Поэтика фольклорного текста (на материале бурятского эпоса) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.09, доктор филологических наук Санжеева, Лариса Цырендоржиевна

  • Санжеева, Лариса Цырендоржиевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2011, Улан-Удэ
  • Специальность ВАК РФ10.01.09
  • Количество страниц 356
Санжеева, Лариса Цырендоржиевна. Поэтика фольклорного текста (на материале бурятского эпоса): дис. доктор филологических наук: 10.01.09 - Фольклористика. Улан-Удэ. 2011. 356 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Санжеева, Лариса Цырендоржиевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СВОЕОБРАЗИЕ ЭПОСА «АБАЙ ГЭСЭР БОГДО 29 ХАН» ВКОНТЕКСТЕ БУРЯТСКОЙ ЭПИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ

1.1. Система основополагающие х±оэтических идей

1.2. Сюжетно-композиционная: характеристика бурятского эпоса 48 '

1.3. Историко-этнические корни бурятской Гэсэриады

ТЛАВ^ ¿ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ЗВОПРОСЬГПОЭТИКИ И

СТИЛЯ ХЩОЖЕСТВЕШЮГ-О ПРОИЗВЕДЕНИЯ

211.' Соотношёщге^понят^кшрэт

2.2. Образность, образ, образные средства в поэтическом тексте

2.3. Поэтика улигерных имён

ГЛАВА 3£ СЕМАНТЙКО-СТИ^ЛОНСТИЧЕСКИЕ ОБРАЗНЫЕ СРЕДСТВАМИ ИХ ФУНКЦИИ В ЭПИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ

3 .1! Синонимк в поэтике бурятского эпоса о Гэсэре 161 3.2: Конверсйвные и антонимитэс^ские оппозиции в поэтике бурятской Гэсэриады'. • •

3.3. Парные слова в бурятском эхтосе

3.4. Поэтический повтор в бурятском эпосе

3.5. Гипонимо-гиперониминескЕсе отношения в эпосе

3.6. Каузация и каузативы в поэтике бурятского эпоса о Гэсэре

3.7. Фонэстетикаи фонэстегичюские слова в бурятском эпосе

ГЛАВА 4; ПОЭТИЧЕСКИЙ СЕШТАКСИС ЭПИЧЕСКОГО 227 ПРОИЗВЕДЕНИЯ

4.1. Своеобразие парадигматико-синтагматических отношений в^ бурятском эпосе

4.2. Стилистический потенциал аллитерации в эпосе

4.3. Специфика реализации синтаксического параллелизма в эпическом тексте , "

4.4. Риторический вопрос и риторическое восклицание

ГЛАВА 5. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ЭПИЧЕСКОЙ

ОБРАЗНОСТИ: МАЛЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ ЖАНРЫ В 276 БУРЯТСКОМ ЭПОСЕ

5.1. Эпическая образность: речевые средства

5.1.1. Метафора, метонимия, синекдоха 276?

5.1.2. Эпитет '

5.1.3. Сравнение

5.1.4. Гипербола и литота

5.1.5. Перифраз 306 5.2. Функциональные особенности малых фольклорных жанров в составе эпического повествования

5.2.1 Молитва, благопожелания и наставления

5.2.2 Пословицы и поговорки

5.2.3 Причитания, заклинания-заговоры 323 5.2.4. Песни (ёхорные)

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поэтика фольклорного текста (на материале бурятского эпоса)»

Общепризнано, что важным составным элементом национальной культуры был и остается фольклор, который сопутствует всей исторической жизни бурят. Он, будучи неотъемлемой частью социального опыта и духовного мира народа, изменяется и развивается: Фольклор неисчерпаем по содержанию, многослоен по жанровому составу и разнообразен' по формам проявления. Бурятскому фольклору присущи все перечисленные характеристики. Среди известных жанров традиционного^ бурятского фольклора особое место занимает народный героический эпос «Гэсэр». Своеобразие бурятской Гэсэриады заключается в значимости, знаковости ее содержания и завершенности художественной формы. Это непосредственно соотносится с поэтикой бурятскогоэпоса.

