Развитие у студентов вузов иноязычного речевого этикета тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Власова, Лариса Юрьевна

  • Власова, Лариса Юрьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2009, Челябинск
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 226
Власова, Лариса Юрьевна. Развитие у студентов вузов иноязычного речевого этикета: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Челябинск. 2009. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Власова, Лариса Юрьевна

Введение3 —

Глава I. Теоретические аспекты проблемы развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета

1.1. Генезис и современное состояние проблемы развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета14

1.2. Компетентностно-семиотический подход как теоретико-методическая основа развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета39 —

1.3. Модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета 66—

1.4. Теоретическое обоснование комплекса педагогических условий развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета 101

Выводы по первой главе 119 —

Глава II. Опытно-поисковая работа по развитию у студентов вузов иноязычного речевого этикета

2.1. Описание этапов осуществления опытно-поисковой работы121 —

2.2. Реализация педагогических условий развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета142—

2.3. Итоги осуществления опытно-поисковой работы в цифрах и фактах171

Выводы по второй главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Развитие у студентов вузов иноязычного речевого этикета»

Интеграция России в мировое поликультурное сообщество позволила в значительной степени расширить область коммуникативной и социокультурной деятельности человека. В этих условиях задачей высшего профессионального образования становится подготовка инициативных, самостоятельных и социально активных специалистов, которые способны к быстрой адаптации в современном обществе. Иноязычный образовательный процесс в технических вузах ставит своей целью обучить студентов иностранному языку как средству межкультурного общения и инструменту познания национальной культуры. В этой связи речевой этикет, будучи составной частью культуры речевого общения и компонентом национальной культуры, рассматривается как необходимое условие социализации личности специалиста в поликультурной среде. А.А. Акишина, Н.И. Формановская и др. отмечают, что речевой этикет ориентирует на благоприятное протекание общения, служит для выражения неконфликтного и доброжелательного отношения к людям, следовательно, соблюдение его правил определяет такой уровень культуры общения личности, который отвечает требованиям современной модели иноязычного образования в технических вузах. Вышеизложенное подтверждает актуальность исследования на социально-педагогическом уровне.

В отечественной педагогике имеется научный потенциал и опыт практической деятельности, содержащие основы для разработки концепций развития речевого этикета. Значительный вклад в теорию речевого этикета внесли А.А. Акишина, В.Е. Гольдин, JI.K. Граудина, Е.А. Земская, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, Е.И. Пассов, Н.И. Формановская и др. Большое внимание речевому этикету при контрастивном описании русского и западного коммуникативного поведения было уделено в исследованиях Ю.Е. Прохорова, И.А. Стернина. Вежливость как категория этикетно-речевого общения рассматривается в работах JI.A. Городецкой, Т.В. Лариной, P. Brown, S. Levinson. Эти труды отражают многообразие научных идей и практических подходов к решению исследуемой проблемы. Однако развитие у студентов иноязычного речевого этикета в основе своей не имеет достаточного научно-педагогического обоснования, отсутствуют четко поставленные цели, в иноязычном образовательном процессе технического вуза используются методики, рассчитанные на усвоение этикетно-речевых формул на рецептивном уровне. В то же время выход в реальное общение с представителями других культур в стандартных коммуникативных ситуациях требует практического использования правил речевого поведения. Таким образом, перед учебными заведениями встаёт необходимость поиска и реализации таких подходов в организации иноязычного образовательного процесса, которые обеспечивали бы студенту - будущему специалисту условия для его успешной социальной адаптации в иной культурной среде и практической реализации речевого этикета в иноязычном- общении. Вышеизложенное предполагает необходимость исследования проблемы на научно-теоретическом уровне.

Анализ научной литературы (Ю.Б. Кузьменкова, И.И. Мельникова, В.В. Сафонова, С.В. Толкач, Н.И. Формановская, и др.), обобщение педагогического опыта, собственная деятельность в качестве преподавателя иностранного языка дают возможность сделать вывод о том, что практическое значение развития у студентов иноязычного речевого этикета заключается в подготовке обучаемых к умелому и осознанному использованию этикетно-речевых формул для быстрого ориентирования в стандартных ситуациях речевого общения.

Однако анализ практики позволяет констатировать недостаточную содержательно-методическую базу, необходимую для развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета. По результатам тестирования студентов 1-2-ых курсов инженерных специальностей Южно-Уральского государственного университета, Челябинского государственного агроинженерного университета и Московского автомобильно-дорожного института ГТУ (Уральский филиал) не было выявлено обучаемых, имеющих уровень свободного владения иноязычным речевым этикетом. Количество студентов, имеющих уровень самостоятельного владения, составляет от 20% до 28%, остальная же часть обучаемых находится на уровне элементарного владения. Всего было протестировано 535 студентов. В связи с этим особую актуальность приобретают вопросы научно-методического обеспечения организации изучаемого процесса, что предопределяет научно методический уровень актуальности названной проблемы.

Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется наличием следующих противоречий:

- социально-педагогического характера - между возросшей потребностью общества в специалистах, владеющих культурой речевого поведения как условием успешной социализации в поликультурном сообществе, и не полностью реализованными потенциальными возможностями иноязычного образования в технических вузах в развитии речевого этикета;

- научно-теоретического характера — между существованием многочисленных научно-теоретических и практических исследований, посвященных проблемам этикета, и недостаточной разработанностью подходов к организации развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета;

- научно-методического характера — между объективной потребностью в методике подготовки специалистов к осуществлению этикетно-речевого общения, и недостаточностью содержательно-методического обеспечения процесса развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета.

Данные противоречия определили проблему исследования, которая заключается в поиске способов, определении и обосновании путей оптимизации процесса развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета. В качестве одного из приоритетных направлений преодоления выявленных противоречий нами рассматривается проектирование и внедрение в образовательный процесс модели, обеспечивающей подготовку специалистов, владеющих иноязычным речевым этикетом на уровне, который облегчает их социальную адаптацию в иной культурной среде, а также педагогических условий её успешного функционирования. Важность и актуальность рассматриваемой проблемы послужили основанием для определения темы исследованиях «Развитие у студентов вузов иноязычного речевого этикета».

В исследование введено ограничение: процесс развития у студентов иноязычного речевого этикета рассматривается на примере образования будущих инженеров.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, разработке и верификации модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета.

Объект исследования — профессиональная подготовка студентов вузов.

Предмет исследования - сущность, структура, содержание, педагогические условия и этапы развития иноязычного речевого этикета.

Анализ психолого-педагогической литературы, результатов, изучения практики иноязычной подготовки инженеров в системе высшего профессионального образования позволили сформулировать гипотезу исследования: развитие у студентов вузов иноязычного речевого этикета будет осуществляться более успешно если:

1. Теоретико-методической основой модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета является компетентностно-семиотический подход (компетентностный подход определяет общенаучный уровень, а семиотический подход - конкретно-научный уровень).

2. На основе педагогических принципов (междисциплинарности, деятельностного характера обучения, поликультурности, коммуникативности, партисипативности, диалогического общения) разработана модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета, отражающая взаимосвязь её структурных компонентов: целевого, содержательного, организационного, критериально-уровневого. При этом спецификой содержательного компонента является интеграция общекультурного, лингвистического, коммуникативно-прагматического и дискурсивного компонентов.

3. Реализован комплекс педагогических условий успешного функционирования модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета, включающий следующее: внедрение в учебный процесс метода «коллажирование» и приема «коллаж», применение проблемно-эвристических методов обучения (на примере приема «семиотический монтаж»), использование метода межъязыкового сопоставительного анализа, разработка и реализация в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста».

В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в исследовании ставились и решались следующие задачи:

1. Провести теоретико-методический анализ состояния проблемы развития иноязычного речевого этикета с целью определения содержания и направленности научного исследования, подтверждающих достаточность научно-педагогического аппарата для достижения целей, выявить аспекты ее возникновения и перспективные направления дальнейшего совершенствования.

2. Спроектировать и реализовать модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета на основе компетентностно-семиотического подхода.

