Leqons de linguistique de Gustav Guillaume 1949-1950. Structure semi-ologique et structure psychique de la langue francaise / li ed, par R.Valin. Serie A. - Quebec-Paris, 1974. - 418 p.
248. Lewis D. General semantics // Semantics for Natural Language/ Eds. G.Harman, D.Davidson. Dordrecht: Reidel Publishing Co., 1972 /Прив. no: Jla-кофф Дж. Прагматика в естественной логике. - С.441.
249. Lions J. Semantics. Vol. 2. - London, 1977. - 468 p.
250. Lions J. Deixis and Subjectivity: Loquor, ergo, sum // Speech, Place and Action / Ed. By RJ.Jarvella and W.Klein. Chichester, 1982. - P. 218 - 263.
251. Maas U., Wunderlich D. Pragmatik und sprachliches Handeln. -Frankfurt/Main, 1972. 300 S.
252. Malcolm N. Thought and knowledge. Ithaca - London: Cornell UP, 1977.-350 p.
253. Michell G. Indicating the truth of propositions: a pragmatic function of sentence adverbs // Papers from the regional meeting of Chicago Linguistic Society (CLS).-Vol. 12.-P. 117-183.
254. Montague R. Pragmatics // La philosophie contemporaine / Ed. R.Klibansky. Vol. I - Florence: La Nuova Italia Ed., 1968. - P. 102-122.
255. Morgan J.L. Two types of convention in indirect speech acts // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. - New York: Academie Press, 1978. - P. 211 - 227.
256. Morris C.W. Writings on the general theory of signs. The Hague, 1971.438 p.
257. Passy P. Etudes sur Ies changements phonetiques et leurs caracteres genergeneraux. Paris, 1890. — 376 p.
258. Pecheux M. Les Verites de La Palice. Linguistique, semantique, philoso-phie. - Paris: Maspero, 1975.- 268 p.
259. Pierce Ch. How to make our ideas clear // Collected Papers of Ch.S.Pierce.- Vol. 5. Cambridge (Mass.), 1960. - 398-436.
260. Pierce Ch. Pragmatism: the normative science // Collected Papers of Ch.S.Pierce. vol. 5. - Cambridge (Mass.), 1960. - P. 13-28.
261. Plato: Des Sokrates Verteidigung, S. 18. // Digitale Bibliothek Band 2: Philosophie, S. 268 (vgl. Plato-SW Bd. 1, S. 16).
262. Pragmatics of natural languages. Dordrecht-Boston, 1971 / Привод, no: Булыгина T.B. О границах и содержании прагматики. - С. 333.
263. Quine W.O. Word and object. Cambridge: UP, 1960. - 298 p.
264. Raynaud F. Les verbes de modalite en allemand contemporain / Habil. scr.- Paris, 1974. 628 p.
265. Raynaud F. Die Modalverben im zeitgenossischen Deutsch // DaF, 4/1976. -S. 318-326.
266. Rickheit G., Strohner H. Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung: Modelle, Methoden, Ergebnisse. Tubingen und Basel: Francke UTB, 1993 — 520 S.
267. Sadock J. On testing for conversational implicature // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. - New York: Academie Press, 1978. - P. 164 - 183.
268. Sandig B. Beschreibung des Gebrauchs von Abtonungspartikeln im Dialog // Die Partikeln in der deutschen Sprache / Hrsg. H.Weydt. Berlin/New York, 1979. - S. 88. / Angef. nach: Helbig G. Grammatik aus kommunikativ-pragmatischer Sicht? - S. 14.
269. Schachter P. Parts of speech systems // T.Shopen (Ed.) Language Typology and Syntactic Description. Vol. 1. - Cambridge: University Press, 1985. - P. 3-61.
270. Schmidt F. Logik der Syntax. Berlin: Volk und Wissen, 1962. - 340 S.
271. Scott D. Advice on modal logic // Philosophical problems in logic. Recent developments / Ed.Lambert. Dordrecht: D. Reidel Publ. Сотр., 1970. - P. 143173.
272. Searle J. Speech acts: An essay in the philosophy of language. London: Cambridge Univ. Press, 1969. - 360 p.
273. Stalnaker R.C. Pragmatics // Semantics of natural language Dordrecht: D. Reidel Publ. Сотр., 1972. - P. 380-397.
274. Steiniz R. Flexionsmorphologische und inhaltliche Kriterien der Wortklassenkategorisierung // Lexikalische Kategorien und Merkmale / Hrsg. v. Elisabeth Loebel. Tubingen: Niemeyer, 1997. - S. 2-26.
275. Strohner H. Kognitive Wissenschaft: Eine systemtheoretische Einfuhrung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994 480 S.
276. Vendler Z. Les performativs en perspektive // Langages Nr. 17. - 1970. — P. 340-356.
277. Wanning F. Internationale Typographie und wissenschaftliche Textverarbeitung: Normen und Regeln wissenschaftlicher Arbeiten in Deutschland und Frankreich. Frankfurt am Main: Haag und Herchen, 1996. - 137 S.
278. Wills W. Semiotik und Ubersetzungswissenschaft // Semiotik und Ubersetzen. Tubingen, 1980. - S. 15-23.
279. Wills W. Schematheorie und Wortbildung // DaF, 4/1992. S. 230-234.
280. Wortarten: Beitrage zur Geschichte eines grammatischen Problems / Burkhard Schaeder; Clemens Knobloch (Hgg.). Tubingen: Niemeyer, 1992. — 460 S.
281. Wotjak В., Richter M. Dem Phraseologismus auf den Zahn gefuhlt. -Manuskript. Leipzig: KMU/Herder-Institut. - 113 S.
282. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen // Linguistische Pragmatik / Hrsg. D.Wunderlich. Frankfurt/Main, 1972. - S. 40 -65.
283. Wunderlich D. Methodologikal remarks on speech act theory and pragmatpragmatics. Dordrecht: Reidel, 1980. - 420 p.
284. Zimmermann I. Die substantivische Verwendung von Adjektiven und Partizipien // Bierweisch M., Motsch W., Zimmermann I. Syntax, Semantik und Lexikon /Hrsg. Use Zimmermann. Berlin: Akademie-Verlag (studia grammatica XXIX), 1988. -S. 279-311.
285. Zipf G.K. The psychology of language: An introduction in dinamic philology. Cambridge, 1938. - 469 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.