Очевиден тот факт, что поэтический фольклор бурят в целом и эпос о Гэсэре в частности имеют большое значение в трансляции традиционной культуры народа. Устное народное творчество отражает традиционное мировоззрение, национальную картину мира, духовные ценности, служит ориентиром этического поведения бурятского этноса, хранилищем его эстетических идеалов. Огромное значение эпоса в духовной^ жизни* народа проявляется и- вг том, что именно благодаря нравственным принципам, заложенным в эпосе, бурятский народ сохранил свое самосознание, самобытную этническую культуру, язык, образ жизни.

В целом героический эпос издавна пользовался популярностью у разных народов Центральной Азии и Южной Сибири, он широко распространен в Тибете (Кхам, Амдо, Ладак), Монголии, Бурятии, Внутренней Монголии, Калмыкии, отчасти в Пакистане, Непале, среди тюркских народов Южной Сибири, на языках буруша (Гилгит) и лепча (Сикким).

Эпос о Гэсэре встречается в устной и письменной форме, книжные варианты распространены в виде печатного (ксилографического) издания, а также в рукописях. Наиболее известной и распространенной является монгольская версия, а именно так называемый пекинский ксилограф 1716 г. Тибетская, версия также была издана ксилографическим способом. Немало рукописных версий эпоса бытовали как в Тибете, так и в Монголии и Бурятии. Некоторые из двадцати глав тибетской^ версии, занимают целые тома; в которых содержатся до четырехсот и более страниц. .Большими размерами отличается' и монгольский «Гэсэр», распространенный-в МНР, Внутренней Монголии и Бурятии. Бурятская устная, версия эпоса встречается в Эхирите, Бохане, Алари, Тунке, Оке, Селенге, Are. Варианты бурятского эпоса различаются формой бытования и структурными особенностями.

Книжный^ вариант, чаще всего пекинская версия или её фрагменты, встречается в« тех местах, где был распространен ламаизм, а именно в восточных аймаках Бурятии и в Агинском районе Читинской области.

Бытовало* мнение, что устные (стихотворные) эпические варианты Гэсэриады встречались* лишь в Бурятии. Однако учеными была обнаружена пространная поэма о Гэсэре, записанная Д. Шредером на монгорском языке, одном из самых архаичных монгольских языков. Следует также упомянуть восточную» монгольскую традицию джарутского рапсода Паджая, которая была опубликована во Внутренней Монголии и изучена венгерским исследователем Д. Карой. Участники > совместной советско-монгольской экспедиции С.Ю. Неклюдов, B.J1. Рифтин и Г. Догсурэн записали бытовавший на территории Монголии устный вариант эпоса о Гэсэре.

Ряд гэсэроведов, исследовавших проблему происхождения Гэсэриады, высказывали мнение о первичности тибетской версии, вернее, некоторых её фрагментов, (Ц. Дамдинсурэн, Р.-А. Стейн). Существует и противоположное мнение о том, что бурятская Гэсэриада является самостоятельным произведением, не заимствованным от других народов. По мнению другой группы ученых (М.П. Хомонов, А .И. Уланов, С.Ш. Чагдуров, :Н;О. Шаракшинова), западнобурятская Гэсэриада стадиально относится к более раннему периоду, чем известные нам монгольские тексты. Западнобурятская Гэсэриада в отличие от последних свободна от буддийских трактовок тех Гили иных персонажей- и эпизодов повествования; Несомненно, до тех пор, пока не исследована тибетская версия во всех её аспектах, трудно утверждать что-либо определенное на данном этапе-изучения эпического наследия разных народов. Имеющиеся исследования по тибетской версии не дают возможности делать какие-либо научные выводы • относительно соотношения разных версий и происхождения Гэсэриады.