3. Выявить, теоретически обосновать и в ходе опытно-поисковой работы проверить необходимость и достаточность комплекса педагогических условий успешного функционирования модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета.

4. Разработать содержательно-методическое обеспечение процесса развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета.

Теоретико-методологическая основа исследования опирается на теорию и методологию компетентностного подхода в образовании (Д.А. Иванов, О.Е. Лебедев, К.Г. Митрофанов, О.В. Соколова, Ю.Г. Татур,

A.В. Хуторской и др.); идеи и положения общей и профессиональной педагогики (А.С. Белкин, Г.Д. Бухарова, Э.Ф. Зеер, Е.Ю. Никитина,

B.А Сластёнин и др.); теорию социокультурного подхода к обучению иностранным языкам (Т.В. Григорьева, Е.В. Кавнатская, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев и др.); теорию диалога культур (М.М. Бахтин, В. Библер, Е.И. Пассов и др.); теорию межкультурной коммуникации иноязычного общения, интегрирующую в себе культурологические, педагогические и социолингвистические знания (О.Ю. Афанасьева, В.В. Верещагин, Н.Д. Гальскова, С.Г. Тер-Минасова и др.); теорию речевого этикета как лингвистического и социального явления (А.А. Акишина, JI.A. Введенская, Б.Н. Головин, В.Е. Гольдин, JI.K. Граудина, Е.А. Земская, Н.А. Купина, Л.Г. Павлова, О.Б. Сиротинина Н.И. Формановская, Е.Н. Ширяев и др.); теорию речевой деятельности (И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, А.А Леонтьев и др.); семиотические и структуралистские концепции (Р. Барт, А.Н. Барулин, Е.Н. Зарецкая, Э. Кассирер, К. Леви-Стросс, Ю.М. Лотман, Ч. Моррис, Ю.С. Степанов, Т.В. Цивьян, Г.П. Щедровицкий, У. Эко и др.); семиотику образования (М.М. Бахтин, А.А. Веряев и др.).

Опытно-поисковая база и этапы исследования. Исследование состояло из четырех этапов и проводилось с 2003 г. Опытно-поисковая работа осуществлялась на базе Южно-Уральского государственного университета, Челябинского государственного агроинженерного университета и Московского автомобильно-дорожного института ГТУ (Уральского филиала). Всего исследованием было охвачено 535 студентов, 10 преподавателей вузов.

На первом этапе (2003-2004 гг.) — диагностико-прогностическом -осуществлялось осмысление теоретико-методических аспектов исследования, выявлялось состояние проблемы в научной литературе и педагогической практике, определялись ведущие положения исследования (объект, предмет, цель, гипотеза, задачи, база исследования и т.д.) и его понятийно-терминологическое поле, осуществлялся поиск рациональных теоретико-методических подходов, анализировались в опытно-поисковом режиме отдельные аспекты изучаемой проблемы. Теоретический анализ философской, психолого-педагогической и лингвистической литературы позволил сформулировать исходные позиции нашего исследования.

На втором этапе (2005-2006 гг.) — поисково-практическом — уточнялись гипотеза и задачи, осуществлялся поиск новых теоретико-методических подходов к процессу развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета, что привело к необходимости использования компетентностно-семиотического подхода, и в качестве технологической составляющей использовать решение коммуникативных ситуаций этикетной направленности. Разрабатывалась модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета, выявлялись педагогические условия ее успешного функционирования, анализировались ход и результаты обучающего этапа опытно-поисковой работы.

На третьем этапе (2006—2007 гг.) — опытно—поисковом — осуществлялась реализация модели и апробация комплекса педагогических условий развития иноязычного речевого этикета, анализировались ход и результаты формирующего этапа опытно-поисковой работы, проводились проверка и уточнение полученных выводов, оценка итогов опытно-поисковой работы, верификация и совершенствование модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета и анализ ее результативности.

На четвертом этапе (2007-2008 гг.) - обобщающем - обрабатывались и уточнялись итоги полученных результатов, определялась логика изложения материала, осуществлялось обобщение полученных результатов, формулировались выводы исследования, оформлялось диссертационное исследование.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

- из числа имеющихся подходов к процессу развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета избран компетентностно-семиотический подход, отражающий его методологическую многоуровневость и иерархический характер за счет структурной взаимосвязи и концептуального единства, что обеспечивает целостность образовательного процесса и реализацию современных целей профессиональной подготовки студентов;

- разработана модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета, отражающая взаимосвязь её структурных компонентов: целевого, содержательного, организационного, критериально-уровневого. При этом спецификой содержательного компонента является интеграция общекультурного, лингвистического, коммуникативно-прагматического и дискурсивного компонентов. Технологической составляющей разработанной модели выступает решение коммуникативных ситуаций этикетной 1 направленности;

- выявлен, обоснован и верифицирован комплекс педагогических условий, включающий: внедрение в учебный процесс метода «коллажирование» и приема «коллаж», применение проблемно-эвристических методов обучения (на примере. приема «семиотический монтаж»), использование метода межъязыкового сопоставительного анализа, разработка и реализация в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста». ч

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

- обоснована педагогическая сущность ведущих понятий в аспекте изучения проблемы развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета, таких как «иноязычный речевой этикет», «умение иноязычного речевого поведения», «компетентностно-семиотический подход»;

- выделена структура умений (социокультурные, речевые, ориентировочные, конструктивно-проектировочные, рефлексивные), в совокупности которые являются необходимым компонентом этикетно-речевого общения будущего специалиста; уточнены принципы модели развития иноязычного речевого этикета: 1) междисциплинарности, 2) деятельностного характера обучения, 3) поликультурности, 4) коммуникативности, 5) партисипативности, 6) диалогического общения, способствующие упорядочению теоретико-методического пространства проблемы; технологической составляющей разработанной модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета является решение коммуникативных ситуаций этикетной направленности.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его выводы и рекомендации по развитию у студентов вузов иноязычного речевого этикета направлены на совершенствование иноязычного образовательного процесса в высшей технической школе посредством:

- разработки и внедрения в иноязычном образовательном процессе элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста»; разработки показателей уровня развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета;

- использования результатов исследования в преподавании иностранных языков, спецкурсов, спецсеминаров.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Теоретико-методической основой развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета выступает компетентностно-семиотический подход, обеспечивающий методологическую многоуровневость и иерархический характер модели за счет структурной взаимосвязи и концептуального единства. . Компетентностный подход определяет общенаучный уровень и предполагает организацию образовательного процесса, направленную на формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, усиление прагматического характера обучения студентов речевому общению. Семиотический подход конкретно-научного уровня акцентирует внимание на выборе таких методов, принципов, форм, которые позволяют студентам свободно и самостоятельно ориентироваться в многообразии семиотических единиц (этикетных высказываний), осуществлять их адекватный выбор, переносить имеющиеся знания в области речевого этикета на новые ситуации общения. Иерархическая структура теоретико-методической основы обеспечивает целостность образовательного процесса и реализацию современных целей профессиональной подготовки студентов.

2. Модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета спроектирована на основе принципов междисциплинарности, деятельностного характера обучения, поликультурности, коммуникативности, партисипативности и диалогического общения и отражает взаимосвязь её структурных компонентов: целевого, содержательного, организационного и критериально-уровневого. При этом спецификой содержательного компонента является интеграция общекультурного, лингвистического, коммуникативно-прагматического и дискурсивного компонентов. В качестве технологической составляющей выступает решение коммуникативных ситуаций этикетной направленности.

3. Успешность функционирования модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета обеспечивается комплексом педагогических условий, включающим в себя внедрение в учебный процесс метода «коллажирование» и приема «коллаж», применение проблемно-эвристических методов обучения (на примере приема «семиотический монтаж»), использование метода межъязыкового сопоставительного анализа, разработку и реализацию в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста».

