Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе ХХ века: На материале романов В. Вулф и Д. Фаулза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Серова, Ксения Алексеевна

  • Серова, Ксения Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1996, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 189
Серова, Ксения Алексеевна. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе ХХ века: На материале романов В. Вулф и Д. Фаулза: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 1996. 189 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Серова, Ксения Алексеевна

Введение.

Глава I

ПОНЯТИЕ ФОКУСА И ПЕРСПЕКТИВЫ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВОПРАШАТИКИ

1.1. Прагматическая установка - определяющий фактор прагматики текста.

1.2. Литературная коммуникация и речевой акт: сходства и различия

1.3. Текстовый анализ

1.4. Понятие фокуса в контексте психологии восприятия и концепция фокализации Т.ван Дейка

1.5. Проблемы восприятия и интерпретации текста

1.6. Повествовательная перспектива и смежные с ней понятия.

1.7. Текстовые категории в лингвистическом описании художественного текста

1.8. Прагматический фокус и перспектива как прагмасемантические категории текста

Выводы по главе I.

Глава II

СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНЫЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТЫ КАТЕГОРИЙ ПРАГМАТИЧЕСКОГО ФОКУСА И ПРАШАТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ В СЛОВЕСНОМ

ПОРТРЕТЕ В АНГЛИЙСКОМ РОМАНЕ XX ВЕКА

2.1. Лингвостилистические особенности художественного портрета в свете коммуникативно-прагматической теории текста

2.2. Характерологические признаки категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы

2.3. Формообразующие принципы взаимосвязи текстовых компонентов и реализация прагматического фокуса и перспективы в словесном портрете в романе

В.Вулф "Mrs Dalloway".

2.4. Лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы

2.5. Лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы в словесном портрете в романе

Д.Фаулза "The French Lieutenant's Woman"

Выводы по главе II.

Глава III

СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ КАТЕГОРИЙ ПРАГМАТИЧЕСКОГО ФОКУСА И ПРАШАТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ В СЛОВЕСНОМ ПОРТРЕТЕ В АНГЛИЙСКОМ РОМАНЕ XX ВЕКА

3.1. Принцип лабиринта в содержательно-повествовательном аспекте художественного текста

3.2. Игровая структура художественного повествования в творчестве Д.Фаулза

3.3. Прагматический фокус и перспектива как основные ориентиры в текстовой стратегии распутывания повествования в словесном портрете в романе Д.Фаулза "The Magus"

Выводы по главе III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе ХХ века: На материале романов В. Вулф и Д. Фаулза»

Диссертация,выполненная в русле исследований по лингвистике текста,посвящена рассмотрению специфики реализации в художественном тексте понятий прагматического фокуса и перспективы. Указанная проблема решается на примере одной из подсистем художественного текста,а именно:подсистемы словесного портрета, где главным объектом изображения является человек (персонаж художественного произведения),проблема создания образа которого была и остается главной в литературном творчестве. Таким образом, основным^эбъа^ в работе являются прагматический фокус и перспектива,трактуемые как текстовые категории и рассматриваемые в словесном портрете.

Актуальность исследования обусловлена тем,что сегодня лингвистикой интенсивно изучаются прагмасемантические категории текста,к числу которых и могут быть отнесены прагматический фокус и перспектива. В наши дни научная парадигма ориентирована на "Эго" говорящего (пишущего) и получателя информации (читателя) ,именно поэтому понятия фокуса и перспективы рассматриваются во взаимосвязи с прагматической установкой - определяющим фактором прагматики текста, и "фактором адресата" - органической составляющей авторского замысла.

Цель исследования заключается в описании понятий прагматического фокуса и прагматической перспективы,перемены фокуса и перемены перспективы в литературной коммуникации. Эти понятия рассматриваются как проявления сущностных антропоцентрических характеристик художественного текста. Цель диссертации предопределила постановку более частных задач исследования:

1) проведение сравнительного анализа понятий фокуса и перспективы в контексте психологии восприятия,прагматики и лингвистики текста;

2) обоснование выведения понятий прагматического фокуса и прагматической перспективы на уровень текстовых категорий;

3) разграничение семантико-структурного,коммуникативного и содержательно-повествовательного аспектов категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы;

4) выявление характерологических признаков прагматического фокуса и перспективы;

5) анализ реализации понятий фокуса и перспективы в словесных портретах на примере романов В.Вулф и Д.Фаулза и на этой основе выявление лингвистических сигналов фокуса и перспективы;

6) рассмотрение свойств прагматического фокуса и перспективы как своеобразных ориентиров в текстовой стратегии распутывания повествования.

В соответствии с целью и задачами диссертации в ней применялась комплексная методика исследования:метод контекстологического анализа,метод логико-лингвистической интерпретации,а также стратегия распутывания повествования с помощью модели "лабиринта".

Научная новизна выполненной работы заключается в том,что в ней впервые понятия прагматического фокуса и перспективы анализируются на основе литературной коммуникации (в художественном тексте) и выводятся на уровень текстовых категорий. Новизна заключается и в том,что выявляются свойства фокуса и перепективы как своеобразных ориентиров в текстовой стратегии распутывания повествования.