Актуальность темы исследованшь Поэтика бурятского фольклора в целом и, эпоса о Гэсэре в частности отражает историю и контекст художественных явлений бурятского общества на разных стадиях; его развития;Ею обусловлена суть; национального своеобразия, эсгё'даеских^'^^рйёву' и"' приоритетов* идейной направленности и структуры художественного : произведения. Совершенно очевидно, что без уясненйя:проблемЫоэтикйРэсэриады, без глубокого проникновения в художественна не могут быть в

• дЪстаточноШ/мзд^ ш: осьшсленыч ■ тгакиет важные вопросы, как идейно-эстетическое 'г богатство; ; национальное своеобразие, познавательное и воспитательное значение эпоса; специфика не только того или: инош жанра^ но и устной народной поэзии в целом. В данной работе поэтика эпоса рассматривается именно в совокупности всех упомянутых аспектов. . Следует отметить, что вопросы бытования, частично происхождения, стихосложения^ композиции;, сюжетики бурятского эпоса освещены в? .национальном эпосоведенииГ Сегодня на первый план выдвигаются^ проблемы иного характера. Исследование поэтики и стиля эпического произведения с применением междисциплинарного подхода, целого ряда современных научных принципов относится к одной из малоизученных в современном эпосоведении проблем. Анализ поэтики эпоса часто превращался в простой список отдельных ее элементов без соотнесения (или почти без соотнесения) их с содержанием, с общим характером и;. художественной направленностью жанра и без исследования! внутренней связи всех элементов друг с другом, без попыток- рассматривать, эпос целостно. Частично; это объясняется, отсутствием^-. конкретных научных5 методик . и принципов* анализа эпическою поэтики, подходов к определению сути понятия; «поэтика», ее роли и места в структуре эпического произведения. Изучение" поэтики эпоса на эмпирическом уровне имело место во многих статьях, но они не затрагивали: категориальной: проблематики; Поэтому задача полного и глубокого освоения; поэтики бурятского эпоса, включающей; сюжет, композицию; систему поэтических - идей, семантико-стилистический комплекс, поэтический синтаксис, речевые средства эпической образности; 'малые фольклорные жанры, является приоритетной в нашем исследовании! Научных трудов, посвященных непосредственно поэтике,: образности фольклорного1 текста; в бурятской филологии и эпосоведении на уровне монографического1 исследования' немного: Очевидно, что сложность и актуальность рассматриваемого вопроса определяются; прежде всего многоаспектностью и недостаточной разработанностью в бурятском эпосоведении проблем эпической поэтики и стилистики в целом.

Актуальным является разработка научного подхода к комплексному исследованию поэтической системы бурятского эпоса, выявлению ее сущности, уточнению понятий «поэтика» и «стиль», образ, образность, образные средства, систематизации и интерпретации узловых компонентов поэтики бурятского эпоса, созданию специальной методики и принципов анализа таких важных составляющих поэтики, ее образной системы, как семантико-стилистический комплекс, поэтический синтаксис, поэтика улигерных имен, малые фольклорные жанры, классификации: единиц разных языковых уровней, выявлению их функциональной; специфики и изучению их взаимодействия в эпической канве. Каждый из этих компонентов представляет отдельную сложную систему, ; характеризующуюся определенным аксиологическим содержанием. Все вышеизложенное обусловило актуальность темы исследования.

Объект исследования - бурятский эпос «Абай Гэсэр Богдо хан» (вариант А. Васильева).

Предметом; исследования является поэтика эпосаАбай Гэсэр Богдо хан»; включающая художественно-содержательные идеи, сюжетно-композиционную структуру, ■ историко-этнические корни и генезис Гэсзриады, эпический ономастикон, семантико-стилистический комплекс, поэтико-синтаксические элементы, речевые средства эпической образности, малые фольклорные жанры и их взаимодействие в эпическом контексте. ;•'■''.•■•.- .'.'V

Целью работы является комплексное исследование поэтики бурятского эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан» и выявление его своеобразия в контексте эпической традиции бурят.

Для достижения поставленной цели определены следующие задачи исследования:

- охарактеризовать комплекс основного идейно-художественного содержания и композиции бурятского эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан» в записи от А.О. Васильева (Альфора) в сравнении с другими вариантами унгинской версии эпоса;.

