Политическая корректность как лингвоидеологическое явление и ее рецепция в русской лингвокультуре тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Майба, Вита Викторовна

  • Майба, Вита Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 177
Майба, Вита Викторовна. Политическая корректность как лингвоидеологическое явление и ее рецепция в русской лингвокультуре: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ростов-на-Дону. 2013. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Майба, Вита Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ КАК КОМПЛЕКСНЫЙ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ И ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН.

1.1. Общая характеристика политкорректности как языкового и культурно-поведенческого феномена.

1.2. Границы политкорректности.

1.2.1. Пространственные и культурные границы политкорректности.

1.2.2. Временные границы политкорректности.

1.2.3. Идеологические границы политкорректности.

Выводы к главе 1.

Глава 2. СТРУКТУРА ЯЗЫКА ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ И ЕГО ИДЕОЛОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ.

2.1. Структура языка политкорректности.

2.2. Идеологемы политкорректности.

2.2.1. Идеологема как элемент идеологического языка.

2.2.2. Идеологемы как средство моделирования политкорректной картины мира.

2.3. Средства формирования оценки в дискурсе политкорректности.

2.4. Функциональная специфика идеологем политкорректности.

2.4.1. Идеологемы политкорректности как регулятивы.

2.4.2. Идеологемы политкорректности в роли метаконцептов.

2.5. Политкорректность и понятие политического языка.

2.5.1. Понятие политически!и >иыка в современной лингвистике

2.5.2. Свойства идеологем политкорректности как языка, выражающего общественную идеологию.

Выводы к главе 2.

Глава 3. СОБСТВЕННО ПОЛИТКОРРЕКТНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ: МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ И РОЛЬ В ЯЗЫКЕ.

3.1. Табуирование как первичный механизм формирования политкорректного языка.

3.2. Состав политкорректных языковых единиц.

3.2.1. Политкорректные языковые единицы в плане семантики.

3.2.2. Воздействие политкорректности на английский язык с точки зрения уровней языка.

3.3. Оценки воздействия политкорректности на английский язык.

Выводы к главе 3.

Глава 4. ПРЕПЯТСТВИЯ ДЛЯ РЕЦЕПЦИИ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ.

4.1. Политкорректность в русской лингвокультуре.

4.2. Идеологические и культурные препятствия для рецепции политкорректности в русской лингвокультуре.

4.3. Языковые препятствия для рецепции политкорректности в русском языке.

4.4. Интерференция между русскими и американскими культурными установками как препятствие для рецепции политкорректности.

Выводы к главе 4.

OAT Г TTT/^TTT^T TT TT?

0/-V1VJ1IVJ ПСПУШ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Политическая корректность как лингвоидеологическое явление и ее рецепция в русской лингвокультуре»

Кроме того, рецепция политкорректности русской лингвокультурой представляет собой актуальный языковой процесс, который оказывает заметное влияние на речевую практику, а через нее — на лексическую систему русского языка. Разработка концептуального аппарата, описывающего аспекты этого процесса, способствует объективной оценке новых языковых явлений и выработке рекомендаций по их использованию. Именно этим обусловлена актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является политическая корректность как лингвокультурный феномен, возникший в конкретных культурно-исторических условиях и постепенно приобретающий черты надкультур-ного явления.

Предметом исследования является процесс рецепции идеологии политкорректности русской лингвокультурой и препятствия, которые возникают на пути этого процесса.

Материалом для исследования послужили 1528 английских примеров, полученных методом сплошной выборки из словарей и англоязычных средств массовой информации («The New Yorker», «Guardian», «The New York Times», «The Telegraph», «Daily Mail», «The Mirror»), и 1824 русских примера, полученных методом сплошной выборки из словарей и русских периодических изданий («Комсомольская правда», «Труд-7», «Известия», «РБК Daily»), а также электронного корпуса «Ruscorpora» (http://www.ruscorpora.ru).

Цель исследования заключается в анализе политкорректности как лингвоидеологического явления в контексте межкультурных и межязыко-вых контактов.