Указанный ракурс исследования предполагает интердисциплинарный подход к анализу понятий фокуса и перспективы,что позволяет рассматривать в качестве теоретической базы диссертации работы, выполненные в различных отраслях лингвистики и смежных с ней наук,а именно:

- лингвистике текста и стилистике (И.Е.Арнольд; И.Р.Гальперин; Е.А.Гончарова; З.Я.Тураева; Э.Кассирер; S.Chatman; N.E.Enkvist; Ch.J.Fillmore; R.Fowler; A.J.Greimas; M.Riffater);

- прагматике (Э.С.Азнаурова; Ю.Н.Караулов; И.П.Сусов; Т.van Dijk; R.Lakoff);

- семасиологии и семантике (Н.Д.Арутюнова; Г.Г.Молчанова; М.В.Никитин; M.A.K.Halliday);

- семиотике (Ю.М.Лотман; Ю.С.Степанов; R.Barthes;A.J.Greimas; U.Eco);

- литературоведении(М.М.Бахтин; Б.А.Успенский; S.Onega; A.Warren; R.Wellek;);

- эстетике (В.В.Виноградов; Г.Г.Гадамер; Я.Мукаржовский)

Материалом исследования послужила английская проза XX века, а именно:роман Вирджинии Вулф "Mrs Dalloway" ,а также романы Джона Фаулза "The French Lieutenant's Woman" и "The Magus" общим объемом около 1500 страниц.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном системном подходе к исследованию категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы,определяющая роль которых для художественного текста обусловлена его антропоцентрическими характеристиками. Кроме того,уточнено лингвистическое содержание определений "прагматический фокус" и "прагматическая перспектива" для литературной коммуникации.

Практическая ценность работы определеляется тем,что материал и полученные в ходе исследования результаты могут найти применение в спецкурсах и на семинарских занятиях по лингвистике текста,стилистике и прагмалингвистике. Выявленные в исследовании лингвистические сигналы фокуса и перспективы представляется целесообразным учитывать при обучении стилистическому анализу и интерпретации художественной речи.

В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие основные теоретические положения,выносимые на защиту: 1. Определяющая для художественного текста роль прагматического фокуса и прагматической перспективы,позволяющая вывести их на уровень текстовых категорий,заключается в отражении прагматическим фокусом и прагматической перспективой основополагающего признака художественного текста - его абсолютного антропоцентризма. Прагматический фокус и прагматическая перспектива соединяют основные антропоцентры текста - автора и читателя -с основным объектом описания (тоже человеком),способствуя тем самым организации "диалога" автора с читателем.

2, Прагматический фокус - прагмасемантическая категория текста,в основе которой лежит определенный акт выбора,направленный на вычленение наиболее значимой,новой информации для контекста данной литературной коммуникации,релевантность которой должна определяться в рамках той или иной прагматической установки.

3. Прагматическая перспектива - прагмасемантическая категория текста,означающая способ художественного изображения действительности средствами языка в соответствии со своеобразием авторского восприятия. Прагматическая перспектива,определяя направленность развития художественного текста,является его структурным стержнем и служит необходимым условием существования самой литературной коммуникации.

4. Функционируя в макроконтексте,словесно-художественный портрет представляет собой подсистему в системе цельного текста и является одним из основных средств создания художественного образа,который сочетает в себе поле неполной определенности,неоднозначности его истолкований с фиксированными моментами (внутренней формой) художественного образа. Внутренняя форма образа личностно-оценочна.Реализуя в себе авторские интенции и прагматическую установку, внутренняя форма образа может быть выявлена через категории прагматического фокуса и прагматической перспективы.

5. В ткани художественного текста как речевого произведения обнаруживаются лингвистические сигналы прагматического фокуса и перспективы,идентифицирующие смысловые "сгущения","средоточия "значимости"",а также характеризующие определенный способ изображения действительности,направленность видения художественного текста в соответствии с его прагматической установкой и авторским замыслом произведения в целом. Основой механизма образования сигналов прагматического фокуса и перспективы является текстовая неопределенность и заданность,средоточием взаимодействия которых служат текстовые компоненты,представляющие собой рецептивную трудность,но одновременно подсказывающие и путь ее преодоления .

6. Прагматический фокус и прагматическая перспектива - основные ориентиры в текстовой стратегии распутывания повествования, так как в основе этих понятий лежит акт выбора и возможность описания фактов с разных точек зрения. Это обусловлено тем,что любое художественное произведение можно рассматривать как результат некоторой последовательности актов выбора на разных уровнях или этапах его порождения. Все они взаимосвязаны и образуют иерархически организованную систему,в которой воплощается авторский замысел.

Объем и структура работы. Диссертация,выполненная на i$S страницах машинописного текста,из них /69 страниц основного текста,состоит из введения,трех глав и заключения. К диссертации прилагаются библиография,включающая в себя 435 наименований, из них 57 на иностранных языках,и список использованной художественной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Серова, Ксения Алексеевна

Выводы по главе III

Содержательно-повествовательный аспект категорий художественного текста определяется статусом текста как коммуникативного целого и характеризуется рядом черт,связанных со спецификой литературного "рассказывания". Здесь,в первую очередь,нас интересует имитативность художественного повествования - игровая структура в широком смысле слова.

Лингвопрагматический аспект игровой структуры художественного текста рассматривается по двум направлениям. Первое связывается с игрой автора всей текстовой информацией,заполняющей текстовое пространство художественного произведения (заданность определенного ракурса/ракурсов видения,расстановка акцентов видения) . Второе направление связывается с "игрой адресатом" -прогнозируемой автором коммуникативной игрой с предполагаемым читателем. При этом задачей создателя художественного текста является не столько запутать читателя,сколько подключить его к своей "игре в текст" - дать возможность читателю принять заданные художественным текстом условия и принять предписанную ему "псвествовател! ную роль".

Лингвистическую основу "игры в текст" и "игры адресатом" составляют определенные повествовательные формы,которые в диссертации именуются текстовыми стратегиями распутывания повествования . Эти стратегии отражают задаваемый текстом ход его предполагаемой интерпретации через организованные определенным образом последовательности тактических и стратегических шагов (повествовательных вех),обозначающих или указывающих на конкретные интерпретативные операции,которые с той или иной долей вероятности могут быть осуществлены читателем при воссоздании им содержательно-повествовательной составляющей программ интерпретации, включенной в художественный текст.