Обоснованность и достоверность проведенного исследования обеспечиваются использованием взаимосвязанного комплекса теоретических методов (теоретико-методологический анализ", понятийно-категориальный анализ, анализ нормативно-правовых документов, моделирование) и эмпирических методов (наблюдение, анкетирование, тестирование, экспертные оценки, самооценка, опытно-поисковая работа), адекватного предмету и задачам настоящей работы; практическим подтверждением ведущих положений диссертации и научной обработкой полученных в ходе осуществления опытно-поисковой работы данных методами математической статистики с использованием компьютерных программ.

Апробация и внедрение полученных результатов исследования осуществлялись посредством:

- выступлений на научно-практических конференциях по проблемам профессиональной школы различных уровней: международных (Екатеринбург 2005; Пенза, 2005, 2006; Челябинск 2005, 2006, 2007, 2008; Москва 2006, 2008; Пермь 2006; Томск 2006; Воронеж 2007; Нижний Новгород 2007 и др.), всероссийских (Иваново 2007; Саранск 2007 и др.), межрегиональных (Челябинск 2008 и др.); участия в работе научно-исследовательского центра «Актуальные проблемы педагогики высшей школы», созданного при Челябинском государственном педагогическом университете (2003 - настоящее время);

- выступлений на кафедре педагогики, психологии и предметных методик Челябинского государственного педагогического университета (2003 - настоящее время) и на кафедре английского языка Южно-Уральского государственного университета (2004 — настоящее время); деятельности в качестве преподавателя иностранного языка (1997 — настоящее время).

Структура диссертации соответствует логике исследования и включает введение, две главы, заключение и библиографический список.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Власова, Лариса Юрьевна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

1. Результаты констатирующего этапа опытно-поисковой работы показали недостаточный уровень развития у студентов вузов речевого этикета. Необходимо целенаправленное формирование иноязычного речевого этикета в рамках специально разработанной модели. Основным показателем эффективности данной модели и достаточности выделенных педагогических условий являлся переход участников опытно-поисковой работы на более высокий уровень развития речевого этикета.

2. Уровень развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета оценивался по четырем показателям: степень сформированности фонда знаний в области иноязычного речевого этикета; владение стратегиями решения этикетно-речевых ситуаций; способность к интерпретации информации этикетного плана; способность к рефлексии.

3. Каждый критерий оценивался, исходя из трех уровней — элементарного владения, самостоятельного владения и свободного владения, 4 в соответствии с которыми определялся общий уровень развития иноязычного речевого этикета.

4. Результаты формирующего этапа показали повышение уровня развития у студентов вузов речевого этикета во всех группах. Расхождения в уровне развития речевого этикета студентов контрольной и опытно-поисковых групп доказывают, что вводимые педагогические условия как в отдельности, так и в комплексе стимулируют формирование высокого уровня развития речевого этикета. Наиболее существенные изменения произошли в опытно-поисковой группе, где вводился комплекс педагогических условий.

5. Комплекс педагогических условий является необходимым и достаточным для эффективного функционирования разработанной нами модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета.

199

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Интеграция России в мировое поликультурное сообщество позволила в значительной степени расширить область коммуникативной и социокультурной деятельности человека. В этих условиях задачей высшего профессионального образования становится подготовка инициативных, самостоятельных и социально активных специалистов, которые способны к быстрой адаптации в современном обществе. Иноязычный образовательный процесс в технических вузах ставит своей целью обучить студентов иностранному языку как средству межкультурного общения и инструменту познания национальной культуры. В этой связи речевой этикет, будучи составной частью культуры речевого общения и компонентом национальной культуры, рассматривается как необходимое условие социализации личности специалиста в поликультурной среде. Вышеизложенное подтверждает актуальность исследования на социально-педагогическом уровне.

В отечественной педагогике имеется научный потенциал и опыт практической деятельности, содержащие основы для разработки концепций развития речевого этикета. Однако развитие у студентов иноязычного речевого этикета в основе своей не имеет достаточного научно-педагогического обоснования, отсутствуют четко поставленные цели, в иноязычном образовательном процессе технического вуза используются методики, рассчитанные на усвоение формул речевого поведения на рецептивном уровне. В то же время выход на реальное общение с представителями других культур в стандартных коммуникативных ситуациях требует умений практического использования правил речевого поведения. Таким образом, перед учебными заведениями встаёт необходимость поиска и реализации таких подходов в организации иноязычного образовательного процесса, которые бы обеспечивали будущему специалисту условия для его успешной социальной адаптации в иной культурной среде и эффективной реализации речевого этикета в иноязычном общении. Вышеизложенное предполагает необходимость исследования проблемы на научно-теоретическом уровне.

Анализ практики позволяет констатировать недостаточную содержательно—методическую базу, необходимую для развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета. В связи с этим особую актуальность приобретают вопросы научно-методического обеспечения организации изучаемого процесса, что предопределяет научно-методический уровень актуальности названной проблемы.

В соответствии с поставленной целью исследования гипотеза опиралась на предположение о том, что процесс развития у студентов вузов речевого этикета может быть осуществлен на основе компетентностно-семиотического подхода, обладающего теоретико-методическим потенциалом для развития речевого этикета и способствующего обновлению форм, методов и содержательных аспектов.

Используя данный подход, мы имеем возможность разработать модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета в ходе обучения иностранным языкам, научным обеспечением которой является группа педагогических принципов: междисциплинарности, деятельностного характера обучения, поликультурности, коммуникативности, партисипативности, диалогического общения. Она, вероятно, будет отражать взаимосвязь её структурных компонентов: целевого, содержательного, организационного, критериально-уровневого. При этом спецификой содержательного компонента является интеграция общекультурного, лингвистического, коммуникативно-прагматического и дискурсивного компонентов. При этом технологической составляющей модели выступает решение коммуникативных ситуаций этикетной направленности.

Успешность функционирования разработанной модели должна зависеть от комплекса педагогических условий, включающих в себя внедрение в учебный процесс метода «коллажирование» и приема «коллаж», применение приема «семиотический монтаж», использование метода межъязыкового сопоставительного анализа, реализация в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста».

Решая необходимые для доказательства данной гипотезы задачи, мы обосновали педагогическую сущность ведущих понятий в аспекте изучения проблемы: «компетентностно-семиотический подход», «иноязычный речевой этикет», «умения иноязычного речевого поведения»; избрали теоретико-методический подход к искомому процессу; разработали модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета; выявили и обосновали комплекс педагогических условий её успешного функционирования в процессе иноязычного образования; выделили уровни и показатели, позволяющие объективно оценивать уровень развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета; разработали научно-методическое обеспечение данного процесса.

Исходной точкой нашего исследования стал анализ понятий «этикет», «речевой этикет», «иноязычный речевой этикет», «умения иноязычного речевого поведения». В ходе теоретического анализа мы пришли к пониманию того, что для совершенствования культуры общения будущего специалиста необходимо решать вопросы развития речевого этикета обучаемых в вузе. «Речевой этикет» определяется нами как социально заданные и национально специфичные ритуализованные регулирующие правила речевого поведения в ситуациях установления, поддержания и размыкания контакта участников общения в соответствии с их статусом и ролями, ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения. «Иноязычный речевой этикет» — система устойчивых, национально специфичных и стереотипных формул иноязычного речевого общения, существующих в данном обществе с целью установления контакта' с иностранным собеседником, поддержания и прерывания его в избранной тональности. Он характеризуется национальными особенностями, ритуализованностью, наличием речевых табу, а также обладает набором универсальных черт (вежливость, сдержанность, употребление стандартных выражений в типичных ситуациях). Формулы речевого этикета наиболее употребительны в типичных ситуациях обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы и др.

Обучение будущих специалистов иноязычному речевому этикету предполагает развитие комплекса умений для обеспечения эффективности их этикетно-речевого общения. Рассматривая «умения иноязычного речевого поведения» будущих инженеров, мы подразумеваем сложную систему осознанных действий, обеспечивающую эффективное применение знаний в области речевого этикета в условиях иноязычного общения в соответствии с коммуникативными целями и присущими для данного общества нормами. Нами выделены следующие группы умений: социокультурные, речевые, ориентировочные, конструктивно-проектировочные и рефлексивные.