Цель исследования определила его задачи:

1) выявить признаки политкорректности как локального культурно-исторического образования;

2) обосновать представление о политкорректности как двухуровневом явлении;

3) описать идеологемы политкорректности и выявить их функции;

4) дать общую характеристику собственно политкорректных языковых единиц;

5) выявить основные аспекты рецепции политкорректности русской лингвокультурой и препятствия, с которыми сталкивается данный процесс;

6) разработать типологию препятствий, с которыми сталкивается идеология политкорректности в русской лингвокультуре.

Поставленные задачи обусловили выбор методов исследования:

- наблюдение, которое применялось для выявления характерных особенностей создания и использования языковых единиц;

- системный анализ, то есть рассмотрение изучаемого явления в плане взаимодействия формирующих его элементов и его взаимосвязей с различными аспектами функционирования языка и речи, а также внеязы-ковыми (культурными, социально-политическими) факторами;

- гипотетико-дедуктивный метод, который нашел проявление в формулировке гипотез на основании исследования эмпирического материала и их последующем доказательстве.

Для решения поставленных задач были также использованы такие методы как интерпретация теоретических положений и речевого материала, описание, систематизация, моделирование.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Политкорректность как локальное культурно-историческое явление обладает следующими признаками: а) наличие пространственных границ, которое проявляется не только в присутствии идей политкорректности на территории определенного ареала, но и в степени их распространенности, а также в тесной генетической связи политкорректности с чертами американской лингвокультуры и особенностями организации социально-политической жизни США и Европы; б) наличие временных границ, то есть точно датируемого периода возникновения политической корректности; в) наличие идеологических границ, которое проявляется в активной полемике между сторонниками и противниками политкорректности и свидетельствует о том, что политическая корректность не является общей культурной практикой.

2. В языковом отношении политкорректность представляет собой двухуровневое явление, включающее идеологемы, то есть слова и выражения, которые непосредственно выражают ценности и установки полит7

KOppcKiHOCiH, И COOCibcHHO иОлИхКОррсКТНЫс ЯЗЫКОьЫс сдйНИЦЫ, ирсдставляющие собой результат применения идеологем политкорректности к языковой системе. Единицы двух уровней несут принципиально различную нагрузку.

3. Идеологемы политкорректности играют роль регулятивов, которые задают систему оценок, принципов и установок и определяют как коммуникативные, так и некоммуникативные действия носителей данной идеологии. По отношению к языку идеологемы политкорректности выполняют функцию метаконцептов, которые позволяют осуществить оценку языковых единиц с точки зрения их соответствия/несоответствия принципам и установкам политкорректности.

Номинация political correctness/политическая корректность является центральной идеологемой, поскольку концентрирует в себе важнейшие оценки и установки данного движения. На более конкретном уровне идеологемы организованы в виде оппозиций equality/равноправие — discrimination/'дискриминация, tolerance/mepnuMOcmb — intolérance/ненависть, ге-spect/уважение — humiliation/yнижение и т. д. Наконец, язык политкорректности предлагает широкий ряд идеологем, являющихся обозначением частных проявлений «социального зла», то есть предлагает дифференцированную картину нарушений, отклонений от правильного поведения: ableism, sexism/сексизм, heterosexisrn/гетеросексизм, lookism, хепорНоЫа/ксе-нофобия и т. д. Подобных номинаций в английском языке больше, чем в русском.

4. Собственно политкорректная лексика, то есть результат воздействия идеологии политкорректности на языковую систему, косвенно выражает идеологические установки политкорректности, однако основной для нее является номинативная функция. Первичным механизмом, лежащим в основе политкорректных реформ языка, является табуирование. Все остальные механизмы (эвфемизация, перифразирование, использование словообразовательных средств, искажение формы слова) являются вторич8 ными и предназначены для того, чтобы восполнить пробел, возникающий в результате табуирования.

5. Процесс рецепции политкорректное™ любой лингвокультурой может быть описан как сочетание трех взаимосвязанных процессов: а) рецепции идеологем политкорректности, б) воздействия идеологии политкорректное™ на языковую систему и в) заимствования языковых единиц, возникших под воздействием политкорректности в языке-доноре.

Воздействие идеологии политкорректности на язык следует рассматривать не как трансформацию языковой системы, а как ее расширение за счет новых слов и выражений (неологизмов). Значительная часть предлагаемых нововведений не закрепляется в языке; но даже если это происходит, традиционная лексика не вытесняется из языка окончательно, а перемещается на его периферию (в особые типы дискурса и/или виды коммуникативных ситуаций).