Структура текстовой стратегии распутывания повествования может быть описана с помощью предложенной У.Эко модели "лабиринта", которая опирается на взаимодействие трех его разновидностей: простого, сложного и сверхсложного лабиринтов. Степень жесткости/гибкости содержащейся в художественном тексте программе интерпретации напрямую увязывается с типом доминирующего в конкретном тексте лабиринта распутывания повествования. Однако в исседуемь:х типах текста (с "размытой" повествовательной канвой, имплицитно выраженной прагматической установкой) указанные разновидности повествовательных лабиринтов редко обнаруживаются в чистом виде. Обычно они так или иначе варьируются,образуют традиционные сочетания с "классической" иерархией простого,сложного и сверхсложного;нетрадиционные или инновационные,где полностью или частично размываются границы между повествовательными лабиринтами^ их иерархия заменяется совмещением различных повествовательных лабиринтов или включением в повествование однотипных (только сложных или сверхсложных) лабиринтов распутывания.

Обуславливаясь определенной прагматической установкой,прагматический фокус и прагматическая перспектива являются основными ориентирами в текстовой стратегии распутывания повествования, так как в основе этих понятий лежит акт выбора (наиболее значимой,прагматически релевантной информации,идентифицирующей центр/центры видения,"средоточия "значимости"") и возможность описания фактов с разных точек {идентификация различных ракурсов видения,задающих определенный способ изображения действительности) . Главное свойство прагматического фокуса как ориентира в текстовой стратегии распутывания повествования состоит в перемене фокуса,т.е.в смещении акцентов видения в соответствии с контекстуальной значимостью тех или иных компонентов текста. Свойство прагматической перспективы как ориентира состоит в отражении условий,сопутствующих определенному акту выбора прагматически релевантной информации. Здесь имеется в виду соотнесенность и взаимодействие между категориями прагматического фокуса и прагматической перспективы в рамках определенной прагматической установки.

Так, рассматривая реализацию понятий прагматического фокуса и перспективы как основных ориентиров в текстовой стратегии распутывания повествования в ряде словесных портретов романа Д.Фаулза "The Magus",следует говорить о включении в текстовое пространство портрета (как подсистемы романа) инновационных повествовательных стратегий,вытекающих из прослеживающихся нетрадиционных и инновационных сочетаний лабиринтов. Допустимость элемента имитационности при переключении из одной тактико-стратегической плоскости в другую предопределяет возможность распутывания читателем содержательно-повествовательных "нитей" текста на разных уровнях глубины его интерпретации. Стоящие в прагматическом фокусе компоненты текста (элементы и части)/как правило,являются не только тактическими шагами в рамках определенного повествовательного лабиринта,но одновременно и стратегическими шагами,переносящими распутывание повествования в плоскость других (более сложных) лабиринтов. Заданность романа перспективой ретроспективного видения (ракурсом видения главного героя "Мага") - еще один стратегический шаг,дающий возможность читателю переходить из плоскости одного лабиринта в плоскость других. И,наконец,анализ словесных портретов,основывающийся на их релевантных особенностях,на выявлении компонентов текста, стоящих в прагматическом фокусе,дает возможность выявить и отобрать элементы,ограничивающие свободу восприятия художественного текста читателем в процессе распутывания повествования, идентифицировать ряд предопределенных автором интерпретационных решений в рамках его коммуникативной изры с предполагаемым читателем.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основным итогом настоящей диссертации явилось комплексное трехаспектное рассмотрение понятий прагматического фокуса и прагматической перспективы в подсистеме художественного текста - в словесном портрете,в частности были рассмотрены семан-тико-структурный,коммуникативный и содержательно-повестователь-ный аспекты проявлений этих понятий. При этом тот факт,что прагматический фокус и прагматическая перспектива отражают важнейшие антропоцентрические и семантические характеристики художественного текста,позволил . вывести эти понятия на уровень текстовых категорий.

Прагматический фокус был рассмотрен в работе как прагмасе— мгнтическая категория текста,в основе которой лежит определенный акт выбора,направленный на вычленение наиболее значимой, новой информации для контекста данной литературной коммуникации, релевантность которой должна определяться в рамках той или иной прагматической установки. Прагматичность этой категории текста выражается в том, что прагматический фокус соотносится с основными антропоцентрами текста - автором и читателем - и служит связующим звеном между двумя родами отношений:отношением писателя к действительности и к тому,что и как он изображает, и отношением читателя к тексту и в конечном счете к художественному произведению в целом. Рассмотрение прагматического фокуса как семантической категории текста связано с изучением контекстуальной и ситуативной информации,входящей вместе с планом содержания текста в его глубинный смысл.

Сущность прагматической перспективы как прагмасемантической категории текста раскрыта в работе через осознание категории перспективы как явления внутренней нормы художественного текста в отношениях автора и повествователя,повествователя и персонажа,персонажа и читателя и т.д.,основанное на коммуникативном принципе сотрудничества. Означая способ художественного изображения действительности средствами языка в соответствии со своеобразием авторского восприятия,прагматическая перспектива является структурным стержнем произведения,определяя направленность его развития.

В результате проведенного исследования сделан вывод о неразрывной связи понятий прагматического фокуса и перспективы в литературной коммуникации. Если в основе понятия фокуса лежит определенный акт выбора,направленный на вычленение прагматически релевантной для контекста данной литратурной коммуникации информации, то понятие перспективы отражает сопутствующие этому выбору условия,задает определенный ракурс видения. Именно поэтому каждый раз с изменением прагматической перспективы меняется и прагматический фокус.

Структурно-семантический аспект категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы исследовался в работе через рассмотрение структурно-семантических связей,прослеживающихся между компонентами {элементами и частями) текста в разных слоях его плана выражения. Эти связи регулируются рядом формообразующих принципов, таких как акцентирование,сцепление,стереоти-пизация,принцип переплетения номинационных цепочек, способствующих созданию структурной базы художественноо текста. Анализ формообразующих принципов дал возможность выявить в текстовом пространстве словесных портретов текстовые компоненты, обладающие локальной релевантностью (относящейся только к контексту данной портретной характеристики) и находящиеся поэтому в локальном прагматическом фокусе,и текстовые компоненты, обладающие глобальной релевантностью (относящейся ко всему произведению в целом) и стоящие в глобальном прагматическом фокусе.