Решение проблемы развития иноязычного речевого этикета студентов вузов требует чёткой теоретико-методической основы и принципов своей организации, отражающей современное состояние развития родной и иноязычной культуры общения, происходящие изменения в образовательной, социальной и научной областях деятельности. Учитывая существующую в теории и практике высшего профессионального образования тенденцию синтеза теоретико-методических подходов, мы избрали компетентностно-семиотический подход.

Компетентностный подход определяет общенаучный уровень и подразумевает основу формирования компетентности будущего специалиста в области иноязычного речевого общения, обладающего лингвистической, социолингвистической, речевой, социокультурной и социальной компетенциями; наделённого соответствующими личностными качествами (оптимальная общительность, личная организованность, самообладание, самоконтроль, сдержанность, терпение, такт, эмпатия, рефлексивность и др.), способного эффективно осуществлять этикетно-речевое общение в условиях диалога культур.

Семиотический подход определяет конкретно-научный уровень и представляет собой совокупность технологий, обеспечивающих такую организацию процесса обучения, при которой обучаемые могут свободно и самостоятельно ориентироваться в многообразии семиотических единиц (этикетных иноязычных высказываний), осуществлять адекватный выбор данных единиц для обеспечения целенаправленного характера протекания этикетно-речевого общения; происходит правильное осмысление содержания этикетного высказывания (единство означаемого и означающего); для обучаемых возможен перенос имеющегося запаса знаний и умений в области семиотики на новые ситуации иноязычного общения.

В результате синтеза двух составляющих мы пришли к пониманию компетентностно-семиотического подхода как теоретико-методической основы развития у студентов вузов речевого этикета, который рассматривает обучаемого как субъект образовательного процесса, обладающий компетентностью в области иноязычного этикетно-речевого общения, наделённый соответствующими личностными качествами, способный свободно и самостоятельно ориентироваться в многообразии семиотических единиц, осуществлять целенаправленный выбор этикетных высказываний, учитывая их смысловое содержание и выражение для успешного выполнения этикетно-речевой деятельности в условиях диалога культур и их применения в новых ситуациях иноязычного общения.

На основе данного подхода была спроектирована модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета. Моделирование рассматриваемого процесса осуществлялось на следующих принципах: междисциплинарности, деятельностного характера обучения, поликультурности, коммуникативности, партисипативности и диалогического общения. Спроектированная модель представляет взаимосвязь совокупности её структурных компонентов: целевого, содержательного, организационного и критериально-уровневого. Спецификой содержательного компонента является интеграция общекультурного, лингвистического, коммуникативно-прагматического, дискурсивного компонентов. Под общекультурным компонентом понимается особый вид образования, эпицентром которого является личность, которая, сохраняя свою социокультурную идентичность, способна посредством речевого общения в иноязычной среде к активной культурно познавательной и созидательной деятельности. Лингвистический компонент обеспечивает знание и владение языковой системой иноязычного социума как коммуникативным кодом для адекватного выражения информации с учётом стилистических особенностей языка и существующих реалий. Коммуникативно-прагматический компонент предполагает сознательный выбор и целесообразность правильной стратегии и тактики общения в этикетно-речевой ситуации, что является залогом успешной коммуникации. Дискурсивный компонент даёт возможность рассмотреть этикетно-речевую ситуацию как речемыслительный процесс, который представлен в аспектах использования языка, передачи информации и социального взаимодействия субъектов.

Технологической составляющей разрабатываемой модели развития иноязычного речевого этикета выступает решение коммуникативных ситуаций этикетной направленности. Под коммуникативной ситуацией этикетной направленности мы понимаем совокупность обстоятельств и отношений, вовлекающих субъекта в этикетно-речевую деятельность, определяя его речевое поведение и отбор языковых средств, адекватных ситуации этикетно-речевого общения.

Проведенная опытно-поисковая работа показала, что разработанная на основе компетентностно-семиотического подхода модель развития иноязычного речевого этикета может быть эффективно реализована при наличии определенного комплекса педагогических условий, динамически развивающегося в оптимальном режиме. Разрабатывая данный комплекс, мы учитывали существование объективных факторов: изменение целей государственной языковой политики; заказ современного общества на социально-активную личность; государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования; требования системы общеевропейских компетенций владения иностранным языком; недостаточный уровень развития коммуникативной компетентности студентов; ведущие идеи компетентностно-семиотического подхода; специфику разработанной нами модели развития иноязычного речевого этикета.

В результате нами был выявлен и обоснован следующий комплекс педагогических условий: внедрение в учебный процесс метода «коллажирование» и приема «коллаж»; применение проблемно-эвристических методов обучения (на примере приема «семиотический монтаж»); использование метода межъязыкового сопоставительного анализа; реализация в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста».

Коллаж и коллажирование - эффективные средства при обучении иноязычному этикетно-речевому общению, так как способствуют развитию внимания, памяти, творческого мышления, формированию коммуникативной и культурной компетенций; являются зрительной опорой для устной речи; используются как средства семантизации культуроведческих понятий и расширения вокабуляра в области этикетно-речевого общения. Внедрение в иноязычный образовательный процесс приема «семиотический монтаж» позволяет формировать у студентов ценностное отношение к явлениям как родной культуры, так и иноязычной; совершенствовать культуру общения с иностранными партнерами; осознать особенности своего менталитета; воспитать качества приятия носителей иной ментальности; достичь высокого уровня восприятия культурных традиций другого народа. С помощью метода межъязыкового сопоставительного анализа можно сравнить средства этикетного выражения, типичные для разных языковых культур в сходных ситуациях общения. В случае, если прагматическая функция представлена лишь в одной из культур, при анализе пользуются дословной интерпретацией соответствующей этикетно-речевой формулы. Реализация в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста» представляет собой практическое пособие, целью которого является развитие у студентов вузов иноязычного речевого этикета. В задачи курса входит активизация имеющихся знаний слушателей в искомой области, их расширение, актуализация междисциплинарных связей для совершенствования имеющихся знаний речевого этикета, развитие способностей к определению стратегии и тактики этикетно-речевого поведения, способностей осознанного применения этикетных средств, адекватных ситуации речевого общения, стимулирование мотивационно-ценностного отношения слушателей к этикетно-речевой деятельности. Новизна выделенных педагогических условий развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета заключается в том, что они ранее не использовались в комплексе для реализации модели избранного нами предмета исследования. Доказательством этому служит опытно-поисковая работа.

В ходе опытно-поисковой работы нами были выполнены все поставленные задачи, констатирующие справедливость гипотезы, а именно:

1. Определена актуальность настоящего исследования, которая обусловлена изменениями целей иноязычного образования в технических вузах, направленных на обучение студентов иностранному языку как средству межкультурного общения и инструменту познания национальной культуры, где речевой этикет, как составная часть культуры речевого общения и компонент национальной культуры, рассматривается в качестве необходимого условия социализации личности специалиста в поликультурной среде; необходимостью поиска и реализации таких подходов в организации иноязычного образовательного процесса, которые бы обеспечивали будущему специалисту условия для его успешной социальной адаптации в иной культурной среде и эффективной реализации речевого этикета в иноязычном общении; недостаточной разработанностью теоретико-методического обеспечения названной проблемы.

2. Ведущими понятиями исследования признаны: «иноязычный речевой этикет» — социально заданные и национально специфичные ритуализованные регулирующие правила речевого поведения в ситуациях установления, поддержания и размыкания контакта участников общения в соответствии с их статусом и ролями, ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения. «Иноязычный речевой этикет» — система устойчивых, национально специфичных и стереотипных формул иноязычного речевого общения, существующих в данном обществе с целью установления контакта с иностранным собеседником, поддержания и прерывания его в избранной тональности; «умения иноязычного речевого поведения» — сложная система осознанных действий, обеспечивающая эффективное применение знаний в области речевого этикета в условиях иноязычного общения в соответствии с коммуникативными целями и присущими для данного общества нормами.