6. Можно выделить три основных категории препятствий для рецепции политкорректности в русской лингвокультуре:

- культурно-идеологические препятствия (критика политкорректности, вытекающая из ее идеологической природы; конфликты установок политкорректности с русским коммуникативным стилем; низкий уровень правовой культуры; восприятие политкорректности как «чужого»);

- языковые препятствия, как универсальные, присущие любой культуре (противодействие массы носителей языка резким нововведениям, обусловленным заменой неполиткорректных единиц неологизмами, которые оцениваются политкорректными), так и специфичные для русского языка (выражение идеи пола не только лексическими, но и грамматическими средствами, что существенно затрудняет поиск адекватных замен для неполиткорректных языковых единиц и форм);

- препятствия, связанные с интерференцией культурных установок, в результате чего политкорректность смешивается с близкими, но не тождественными явлениями (вежливостью, этикетом, уважением, языковым гак-том и т. д.).

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые разработано представление о языковой политической корректности как двухуровневом явлении, которое включает набор вербальных идеологем, выражающих ценности и картину мира данной идеологии, а также собственно политкорректную лексику, представляющую собой результат воздействия этих идеологем на язык. Данный подход обогащает представления о языковых аспектах политкорректности, которая до сих пор рассматривалась как монолитное в языковом отношении явление, то есть совокупность политкорректных неологизмов. Кроме того, в данной работе предпринимается попытка рассмотреть языковые аспекты рецепции политкорректности русской лингвокультурой в свете двухуровневого представления политкорректности, выявить основные аспекты этого процесса и препятствия, возникающие на пути выработки русского политкорректного языка.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении аспектов взаимодействия языка и идеологии, которые проливают свет на процессы изменения языка и формирования частных (политических) диалектов, в рассмотрении политкорректных языковых единиц сквозь призму понятий «идеологема» и «политический язык».

Практическая ценность работы состоит в том, что положения, которые обосновываются в работе, могут быть использованы в качестве основания для создания русского варианта политкорректного языка, а также при оценке предлагаемых языковых реформ. Материалы и выводы работы могут быть использованы при разработке курсов и учебных пособий по лингвокультурологии, социолингвистике, политической лингвистике.

Результаты исследования прошли апробацию на заседаниях кафедры русского языка Южного федерального университета, на научных конференциях и изложены в восьми публикациях.

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии.

В главе 1 «Политкорректность как комплексный социокультурный и лингвокультурный феномен» формулируются предпосылки исследования. Политкорректность рассматривается как сложное, многоаспектное явление, выделяются языковые аспекты политкорректности. В главе также обосновывается точка зрения на политкорректность как на локальное культурно-историческое явление, обладающее пространственными и культурными, временными, а также идеологическими границами.

В главе 2 «Структура языка политкорректности и его идеологическая составляющая» вводится и обосновывается идея двух качественно различных языковых пластов политкорректности: идеологем политкорректности и собственно политкорректной лексики; описываются идеологемы политкорректности, выявляется природа политкорректности как политического языка.

Глава 3 «Собственно политкорректные языковые единицы: механизмы формирования и роль в языке» посвящена наиболее широкому пласту политкорректной лексики, который возникает в результате реформирования языка в соответствии с принципами политкорректности. Обосновывается идея табуирования как первичного механизма формирования языка политкорректности. Политкорректные языковые единицы английского языка рассматриваются с точки зрения их семантики, принадлежности к уровню языка. В данной главе обосновывается идея о том, что политкорректные реформы языка ведут не к трансформации языка, а к его расширению.

В главе 4 «Препятствия для рецепции политкорректности в русской лингвокультуре» проводится разграничение между рецепцией идеологии политкорректности и воздействием данной идеологии на язык, а также рассматриваются основные аспекты рецепции политкорректности в русской лингвокультуре, выявляются и систематизируются препятствия, с которыми сталкивается данный процесс.

Список использованной литературы включает 231 наименование (204 научных работы, 13 словарей и 14 источников языкового материала).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.