Коммуникативный аспект текстовых категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы позволил проследить в ткани словесных портретов особые лингвистические сигналы,идентифицирующие смысловые "сгущения","средоточия "значимости"",а также характеризующие определенный способ изображения действительности, направленность ракурсов видения художественного текста в соответствии с его прагматической установкой и авторским замыслом произведения в целом. Основа механизма образования сигналов прагматического фокуса и перспективы - текстовая неопределенность и заданность,средоточием взаимодействия которой являются компоненты текста,представляющие собой рецептивную трудность,но одновременно подсказывающие и путь ее преодоления. Исследование показало,что подобным потенциалом обладают,в первую очередь компаративные тропы. Сигналы прагматического фокуса и перспективы определяются с опорой на принципы выдвижения,защищающие художественный текст от помех и облегчающие декодирование, упорядочивая информацию,благодаря которой читатель выявляет и расшифровывает ранее неизвестные ему элементы кода. Сигналами фокуса и перспективы могут служить и некоторые линейные зависимости, способствующие выявлению кореферентных связей текста, задающих динамику старой (известной) / новой (контекстуально значимой) информации,а именно:анафорические/катафорические зависимости;цепочки замен,первичных и повторных номинаций; зависимости, выражающие определенность/неопределенность;ключевые слова.

Исследуя содержательно-повествовательный аспект категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы,акцент был сделан на имитативности художественного повествования - игровой структуре в широком смысле слова. Лингвопрагматический аспект игровой структуры художественного текста рассматривался по двум направлениям. Первое направление связывалось с игрой автора всей текстовой информацией,заполняющей пространство художественного произведения (расстановка акцентов видения,заданность определенного ракурса/ракурсов видения). Второе направление связывалось с "игрой адресатом" - прогнозируемой автором художественного текста коммуникативной игрой с предполагаемым читателем. При этом подчеркивалось,что задачей автора является не столько запутать читателя,сколько подключить его к своей "игре в текст",дав возможность читателю принять заданные художественным текстом условия и исполнить предписанную ему "повествовательную" роль. В работе бьшо показано,что лингвистическую основу "игры в текст" и "игры адресатом" составляют определенные повествовательные формы,именнуемые в диссертации текстовыми стратегиями распутывания повествования.

Структура текстовых стратегий распутывания повествования была описана в работе с помощью предложенной У.Эко модели "лабиринта", опирающейся на взаимодействие трех его разновидностей: простого,сложного и сверхсложного лабиринтов. Степень жесткости/ гибкости содержащейся в художественном тексте программы интерпретации напрямую увязывалось с типом доминирующего в конкретном тексте лабиринта распутывания повествования. Однако было выявлено,что в исследуемых типах текста {с "размытой" повествовательной канвой,имплицитно выраженой прагматической установкой) указанные разновидности лабиринтов редко обнаруживаются в чистом виде. Обычно они так или иначе сочетаются,образуя традиционные сочетания с "классической" иерархией простого,сложного и сверхсложного лабиринтов; нетрадиционные или инновационные сочетания,где полностью или частично размываются границы между повествовательными лабиринтами,а их иерархия заменяется совмещением различных повествовательных лабиринтов или включение в повествование однотипных (только сложных или только сверхсложных) лабиринтов распутывания.

Б работе был сделан вывод о том,что,обуславливаясь определенной прагматической установкой,прагматический фокус и прагматическая перспектива являются основными ориентирами в текстовой стратегии распутывания повествования,так как в основе этих понятий лежит акт выбора {наиболее значимой,прагматически релевантной информации,идентифицирующий центр/центры видения,"средоточия "значимости"") и возможность описания фактов с разных точек зрения с помощью различных ракурсов видения {задающих определенный способ изображения действительности). В работе было показано также,что главное свойство прагматического фокуса как ориентира в текстовой стратегии распутывания повествования состоит в перемене фокуса,т.е. в смещении акцентов видения в соответствии с контекстуальной значимостью тех или иных текстовых компонентов. Свойство прагматической перспективы как ориентира состоит в отражении условий,сопутствующих определенному акту выбора прагматически релевантной информации . При этом подчеркивалась соотнесенность и взаимодействие между категориями прагматического фокуса и прагматической перспективы в рамках определенной прагматической установки.

И,наконец,диссертационное исследование показало,что словесный портрет,представляя собой подсистему в системе цельного текста и являясь одним из основных средств создания художественного образа,служит исключительным материалом для исследования понятий прагматического фокуса и прагматической перспективы в художественном тексте,т.к. основным фактором формирования линг-востилистического построения портрета является прагматика говорящего (автора,повествователя,персонажа)обусловленная контекстуально значимой "точкой зрения" (составляющей категории прагматической перспективы) повествователя.

В заключение следует отметить,что рассмотрение семантико-структурного,коммуникативного и содержательно-повествовательного аспектов категорий прагматического фокуса и прагматической перспективы позволило выявить не только основные параметры исследуемых понятий,но также дало возможность говорить о сущностных антропоцентрических,семантических и прагматических характеристиках художественного текста. Прежде всего - это смысловая множественность художественного текста,открытый характер процесса формирования смысла,а также - коммуникативный "диалог-игра" между автором художественного произведения и читателем,и включенность последнего {как предполагаемого читателя) в имплицитно заложенную в текст программу интерпретации его (текста) предполагаемь\м читателем.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Серова, Ксения Алексеевна, 1996 год

1. Авериндев С.С. Символ // Философский энциклопедический словарь. М.:Сов.энциклопедия, 1989. - С.580-582.

2. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного текста. Ташкент: Изд-во ФАН УзССР,1988. - 119 с.

3. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высш.шк., 1984. - 210 с.

4. Андроникова М.И. От прототипа к образу. К проблеме портрета в литературе и кино. М.: Наука, 1974. - 200 с.

5. Андроникова М.И. Об искусстве портрета. М.: Искусство, 1975. - 326 с.

6. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностр. языки в школе. 1978. - N 4. -С. 23-31.

7. Арнольд И.в. Стилистика декодирования: Учебник. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

8. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб./ Вступ.ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ.ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С.5-32.

9. Арутюнова Н.Д.Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.:Наука, 1988. - 339 с.

10. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз. 1981. - Т.40. - N 4. - С. 356-367.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М.,1966.- 693 с.

12. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Пер. с фр./

13. Сост.,общ.ред. и вступ. ст. Г.К.Костикова. М.:Прогресс, 1989. - 616 с.

14. Барт Р.НулеЕая степень письма // Семиотика: Сб./ Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга,1983. - С. 306-349.

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.:Искусство, 1979. - 423 с.

16. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 120 с.

17. Венедиктов Б.А. Психология обучения и воспитания в высшей школе. Минск: Вышейш. шк.,1983. - 214 с.

18. Блзк М. Метафора // Теория метафоры: Сб. / Вступ.ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ.ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. -М.: Прогресс,1990. С. 153-172.

19. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин: Изд-во КГУ,198 6. - 86 с.

20. Брандес М.П. Стилистический анализ. М.:Высш. шк.,1971 -190 с.

21. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста. К.: Наук, думка, 1988. - 239 с.

22. Виннер Т.Г. Литература как семиотическая система: "Превращение" Кафки как матасемиотический текст // Res Philologica: Сб.ст. / Отв.ред. Д.С.Лихачев. М.;Л.: Наука, 1990. - С.317.329.

23. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высш. шк.,1971. - 180 с.

24. Виноградов В.В. О художественной прозе // В.В. Виноградов. Избранные труды. О языке художественной прозы. М.:Наука, 1980. - С.56-68.

25. Габель М.О. Изображение внешности лиц // Белецкий А.И. Избранные труды по теории литературы. К.: Просвещение, 1964. -С. 149-169.

26. Гадамер Г.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики /Пер. с нем./ Общ. ред. В.Бессонова. М.: Прогресс, 1988. - 700 с.

27. Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. - 357 с.

28. Галанов Б.Е. Искусство портрета. М.: Сов. писатель, 1967. - 207 с.

29. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: 1958. - 221 с.

30. Гальперин И.Р. Стилистика английского азыка. Учебник. М.: Высш. шк.,1981 - 334 с.

31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.:Наука, 1981. - 139 с.

32. Гончаренко С.Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста: основные аспекты теории испанской поэтической речи: Автореферат, дис. . д-ра филол.наук. М., 1989. - 35 с.

33. Гончарова Е.А. Категории автор-персонаж и их лингвостилисти-ческое выражение в структуре художественого текста (на материале немецкоязычной прозы): Дис. . д-ра филол. наук. JI., 1989. - 514 с.

34. Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск:ТГУ,1984. - 149 с.

35. Горшенева Е.С. Портрет персонажа в системе целостного художественного текста (на материале американской реалистической прозы): Автореферат дис. . канд. филол. наук. Киев, 1984. -23 с.

36. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. Вып. XVI. - Лингвистическая прагматика / Сост. и вступ. ст. Н.Д.Арутюновой и Е.В.Падучевой; Общ.ред. Е.В.Падучевой. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

37. Греймас А.Ж. Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка // Семиотика: Сб./ Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. - С. 483-550.

38. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литератур-но-художественого текста. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 204 с.

39. Дмитриева Н.А. Изображение и слово. М.: Искусство, 1962. -314 с.

40. Долинин А.А. Паломничество Чарльза Смитсона (О романе Джона Фаулза "подруга французского лейтенанта") // Д.Фаулз. Подруга французского лейтенанта: Пер с англ. / Вступ ст. А.Долинина. -М.: Правда, 1990. С.З - 19.

41. Долинин К.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие. м.: Просвещение, 1985. - 288 с.

42. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

43. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры: Сб. / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Под общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 173-193.

44. Жалагина Т.А. Коммуникативный фокус в английской диалогический речи: Автореф. дис. — канд. филол. наук. JI.: 1988. -22 с.

45. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука,1982. - 172 с.

46. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале англ. яз.): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М.: 1991. - 51 с.

47. Ильин И.П. Теоретические аспекты коммуникативного изучения литературы // Семиотика. Коммуникация. Стиль: СБ. обз. М.: 1983. - С. 126-162.

48. Ингарден Р. Исследования по эстетике / Пер с польск. / Ред. А.Якушева; Предисл. В.Рамного. М.: Изд-во. иностр.лит./ 1962. - 572 с.

49. Ионесян Е.Р. Противоречивость и точка отсчета // Логический а.чализ языка. Противоречивость и аномальность текста: Сб./ Ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Наука,1990. С. 33-39.

50. Казин А.П. Художественный образ и реальность. Опыт эстетико-искусствоведчяского исследования. Л.: 1985. - 184 с.

51. Караулов Ю.Д. Лингвистические основы функционального подхода в литературоведении // Проблемы структурной лингвистики 1980: Сб. ст. / Отв. ред. В.П.Григорьев. Н.гНаука, 1982. -С. 20-37.

52. Караулов Ю.С. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М.: Наука, 1992. - 168 с.

53. Караулов Ю.С., Красильникова Е.В. Русская языковая личность и задачи ее изучения Предисл.// Язык и личность: Сб.ст. / Отв.ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1981. - С. 3-10.

54. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры: Сб. / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Жу-ринской. М.: Прогресс, 1990. - С.33-43.