3. Теоретико-методической основой модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета является компетентностно-семиотический подход, отражающий его методологическую многоуровневость и иерархический характер за счет структурной взаимосвязи и концептуального единства.

4. Спроектированная модель развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета на основе принципов: междисциплинарности, деятельностного характера обучения, поликультурности, коммуникативности, партисипативности и диалогического общения, отражает взаимосвязь совокупности её структурных компонентов: целевого, содержательного, организационного, критериально-уровневого. Спецификой содержательного компонента является интеграция общекультурного, лингвистического, коммуникативно-прагматического и дискурсивного компонентов. Технологической составляющей разработанной модели выступает решение коммуникативных ситуаций этикетной направленности.

5. Успешность функционирования модели развития у студентов вузов иноязычного речевого этикета обеспечивается определенным комплексом педагогических условий, включающих в себя внедрение в учебный процесс метода «коллажирование» и приема «коллаж», применение приема «семиотический монтаж», использование метода межъязыкового сопоставительного анализа, реализация в иноязычном образовательном процессе высшей технической школы элективного курса «Иноязычное этикетно-речевое общение будущего специалиста».

6. Проведенное нами исследование подтвердило, что реализация намеченных путей и средств способствует повышению уровня развития у студентов вузов речевого этикета в процессе иноязычного образования. Итоги нашей исследовательской работы позволяют констатировать тот факт, что возможности образовательного процесса в высшей школе по развитию у студентов вузов иноязычного речевого этикета далеко не исчерпаны. Не все аспекты данной проблемы изучены нами с достаточной степенью полноты. Однако общий подход к построению модели развития иноязычного речевого этикета исследован, апробирован, и он дал положительные результаты. В то же время обозначились новые вопросы и проблемы, которые необходимо решать. Дальнейшее исследование может осуществляться по следующим направлениям: самостоятельный мониторинг развития речевого этикета у будущих специалистов, дальнейшее изучение педагогических условий развития у студентов вузов речевого этикета и др. С точки зрения этих направлений мы и будем продолжать дальнейшее исследование.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Власова, Лариса Юрьевна, 2009 год

1. Айвазян, С.А. Прикладная статистика: Основы моделирования и первичная обработка данных: справочное изд. / С.А. Айвазян, B.C. Мхитарян. М.: Финансы и статистика, 2001. — 471 с.

2. Акишина, А.А. Этикет русского телефонного разговора / А.А. Акишина, Т.Е. Акишина. М.: Русский язык, 1990. - 116 с.

3. Афанасьева, О.Ю. Педагогическое управление коммуникативным образованием студентов вузов: Методология, теория, практика: дис. . д-ра пед. наук / О.Ю. Афанасьева. — Челябинск, 2008. 430 с.

4. Английский язык в ситуациях общения: учеб. пособие / Е.В. Синявская, Т.Ю. Полякова, Л.А. Гальперина, Э.С. Улановская. — М.: Высш. шк., 1990.- 143 с.

5. Английский язык. Развитие навыков речевого общения / составитель И.В. Бехтерова. М.: СГУ, 2005. - 355 с.

6. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт; пер. с фр.; сост., общ. ред. и вступ. ст., 3-45 Г.К. Косилова. М.: Прогресс. Универс: Рея, 1994. - 615 с.

7. Барулин, А.Н. Основания семиотики. Знаки, знаковые системы, коммуникация Ч. 1 / А.Н. Барулин. М.: Изд-во «Спорт и Культура -2000», 2002. - 464 с.

8. Бахтин, М.М. Собрание сочинений: Т. 5 / М.М. Бахтин; работы 1940-х -нач. 1960-х годов. / Ред.: С.Г. Бочаров, Л.А. Гоготишвили. / Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького М. : Рус. слов., 1997. - 731 с.

9. Беликов, В. А. Личностная ориентация учебно-познавательной деятельности: Дидактическая концепция / В.А. Беликов. Челябинск: Изд-во ЧГПИ «Факел», 1995. - 141с.

10. Белкин, А.С. Компетентность. Профессионализм. Мастерство / А.С. Белкин. — Челябинск: ОАО «Юж.-Урал. кн. изд-во», 2004 176 с.

11. Библер, B.C. От наукоучения к логике культуры: Два филос. введ. в двадцать первый век / B.C. Библер. М.: Политиздат, 1991. - 142 с.

12. Библер, B.C. Философско-психологические предположения Школы диалога культур: Сб. ст. / B.C. Библер, И.Е. Берлянд, P.P. Кондратов и др.; Под общ. ред. B.C. Библера. М.: Росспэн, 1998. — 213 с.

13. Большой энциклопедический словарь / под ред. А. М. Прохорова. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. Большая Рос. энцикл., 1997. 1456 с.

14. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 ООО сл. — М.: ООО «Русские словари»: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. 957 с.

15. Введенская, JI.A. Русский язык и культура речи: учебное пособие для нефилол. фак. вузов / JI.A. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. -Ростов н/Д: Феникс, 2005. 539 с.

16. Введенская, Л. А. Риторика и культура речи: учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. Ростов н/Д: Феникс, 2008. - 537с.

17. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи для инженеров: Серия «Учебники и учебные пособия» / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. Ростов -н/Д: Изд-во «Феникс», 2003. - 384 с.

18. Верещагин, Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М., 1991.-С. 14-76.

19. Верещагин, Е.М., Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., Русский язык, 1990. - 246 с.

20. Веряев, А.А. Семиотический подход к образованию в информационном обществе: дис. . д-ра пед. наук / А.А. Веряев. Барнаул, 2000. - 367 с.

21. Виноградов, С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспект культуры речи. Культура русской речи и эффективность общения / С.И. Виноградов.-М., 1996. С. 121 - 152.

22. Воронецкая, О.С. Место этикета в системе культурных ценностей: дис. . канд. филос. наук / О.С. Воронецкая. Томск, 2005. - 136 с.

23. Выготский, Л.С. Проблемы сознания: Собр. соч. в 6-и т. Т. 1 / Л.С. Выготский. М.: Педагогика, 1982. - 255 с.

24. Выготский, JI.C. Психология / JI.C. Выготский. — М.: Эксмо-Пресс, 2002. 1008 с.

25. Вуколов, Э.А. Основы статистического анализа. Практикум по статистическим методам и исследованию операций с использованием пакетов STATISTIKA и EXCEL: учебное пособие / Э.А. Вуколов. М.: ФОРУМ: ИНФРА-М, 2004. - 464 с.

26. Гальперин, П.Я. Психология как объективная наука / под ред. А.И. Подольского. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЕК», 2003. - 480 с.

27. Гальскова, Н.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков / Н.Д. Гальскова // Иностр. яз. в шк. 2000. - № 5. - С. 6 - 11.

28. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учебное пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 336 с.

29. Гершунский, Б.С. Образование в третьем тысячилетии: гармония, знания и веры / Б.С. Гершунский. М.: Московский психолого-социльный ин-т, 1997.- 120 с.

30. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для вузов / И.Б. Голуб. М.: Логос, 2001. - 430 с.

31. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 190100 / «Приборостроение». М., 2001. - 33 с.

32. Графова, Т.А. Повседневный английский в ситуации общения / Т.А. Графова. 3-е изд., испр. и доп. - М.: АФОН, 1998. - 249 с.

33. Грачева, Н.П. О комплексном использовании средств наглядности в овладении грамматической стороной устной речи / Н.П. Грачева // Ин. яз. в школе.-1991.-№ 1.-С. 26-30.

34. Григорьева, Т.В. Социокультурный компонент в обучении иностранным языкам / Т.В. Григорьева // Язык и культура. — Томск, 1996. — С. 65 — 68.

35. Громыко, Г.Л. Общая теория статистики: практикум / Г.Л. Громыко. — М.: ИНФРА-М, 1999.- 139 с.

36. Давыденко, Т.М. Теоретические основы рефлексивного управления школой: автореферат дис. . д-ра пед. наук / Т.М. Давыденко. -М., 1996. -36 с.

37. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.