55. Колегаева И.Н. Текст как единица научной и художественной коммуникации. Одесса: Изд-во ОГУ им.И.И.Мечникова, 1991. -120 с.

56. Кондаков И.В. К поэтике адресата {в контексте идей академика

57. Г.В.Степанова) // Res Philological Сб. ст. / Под ред. Д.С.Лихачева. М.; Л.: Наука, 1990. - С. 18-29.

58. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.:Наука, 1975. - 717 с.

59. Кривонос В.Ш. Проблема читателя в творчестве Гоголя. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1981. - 166 с.

60. Кубрякова Е.С. Введение // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Отв. ред. Е.С.Кубрякова. М.: Наука,1991. С. 4-20.

61. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 191 с.

62. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособ. Л.: Просвещение, Ленингр. отд., 1979. - 327 с.

63. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. - 192 с.

64. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. X. Лингвистическая семантика / Сост., общ. ред. и вступ. ст. В.А.Звегинцева. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

65. Лебедева Л.Б. Высказывания о мире: содержательные и формальные особенности // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. / Ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука,1990. С. 52-63.

66. Лихачев Д.С. Человек в литературе Древней Руси. М.; Л.: Изд'-во АН СССР Ленинградское Отделение, 1958. - 186 с. Лотман ю.м. Культура и взрыв. - м.: Прогресс - Гнозис,1992. 272 с.

67. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

68. Лотман Ю.М. Текст и структура аудитории // Труды по знаковым системам. Вып. 9. / Учен. зап. Тартуского ун-та. - Вып. 422. - Тарту, 1977. - С. 55-61.

69. Малинович М.В. К понятию лингвистических категорий текста // Проблемы лингвистического анализа текста: Сб. ст. / Иркутский педин-т им, Хо-Ши Мина, Иркутск, 1980. - С. 14-22.

70. Мальцева О.А. Лингвостилистические особенности словесного художественного портрета в современном английском романе: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л.:1986, - 21 с.

71. Маркович В.М. Человек в романах И.С.Тургенева. Л.: Изд-во ЛГУ, 1975. 152 с.

72. Марова Н.Д. Диалоги о перспективе текста (на материале немецкоязычных художественных текстов): Учебно-методическое пособие. Алма-Ата: КазГУ, 1989. - 176 с.

73. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвистической интерпретации художественного текста (проблемы перспективы повествования): Азтореф. дис. .канд. филол. наук. М.: 1968. - 172 с.

74. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск: Изд-во УралГУ, 1990. - 172 с.

75. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. Ташкент: Изд-во ФАН УзССР, 1988. - 154 с.

76. Мороховская Э.Я. Взаимодействие грамматических категорий в тексте // Текст и его категориальные признаки: Сб. науч. тр. / КГПИИЯ. К., 1989. - С. 101-108.

77. Мороховский А.Н. К проблеме текста и его категорий // Тексти его категориальные признаки: СБ. науч. тр. / КГПИИЯ. К.,1989.- С. 3-8.

78. Моррис Ч.У. Из книги "Значение и означивание" // Семиотика: Сб. / Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга,1983. - С. 118-132.

79. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Сб. / Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983 (а) - С. 37-89.

80. Моэм У.С. Подводя итоги: Эссе,очерки. / Сост., вступ. ст., коммент. Г.Э.Ионкис. М.:Высш.шк., 1991. - 559 с.

81. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие.- Свердловск: Изд-во УралГУ, 1991. 172 с.

82. Мышкина Н. Динамико-системное исследование смысла текста. -Красноярск: Изд-во КГУ, 1991. 213 с.

83. Надирашвилли Ш.А. Психологическая природа восприятия (с позиции теории установки). Тбилиси: Мецннереба, 1976. 120 с.

84. Наер В.А. Прагматика научных текстов //Функциональные стили. Лингво-методические аспекты. М.: Наука, 1984. - С. 12-20.

85. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш., 1988. - 168 с.

86. Николаева Т.М. Актуальное членение категория граматики текста // Вопр. языкознания. - 1972. - N 2. - С. 48-54.

87. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста // Изв.АН СССР, СЯЛ т.40, М.:1981, С. 50-57.

88. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. - 236 с. Павлычко С.Д. Игра и действительность. Философское содержание "магического театра" в творчестве Джона Фаулза // Литература и общественное сознание запада. - Киев: Наукова Думка,1990.- С. 9-32.

89. Парре Г. Регулярности,правила и стратегии // Язык. Наука. Философия (логико-методологический и семиотический анализ): Сб. ст. / Ин-т философ., социол. и права АН ЛитССР / Отв. ред. и сост. Р.И.Павиленис. Вильнюс, 1986. - С. 55-87.

90. Потебня А.А. Мысль и язык. X. Поэзия. Проза. Сгущение мысли // А.А.Потебня. Теоретическая поэтика. М.: Высш. шк. 1990.- С. 22-54.

91. Радзиевская Т.В. Текстовая коммуникация, текстообразование // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дей-ксис / Отв. ред. Т.В.Булыгина, М.: Наука, 1992. - С. 79-108.

92. Ретуева JI.H. Семантическая напряженность художественного прозаического произведения (на материале рассказов А.Мердок и М.Дрэббл): Дис. . канд. фил. наук. Иркутск, 1988. - 291 с.

93. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л,: Наука, Лен. отд., 1983. - 214 с.

94. Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987.- 264 с.

95. Рикер П. Метафорический процесс как познание,воображение и ощущение // Теория метафоры: Сб. / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990 (а). - С. 416-434.

96. Роднянская И.Б. Художественный образ // Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1986. -с.728-729.

97. Рубакин Н.А. Психология читателя и книги. М.: Книга, 1977)- 2 63 с.

98. Рубцов Н.Н. Символ в искусстве и жизни: философские размышления. М.: Наука, 1991. - 176 с.

99. Салмина JI.M. Семантическая структура художественного текста // Художественный текст: проблемы изучения: Тез. выст. на со-вещ, / ИРЯ АН СССР, Пензенский педин-т им. В.Г. Белинского. -М.: 1990. С. 29-30.

100. Саррот н. Эра прозрения // Писатели Франции о литературе.- М.: 1978, С. 319-320.

101. Светличная А.Л. Искусство психологического портрета в творчестве Л.Н. Толстого // Проблема л-ры и эстетики: Межвуз. сб. статей / Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хетаурова, Орджоникидзе: Сев.-Осет. ун.-т, 1979. - С. 5-15.

102. Сидоров Е.В. Основы системной концепции текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1986. - 41 с.

103. Смелякова Л.П. Художественный текст в обучении иностранным языкам в языковом вузе (Теория и практика отбора). СПб: Образование, 1992. - 142 с.

104. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста.- М.: Наука, 1986. 168 с.

105. Сорокин Ю.А. Текст и национально-культурная рефлексия // Оптимизация речевого воздействия / Отв. ред. Р.Г. Котов. М.: Наука, 1990. - С. 87-99.

106. Социология и психология чтения. М.: Книга, 1979. - 231 с.

107. Степанов Г.В. Единство выражения и убеждения (автор и адресат) // Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика: Сб. работ. -М.: Наука, 1988. С. 106-124.

108. Степанов г.В. к проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат } // Контекст: 83: Сб. работ. - М.: Наука, 1984, С. 22-30.

109. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта). -Изв. АН СССР, СЛЯ,т.40, 1981, N 4. С. 325-332.

110. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985. - 312 с.

111. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения: Учебн. пособие. Калинин: Изд-во КГУ, 1980. - 51 с.

112. Сусов И.П. Семантические функции основных лингвосемиотических объектов // Предложение и текст в семантическом аспекте: Сб. ст. / Калининский ун-т. Калинин, 1978. - С. 122-138.

113. Сущинский И.И. Коммуникативно-прагматическая категория акцентирования л ее роль в вербальной коммуникации (на материале нем. языка) // Вопр. языкознания. 1987. N 6. - С. 110-120.

114. Тахо-Годи М.А. Портрет в романе "Жан Кристоф" Р.Роллана (Анна Браун) // Науч. докл. Высш. Шк. Филологич. науки. -1976. N 4. - С7 23-28.

115. Творогов О.В. Из истории словесного портрета в русской литре XVI в. // Культурное наследие Древней Руси: Истоки, становление, традиции: Сб. статей / АН СССР, Отд-е л-ры и яз., Ин-т русс. л-ры. (Пушкинский дом). М.: Наука, 1976. - С. 123-127.

116. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводетва и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте: Сб.- М.: Наука, 1988, С. 26-52.

117. Тураева Э.Я. Категория времени: Бремя грамматическое и время художественное. М.: Высш. шк., 1979. 219 с.

118. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика} : Учеб. пособ. М.: Просвещение, 1986, - 127 с.

119. Тураева З.Я. Лингвистика текста: Лекции. СПб.: Образование, 1993. - 38 с.

120. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры: Сб. / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 82-109.

121. Успенский Б.А. Поэтика композиции. М.: Искусство, 1970. - 225 с.

122. Храпченко М.В. Художественное творчество, действительность, человек. М.: Сов. писатель, 1982. - 416 с.

123. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высш. шк. 1989. - 175 с.

124. Шаклеин Б.И. Лингвострановедческие вопросы интерпретации художественных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.: 1983. 18 с.

125. Шендельс Е.И. Некоторые проблемы грамматики текста // Современные зарубежные грамматические теории: Сб. аналит. обз. -М.: 1985. С. 30-67.

126. Эко У. Заметки на полях "Имени розы" // У.Эко. Имя розы. -М.: Кн. палата, 1989. С. 427-467.

127. Энквист Н.Э. Стили как стратегия в моделировании текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1988. - Т. 47. - N 4. - С. 329-339.

128. Ягодовская А.Т. Портрет в романах Достоевского // Проблема портрета: материалы науч. конференции (1972) М.: Сов. художник, 1973. - С. 237-239.

129. Bell R.T. Translation and Translating: Theory and Practice.- L.; N.Y.: Longman, 1991. 302 p.

130. Bennet T. Text, Readers, Reading Formations // Modern Literary Theory / Ed. Ph. Rice and P. Waugh. L.; N. Y.; Mel bourne etc.: Edward Arnold; A Division of Hodder and Stoughton, 1989. - P. 206-220.

131. Bjorklund M., Virtanen T. Variation in Narrative Structure: A Simple Tetx vs an Innovative Work of Art // Poetics. 1991,- V. 20. N 4. - P. 391-403.

132. Burke K., Language as Symbolic Action, Ber.-Los Ang., 1966. 393 p.

133. Burroway J. Writing Fiction. A Guige to Narrative Craft. -2nd ed. Boston; Toronto: Harper Collins Publishers, 1987.- 396 p.

134. Chatman S. Story and Discourse. Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca; L.: Cornell Univ. Press, 1978. -277 p.

135. Coste D. Narrative as Communication. Minneapolis: .Univ. of Minnesota Press, 1989. - 370 p.

136. Coste D. Three Concepts of the Reader and Their Contribution to a Theory of the Literary Text // Orbis Litterarum. 1979.- V. 34. N 4. - P. 271-286.

137. Eco U. The Role of the Reader (Explorations in the Semiotics of Texts). Bloomington; L.: Indiana Univ. Press, 1979. - 273 p.

138. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. Blooming-ton: Indiana Univ. Press, 1985. - 242 p.