38. Емельянова, М.А. Интеграционные процессы в социально-педагогическом образовании / М.А. Емельянова. Москва: Компания Спутник+, 2004. - 58 с.

39. Загвязинский, В.И. Практическая методология педагогического поиска / В.И. Загвязинский. Тюмень: Изд-во: ЗАО «Легион-Групп», 2005. - 72с.

40. Закон Российской Федерации «Об образовании». М.: Астрель, 2003. -79с.

41. Зарецкая, Е.Н. Деловое общение: учебник: в 2 т. / Е.Н. Зарецкая. 2-е изд. - М.: Дело, 2004. - 720 с.

42. Зеер, Э.Ф. Личностно-ориентированное профессиональное образование / Э.Ф. Зеер. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. проф.-пед. ун-т., 1998. -126 с.

43. Зеер, Э.Ф. Профессиональное образование ремесленников-предпринимателей: В помощь преподавателю / Э.Ф. Зеер; Юж-Урал. науч.-образоват. центр Рос. акад. образования, Челяб. гос. ун-т. -Челябинск: ЧелГУ, 2001. 35 с.

44. Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь / Е.А. Земская. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 685 с.

45. Зимняя, И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата образования / И.А. Зимняя. // Высшее образование сегодня. 2003. — № 5.-С. 34-42.

46. Зимняя, И.А. Общая культура человека в системе требований государственного образовательного стандарта / И.А. Зимняя. М.: Исследовательский центр проблем подготовки специалистов, 1999 — 67с.

47. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. — 222с.

48. Иванов, Д.А. Компетентностный подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий: учебно-методическое пособие / Д.А. Иванов, К.Г. Митрофанов, О.В. Соколова. -М.: АПК и ПРО, 2003. 101 с.

49. Ивашкина, О.В. Новое в русском речевом этикете / О.В. Ивашкина // Русская словесность. 2003. - № 5. - С. 30 - 32.

50. Ивашкина, О.В. Этикетные жанры в речи учителя: автореферат дис. . д-ра пед. наук / О.В. Ивашкина. Москва, 2005. — 16 с.

51. Кабакчи, В.В. Английский язык межкультурного общения / В.В. Кабакчи. — СПб.: Образование, 1993. 200 с.

52. Казарцева, О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: учебное пособие / О.М. Казарцева. М.: Наука, 1998. - 496 с.

53. Кабардов, М.К. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции / М.К. Кабардов, Е.В. Арцишевская // Вопросы психологии. 1996.-№ 1.-С.-34-49.

54. Кавнатская, Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам: дис. . канд. пед. наук / Е.В. Кавнатская. — М., 1999.-205 с.

55. Карасик, В.И. Этикет и английский язык / В.И. Карасик // Иностр. яз. в шк. 1993. - № 2. - С. 58 - 59.

56. Карасик, В.И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс: монография / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 389 с.

57. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: УРСС, 2002.-261 с.

58. Колтунова, М.В. Язык и деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет: учебное пособие для вузов. / М.В. Колтунова. М.: Экон. лит., 2002. — 287 с.

59. Колтунова, М.В. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения / М.В. Колтунова // Вопросы языкознания, 2004. № 6. - С. 100 -115.

60. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г. // Вестник образования. 2002. - № 6. - С. 10 - 40.

61. Кон, И.С. Социологическая психология: избр. психол. тр. / И.С. Кон; гл. ред. Д.И. Фельдштейн. М.; Воронеж: Моск. психол.-социал. ин-т : Модэк, 1999-554 с.

62. Корчажкина, О.М. Что такое аутентичное речевое поведение / О.М. Корчажкина//Иностр. яз. в шк. -2001. —№ 3. — С. 33 -38.

63. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики / В.Г. Костомаров. — М.: Гардарики, 2005. 287 с.

64. Кузьменкова, Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян /Ю.Б. Кузьменкова. М.: Изд. дом ГУ ВШЭ, 2005.-316 с.

65. Кузьменкова, Ю.Б. ABC's of effective communication: Азы вежливого общения: учеб. пособие для студентов вузов, изучающих англ. яз. / Ю.Б. Кузьменкова. Обнинск: Титул, 2001. - 112 с.

66. Культура русской речи и эффективность общения; под ред. JI.K. Граудиной. -М.: Наука, 1996.-441 с.

67. Культура русской речи: учебник для вузов; под ред. проф. JI.K. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА -ИНФРА М, 2002.-560 с.

68. Культурология: Дайджест / Рос. акад. наук, Ин-т науч. информ. по обществ, наукам / К. Леви-Строс, Б. Малиновский, A.JI. Крёбер; пер.

69. М.К. Рыклин и др.; Ин-т науч. информ. по обществ, наукам; ИНИОН. — М. Б. и., 2000.-218 с.

70. Крылова, Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста / Н.Б. Крылова. — М.: Высшая школа, 1990. — 142 с.

71. Ларина, Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах / Т.В. Ларина. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. - 315 с.

72. Ларина, Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации / Т.В. Ларина // Эмоции в языке и речи: сборник научных статей / под ред. И.А. Шаронова.-М.: РГТУ, 2005.-С. 150- 158.

73. Лебедев, О.Е. Компетентностный подход в образовании / О.Е. Лебедев // Школьные технологии. — 2004. — № 5. — С. 3 — 12.

74. Леонтьев, А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: избранные психологические труды / А.А. Леонтьев М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЕК», 2001.-448 с.

75. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. М.: Наука, 1999.-218 с.

76. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева; Науч.-ред. совет изд-ва «Сов. энцикл.» Ин-т языкознания АН СССР. -М.: Сов, энцикл., 1990. 682 с.

77. Лингводидактический энциклопедический словарь / гл. ред. А.Н. Щукин. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. - 746 с.

78. Лихолетов, В.В. Профессиональное образование: гуманизация и технологии творчества: монография / В.В. Лихолетов; под науч. ред. д.п.н., проф. М.М. Зиновкиной. -М.: МГИУ, 2001.-230 с.

79. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. — С.-Петербург: «Искусство СПб», 2000. - 704 с.

80. Лотман, Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. / Ю.М. Лотман // Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн: Александра, 1992. - 480 с.

81. Маврина, Н.В. Развитие у студентов вузов культуры деловой переписки: дис. . канд. пед. наук / Н.В. Маврина. Челябинск: ЧГПУ, 2005. - 198с.

82. Малышев, В.Б. Семиотические аспекты профессионального образования культуролога: автореферат дис. . канд. пед. наук / В.Б. Малышев. — Ульяновск, 2005. 38 с.

83. Математический энциклопедический словарь / гл. ред. Ю.В. Прохоров. — М.: Сов. Энциклопедия, 1988. 847 с.

84. Мельникова, И.И. Формирование речевой культуры в процессе профессиональной подготовки учителя начальных классов: дис. . канд. пед. наук / И.И. Мельникова. Ярославль, 1998. - 186 с.

85. Мечковская, Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: курс лекций: учеб. пособие для студ. филол., лингв, и переводовед. фак. высш. учеб. заведений / Н.Б. Мечковская. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 432 с.

86. Милосердова, Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации / Е.В. Милосердова // Иностр. яз. в шк. — 2004.-№3.-С. 80-84.

87. Миролюбов, А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам / А.А. Миролюбов // Иностр. яз. в шк. 2001. - № 5.-С. 1-14.

88. Мишаткина, Т.В. Педагогическая этика: учеб. пособие / Т.В. Мишаткина. Ростов н/Д: Феникс; Мн.: ТетраСистемс, 2004. — 304 с.

89. Могилевский, В.Д. Методология систем: Вербальный подход / В.Д. Могилевский. М.: Экономика, 1999. - 248 с.

90. Морозов, А.В. Деловая психология. Курс лекций: учебник для высших и средних специальных учебных заведений / А.В. Морозов. — СПб.: Изд-во «Союз», 2002. 576 с.

91. Мудрик, А.В. Коммуникативная культура личности / А.В. Мудрик // Базовая культура личности: теоретические и методические проблемы: сб. науч. трудов / под ред. О.С. Газмана. М., 1989 - С. 8 - 19.