139. Enkvist N.E. Discourse Type, Text Type, and Cross-Cultural Rhetoric // Empirical Research in Translation and Intercultural

140. Studies / Ed. S. Tirkkonen-Condit. Tubingen: Gunter Narr Ver-lag, 1991. - P. 5-15.

141. Enkvist N.E. Introduction: Stylistics, Text Linguistics, and Composition // Text: Spec. Iss. Text Linguistics and Written Composition. 1985. - V.5. - N.2. - P. 250-267.

142. Even-Zohar I. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem // I.eyen-Zohar. Polysystem Studies / Poetics Today. 1990(a). - V. 11. - N I. - P. 45-52.

143. Fillmore Ch. J. Linguistics as a Tool for Discourse Analysis // Handbook of Discourse Analysis. V.I. Disciplines of Discourse / Ed.T.A. van Dijk. L.; Orlando; San Diego etc.: Academic Press, 1985. - P.11-39.

144. Fish S. Literature in the Reader: Affective Stylistics // Reader-Response Criticism: From Formalism to Post Structuralism / Ed, J.P.Tompkins. Baltimore; L.: The John Hopkins Univ. Press, 1980. - P. 70-100.

145. Fowler R. Linguistics and the Novel. L.: Methuen, 1977. -129 p.

146. Gibson W. Authors, Speakers, Readers, and Mock Readers // Reader-Response Criticism: From Formalism to Post Structuralism / Ed. J.P.Tompkins. Baltimore; L.: The John Hopkins Univ. Press, 1980. - P. 1-6.

147. Halliday М.Л.Е. Text as Semantic Choice in Social Contexts // Grammars and Descriptions /Ed. T.A. van Dijk and J. Petofi. В.; N.Y.: de Gruyter, 1977. - P.176-225.

148. Havranek B. The Functional Differentiation of Standard Language // A Prague School Reader on Aesthetics, Literary

149. Structure and Style / Ed. P.L. Garvin. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1964. - P. 9-10.

150. Mellors J. Collectors and Creators: The Novels of John Fow-les // London Magazine (February / March),1975. P. 65-72.

151. Neurbert A. Interference between Languages and between Texts 11 Interferenz in der Translation // Ubersetzungswissenschaft-liche Beitr. 12 / Hrsg. von Heide Schmidt. Leipzig: VEB Ver-lag Enzyclopadie, 1989. - P. 56-72.

152. Neubert A. Text and Translation. Leipzig: VEB Verlag Enzyclopadie, 1985. - 168 p.

153. Onega S. Form and Meaning in the Novels of John Fowles, UMI Research Press. London, 1989. - 588 p.

154. Palek B.Reference and Text // Grammars and Descriptions / Ed. T.A. van Dijk and J. Petofi. В.; N.Y.: de Gruyter, 1977. -P. 359-394.

155. Petofi J.S. Text, Signification, Models and Correlates. Some Aspects of Text Comprehension and Text Interpretation // Psycholinguistic Studies in Language Processing // Ed. C.Rick-heit and M.Boch. B,; N.Y.: de Gruyter, 1983. - P. 266-293.

156. Pratt M.L. Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse. Bloomington; L.: Indiana Univ. Press, 1977. - 236 p.

157. Prince G. Introduction to the Study of the Narrattee // Reader-Response Criticism: From Formalism to Post Structuralism / Ed. J.P.Tompkins. Baltimore; L.: The John Hopkins Univ. Press, 1980. - P. 7-25.

158. Quirk R. Words at Work. Lectures on Textual Strategies. -Singapore: Longman Univ. Press, 1986. 173 p.

159. Riffater M. Text Production. N.Y.Columbia Univ. Press, 1983. - 546 p.

160. Scholes R. Semiotics and Interpretation. New Haven; L.: Yale Univ. Press, 1982. - 161 p.

161. Searle J. Expression and Meaning (Studies in the Theory of Speech Acts) N.Y.: Cambridge Univ. Press. 1979. - 187 p.

162. Seung N.K. Semiotics and Thematics in Hermeneutics. N.Y.: Columbia Univ. Press, 1982. - 242 p.

163. Short M.H. Some Thoughts on Foregrounding and Interpretation // Language and Style. 1973. - V.6. - N 2. - P. 97-108.

164. Shruggs Ch. The Two Endings of The French Lieutenant's Woman // Modern Fiction Studies. 1985. - N 1. - P. 97-112.

165. Todorov T. Symbolisme et Interpretation. Paris; Ed. du Saul, 1978. 393 p.

166. Tompkins J. An Introduction to the Reader-Response Criticism // Reader-Response Criticism: From Formalism to Post Structuralism / Ed. J.P.Tompkins. Baltimore; L.: The John Hopkins Univ. Press, 1980. - P. IX-XXVI.

167. Toury G. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute of Poetics and Semiotics, Tel Aviv Univ. Press, 1980. - 159 p.

168. Toury G. Translation. A Cultural Semiotic Perspective // Encyclopedic Dictionary of Semiotics / Gen. ed. Th.A.Sedeok. -V.2. - В.; N.Y.; Amsterdam: de Gruyter, 1986. - P. 1111-1124.

169. Weimann R. Erzahlerstandpunkt und "Point of View" {Zur Geschichte und Asthetik der Perspective im Englischen Roman) -In: Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik, 1962, N 4. -P. 369-416.

170. Wellek R., Warren A. Theory of Literature. / Reissued. -Harmondsworth (Mr), Penguin Books, 1973. 396 p.

171. Wierzbicka A. Lingua Mentalis: The Semantics of Natural1.nguages.1. Wolfe P. 230 p.- Sydney, 1980♦ 187p. John Fowles. Magus and Moralist.- Lewisburg,1979.

172. Список художественной литературы

173. Fowles J. The French Lieutenant's Woman. A Signet Book, New American Library. - New Gersey,1981. - 366 p.

174. Fowles J. The Magus. Picador,Pan Books. - London,1988. -656 p.

175. Wolf V. Mrs Dalloway and Essays. Raduga Publishers. - Moscow,1984. - 452 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.