92. Нефедова, М.А. Коллаж и коллажирование в учебном процессе / М.А. Нефедова // Иностр. яз. в шк. 1993. - № 2. - С. 5 - 8.

93. Никитина, Е.Ю. Об использовании партисипативных методов развития у учащихся учебных заведений начального профессионального образования умений делового общения // Педагогические науки. — 2006. №2- 159- 160 с.

94. Никитина, Е.Ю. Теоретико-методологические подходы к проблеме подготовки будущего учителя в области управления дифференциацией образования: монография. Челябинск: Издательство ЧГПУ, 2000. -101с.

95. Никитина, Е.Ю. Педагогическое управление коммуникативным образованием студентов вузов: перспективные подходы: монография / Е.Ю. Никитина, О.Ю. Афанасьева. Москва: МАНПО, 2006. - 154 с.

96. Николаева, Т.М. От звука к тексту (Язык. Семиотика. Культура) / Т.М. Николаева. М.: Языки русской культуры, 2000. — 680 с.

97. О концепции модернизации российского образования на период до 2010 года: приказ М-ва образования Рос. Федерации от 11 февр. 2002 г., № 393 // Вестн. образования. 2002. - № 6. - С. 10-40.

98. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. М.: Изд-во МГЛУ, 2003. - 256 с.

99. Обучение иностранным языкам / отв. ред. М.К. Колкова. — СПб.: КАРО, 2003.-320 с.

100. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1990. - 921 с.

101. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. -М.: Просвещение, 1991. 185 с.

102. Пассов, Е.И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты / Е.И. Пассов // Мир русского слова. 2001. - № 2. - С. 14-18.

103. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению / Е.И. Пассов. — М.: Просвещение, 1998. — 312 с.

104. Пассов, Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 2000. - 172 с.

105. Педагогика: Большая современная энциклопедия / сост. Е.С. Рапацевич.- Мн.: «Соврем. Слово», 2005. — 720 с.

106. Педагогика профессионального образования: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Е.П. Белозерцев, А.Д. Гонеев, А.Г. Пашков; под ред. В.А. Сластёнина. М.: Издательский центр «Академия», 2004. -368 с.

107. Педагогика: учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В.А. Сластёнин и др. М.: Школа-Пресс, 1997. - 512 с.

108. Педагогика: учеб. пособие для студентов пед ин-тов / Ю.К. Бабанский, В.А. Сластёнин, Н.А. Сорокин; под ред. Ю.К. Бабанского. 2-е изд., доп. и перераб. - М., Просвещение, 1988. - 479 с.

109. Пидкасистый, П.И. Психолого-дидактический справочник преподавателя высшей школы / П.И. Пидкасистый, JI.M. Фридман, М.Г. Гарунов. М.: Педагогическое общество России, 1999. — 354 с.

110. Пирс, Ч.С. Логические основания теории знаков: пер. с англ. / Ч.С. Пирс.- СПб.: Изд-во Санкт-Петерб. ун-та : Алетейа, 2000. 352 с.

111. Полонский, В.М. Словарь по образованию и педагогике / В.М. Полонский. М.: Высш. шк., 2004. - 512 с.

112. Понятийный аппарат педагогики и образования / под ред. И.Я. Лернера. -М., 1994.- 130 с.

113. Программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей / С.А. Кузнецова, Е.В. Мясницкая, К.Г. Павлова. М.: МГЛУ, 2004. - 80 с.

114. Прохоров, Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение / Е.Ю. Прохоров, И.А. Стернин. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006. - 328 с.

115. Психология и педагогика: учебное пособие / под ред. К. А. Абульхановой, Н.В. Васиной, Л.Г. Лаптева, В.А. Сластёнина. М.: Изд-во «Совершенство», 1998. - 320 с.

116. Психология и педагогика: учебное пособие / под ред. А.А. Бодалева, В.И. Жукова, Л.Г. Лаптева, В.А. Сластёнина. — М.: Изд-во Института Психотерапии, 2002. 585 с.

117. Рождественский, Ю.В. Введение в культуроведение: учеб. пособие для высш. учеб. заведений / Ю.В. Рождественский. М.: ЧеРо, 1996. - 287 с.

118. Рождественский, Ю.В. Введение в культуроведение / Ю.В. Рождественский. — 2-е изд., испр. М.: Добросвет, 2000. - 288 с.

119. Розин, В.М. Семиотические исследования / В.М. Розин. М.; СПб.: ПЕР СЭ: Унив. кн., 2001.-251 с.

120. Розин, В.М. Введение в культурологию / В.М. Розин. М.: Междунар. пед. академия, 1994. - 103 с.

121. Российская педагогическая энциклопедия 1: А — М: в 2 т. / гл. ред. В.В. Давыдов; редкол.: Э.Д. Днепров и др.; гл. ред. В.Г. Панов. М.: Большая рос. энцикл., 1993. - 705 с.

122. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии: в 2 т. / С.Л. Рубинштейн. -СПб. И др.: Питер, 2000. 705 с.

123. Русский язык для делового общения / JI.A. Шкатова, JI.A. Месеняшина, Н.А. Дида; под ред. JI.A. Месеняшиной. Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1996.-203 с.

124. Русский язык и культура общения для нефилологов: учеб. пособие / О.Б. Сиротинина, В.Е Гольдин, Г.С. Кулинова, М.А Ягубова; под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов; Слово, 1998. — 118 с.

125. Русский язык и культура речи (Высшее образование): учебное пособие / О.Я. Гойхман, JI.M. Гончарова, О.Н. Лапшина и др.; под ред. проф. О.Я. Гойхмана. М.: ИНФРА М, 2004. - 192 с.

126. Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; под ред. В.Д. Черняк. М.: Высш. шк.; С. - Пб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - 509 с.

127. Русский язык и культура речи: учебник для студентов-нефилологов / под ред. О.Б. Сиротининой. 2-е изд. стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2002.-212 с.

128. Русский язык и культура речи: учеб. для техн. вузов / В.И. Максимов, А.В. Голубева, В.Г. Костомаров и др.; под ред. В.И. Максимова, А.В. Голубевой. -М.: Высшее образование, 2006. 356 с.

129. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам как специальности: дис. . д-ра пед. наук / В.В. Сафонова. М., 1992.-528 с.

130. Селевко, Г.К. Современные образовательные технологии: учеб. пособие / Г.К. Селевко. М.: Народное образование, 1998. - 255 с.

131. Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — 702 с.

132. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир ; пер. с англ. : под ред. и с предисл. А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 2001. -654 с.

133. Сидоренко, Е.В. Методы математической обработки в психологии / Е.В. Сидоренко. СПб.: ООО «Речь», 2000. - 350 с.

134. Скворцов, Л.И. Культура русской речи / Л.И. Скворцов. М., 1996. -256 с.

135. Скворцов, Л.И. Язык, общение и культура: Словарь-справочник: учеб. пособие для студентов вузов / Л.И. Скворцов. М.: Академия, 2003. — 218 с.

136. Словарь русского языка / под общ. ред. проф. Л.К. Скворцова. 24-е изд. испр. - М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004. — 1200 с.

137. Словарь по этике / под ред. А.А. Гусейнова и И.С. Кона. 6-е изд. - М.: Политиздат, 1989. - 447 с.

138. Смирнова, Л.Н. Управление речевой культурой студентов высших учебных заведений: дис. . канд. пед. наук / Л.Н. Смирнова. — Челябинск, 2004. 173 с.

139. Соколова, Н.Л. Английский речевой этикет / Н.Л. Соколова. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. - 92 с.

140. Соколова, В.В. Культура речи и культура общения / В.В. Соколова. М.: Просвещение, 1995. — 190 с.

141. Соссюр, Ф. де Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр; пер. с фр. A.M. Сухотина. М.: Логос, 1998. - 296 с.

142. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985.-335 с.

143. Суленева, Н.В. Обучение речевому этикетному поведению как фактор совершенствования подготовки студентов режиссерских специальностей к профессиональной деятельности: дис. . канд. пед. наук / Н.В. Суленева. Челябинск, 2004. - 184 с.

144. Сысоев, П.В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования / П.В. Сысоев // Иностр. яз. в шк. 2004. - № 4. С. 14 - 20.

145. Сысоев, П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка: автореферат дис. . канд. пед. наук / П.В. Сысоев. — Тамбов, 1999. — 16 с.

146. Татур, Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста / Ю.Г. Татур. М.: Высшее образование сегодня, 2004, № 3. С. 13-18.

147. Татур, Ю.Г. Системное проектирование высшего образования: (Кокцептуальные основы): автореферат дис. . д-ра пед. наук / Ю.Г. Татур. СПб., 2000. - 52 с.

148. Татур, Ю.Г. Высшее образование: методология и опыт проектирования: учеб.-метод, пособие / Ю.Г. Татур. М.: Университетская книга: Логос, 2006.-252 с.

149. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: СЛОВО/SLOVO, 2000. - 624 с.

150. Толкач, С.В. Технология развития навыков речевого этикета у учащихся пятых-шестых классов: дис. . канд. пед. наук / С.В. Толкач. — Екатеринбург, 2004. 238 с.

151. Толлингерова, Д.К. Теории учебных задач / Д.К. Толлингерова. Прага, 1992.-236 с.

152. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? / Г.Д. Томахин // Иностр. яз. в шк. 1996. - № 6. С. 22 -27.

153. Томахин, Г.Д. Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии: Лингвострановедческий словарь / Г.Д. Томахин. М.: АСТ-ПРЕСС -КНИГА, 2003. - 708 с.

154. Турук, И.Ф. Communicate in English: практикум Московский государственный ун-т экономики, статистики и информатики. / И.Ф. Турук, Г.М. Гулая. М., 2005. - 90 с.

155. Тырникова, Н.Г. Общее и специфически национальное в речевом этикете: автореферат дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Тырникова. — Саратов, 2003. 23 с.

156. Уайт, JI. Избранное: Наука о культуре / JI. Уайт; пер с англ. О.Р. Газизовой и др. М.: РОССПЭН, 2004. - 959 с.

157. Уайт, J1. Избранное: Эволюция культуры / Л. Уайт; пер. с англ. О.Р. Газизовой и др. М.: РОССПЭН, 2004. - 1062 с.

158. Усова, А.В. Методические рекомендации по осуществлению межпредметных связей у учащихся / А.В. Усова, Н.Н. Кузьмин. -Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1985. 17 с.

159. Учебный тезаурус к спецкурсу «Коммуникативное образование профессионально мобильного специалиста» / под. ред. проф. Е.Ю. Никитиной; автор-сост. О.Ю. Афанасьева. Челябинск: Изд-во «Образование», 2006. - 78 с.

160. Философский энциклопедический словарь / ред. сост.: Е.Ф. Губский, Г.А. Кораблева, В.А. Лутченко. М.: ИНФРА - М, 1999. - 574 с.

161. Формановская, Н.И. Культура общения и речевой этикет / Н.И. Формановская. М.: Издательство ИКАР, 2004. - 236 с.

162. Формановская, Н.И. О речевом этикете / Н.И. Формановская // Русская словесность. -2001.- № 1.-С. 12-15.

163. Формановская, Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика / Н.И. Формановская. М.: Икар, 2007. - 478 с.

164. Формановская, Н.И. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: справочник / Н.И. Формановская, С.В. Шведова. М.: Высш. шк., 1990. -95 с.

165. Фридман, JI.M. Психопедагогика общего образования: пособие для студентов и учителей / JI.M. Фридман. — М., Издательство «Институт практической психологии, 1997. — 288 с.

166. Хорошая речь / под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. 316 с.

167. Хоруженко, К.М. Культурология. Энциклопедический словарь / К.М. Хоруженко. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. — 640 с.

168. Цивьян, Т.В. Семиотические путешествия / Т.В. Цивьян. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2001. — 247 с.

169. Шадриков, В.Д. Философия образования и образовательные политики / В.Д. Шадриков. М.: Исследовательский центр проблем подготовки качества специалистов. - Логос, 1993. — 181 с.

170. Ширяев, Е.Н. Культура русской речи и эффективность общения / Е.Н. Ширяев. М.: Наука, 1996. - 441 с.

171. Шкатова, Л.А. Задачник по этикету: учеб. пособие для учащихся 5-7 кл. сред. шк. Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1996. - 77 с.

172. Штофф, В.А. Моделирование и философия / В.А. Штофф; АН СССР, Ленингр. каф. философии. М.; Л.: Наука, 1966. - 300 с.

173. Щедровицкий, Г.П. Система педагогических исследований / Г.П. Щедровицкий // Педагогика и логика. М.: Касталь, 1993. - 463 с.

174. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко; пер. с итал. В.Г. Резник и А.Г. Погоняйло. — М.: «Simposium», 2004. 538 с.

175. Этика: Энциклопедический словарь / под ред. Р.Г. Апресяна и А.А. Гусейнова. М.: Гардарики, 2001. - 671 с.

176. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685с.

177. Якобсон, P.O. Избранные работы / P.O. Якобсон. М., 1985.-385 с.

178. Яковлева, Л.Н. О некоторых приемах работы с лексическим материалом на уроках немецкого языка (по материалам Международного семинара.):

179. Институт им. Гёте. Мюнхен, 1990 // Иностр. яз. в школе. — 1992. № 2. С. 59-60.

180. Agar, М. Language Shock: Understanding the culture of conversation / M. Agar. New York: William Morrow and Company, Inc., 1994. - 184 p.

181. Brown, P. Politeness: Some Universals in Language Usage / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1987 - 236 p.

182. Developing Professional Level Language Proficiency / Leaver, Betty Lou. -Cambridge University Press, 2002. - C. 48 - 52.

183. Eastwood, J. English for Travel / J. Eastwood. Oxford University Press, 1994.- 112 p.

184. EK, J. van Introduction to the Theme "Language Learning Objectives for Multilingual and Multicultural Europe" / J. van EK. Portugal, 1989. P. 52 -53.

185. Etiquette Edge: The Unspoken Rules for Business Success / Beverly Y. — AMACOM, 2005.-207 p.

186. Hollywood English. Learning the Language through Movies / автор-составитель: А.И. Берестова. СПб.: Антология, 2004. - 80 с.

187. Jones, L. New International Business English: Communication skills in English for business purposes / L. Jones, R. Alexander. Cambridge University Press, 1996. - 177 p.

188. Kroeber, A.L. Culture: a critical review of concepts and definitions / A.L. Kroeber, C. Kluckhohn. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1952. -223 p.

189. Levingson, S.C. Rethinking linguistic relativity: Introduction to Part II / S.C. Levingson. Cambridge University Press, 1996. - P. 133 - 143.

190. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1992. -1527 p.

191. Morris, C.W. Writings on the General Theory of Signs / C.W. Morris. The Hague, 1971.-P. 158- 159.

192. Muller, B.-D. Begriffe und Bilder. Bedeutungscollagen zur Landeskundes / B.-D. Muller // Zeitsprache. Deutsch. - 1983. № 2. - P. 3 - 4.

193. Post, P. Emily Post's Etiquette / P. Post. 16th ed. - New York: Harper Collins, 1997.-845 p.

194. Schiffrin, D. Discourse Markers. Studies in Interactional Sociolinguistics 5 / D. Schiffrin. New York: Cambridge University Press, 1987.-364 p.

195. Searle, J. Indirect speech acts / J. Searle, P. Cole, J. Morgan // Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press, 1975. - P. 61-68.

196. Stubbs, M. Discourse Analysis. The Sociolinguistics / M. Stubbs. — Oxford, 1989.-320 p.

197. Tannen, D. What's in a frame? Surface evidence for underlying expectations // Tannen D. Framing in discourse / D. Tannen. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1993.-P. 14-56.

198. Vocationally Oriented Language Learning (VOLL) as part of the Council of Europe Modern Language Project // Language Learning for European Citizenship: Report on Workshop 9A. Gramshtadt, 1992. P. 7 - 8.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.