- раскрыть: сущность понятий «поэтика», «стиль», «образ», «образность», «образные средства»;

- выявить и классифицировать семантико-стилистические средства поэтики улигера, включая ранее неисследованные художественноизобразительные средства в варианте Альф opa, такие как конверсивы, гипонимы, гиперонимы и эквонимы, каузативы, .фонэстетические слова;

- определить своеобразие поэтического синтаксиса, включая ранее неисследованные парадигматико-синтагматические отношения в улигере;

- выявить, и систематизировать речевые средства; эпической образности в исследуемом эпосе; - проанализировать малые фольклорные жанры, представленные в эпосе о Еэсэре;; провести;^^реконструкцию художественношкартины мира и показать впей роль морально-этических, эстетических приоритетов традиционного , бурятского: общества, воплощенных в произведениях малых жанров фольклора. .

Методы исследования;

Исследование основано на комплексном методе анализа; поэтики: эпоса, позволяющем, выявить конструктивные элементы эпической образности и этно-поэтические модели (с привлечением данных таких гуманитарных наук,, как лингвистика; стилистика, этнография^ история, культурология): " Полезным оказался целостный метод, который охватывает всю систему бурятской; Гэсэриады с историей её развития, степеныо .исследованности разными учеными, с. историческими, этнографическими,,; литературоведческими, лингвистическими, фольклористичёскими:. аспектами. Проведен целостный анализ эпической поэтики, включая сюжетные мотивы, композиционную последовательность,, язык и стиль,; образную систему. Использован функционально-семантический метод анализа поэтической системы эпоса, охватывающий разные языковые уровни: фонетический, лексический, грамматический. Дискурсивный подход к изучению языка эпоса подтвердил тот факт, что эпическое произведение характеризуется особым способом отбора и презентации материала и его соответствующим ¡языковым- оформлением, своими, правилами: выбора и актуализации- единиц? всех языковых уровней. Целесообразным длявыявления/ общности и отличий поэтических конструктов в разных вариантах унгинского эпоса оказался» сравнительно-типологический метод.

Степень изученности темы.

Поэтическая уникальность бурятской1 Гэсэриады достигнута благодаря отшлифованному в течение многих веков и; тысячелетий таланту и мастерству сказителей. Признанными? мастерами; исполнения: эпических .произведений- бурят являются народные сказители^ М. Имегенов^ГЕМл Тушемилов; Ш Петров, ПСД1 Дмитриеву А.О; Васильев; Б; Жетухаев, А.А; .Тороев, П.С. Степанов, Н. Иванов,,0:Е. Хайнтаевидр.

Записи героических сказаний от вышеперечисленных. сказителей осуществили* М:Н; . Хангалов;. 'ЦЖ 'Жамцарано,< С.ПГ Балдаев; ШШ Мадасон, Д. Хилтухин, А. Шадаев, А. Бальбуров; Т.М: Болдонова, Д.А. Бурчина и др.

В деле:; собирания образцов фольклора родного народа исключительную активность проявил бурятский ученый С.П. Балдаев. Им накоплен богатейший фонд, собранный в течение многих лет в разных уголках Бурятии и состоящий почти из всех жанров устного народного творчества. В частности, С.П. Балдаевым записано около сотни улигеров, включая различные варианты Гэсэриады. По мнению известного ученого-фольклориста М;И; Тулохонова, по научной ценности своих исследований, разнообразию фольклорного- материала, глубине постижения* национальных фольклорных и= шире — культурных явлений; Сергей Петрович Балдаев был одним из крупнейших знатоков традиционного ^ фольклора и стоит в ¡/.одном''ряду. с М.Н. Хангаловым и Ц.Ж. Жамцарано. Творческий вклад этих ученых в бурятскую науку огромен и неповторим, они, вслед за Д. Банзаровым, заложили прочный фундамент' научной этнографии и фольклористики в, Бурятии. Тематический диапазон и научное качество собранных ими материалов уникальны, в ряде разделов они не имеют аналогов в других этнографических и фольклорных коллекциях [Тулохонов, 2001, с. 5-11].

Именной фонд С.П. Балдаева в отделе памятников письменности включает сотни? легенд и преданий,, десятки? тысяч песен, загадок, пословиц; поговорок, благопожеланий, заклинаний и ' заговоров. Текстовые материалы по шаманству составляют около 100 п. л., улигеры представлены 70 названиями, эпос о Гэсэре - 6 записями.

Известно,, что импровизация в фольклоре - это форма воспроизведения сказителем:: известного . текста. ,Это эстетическая константа;, связанная? с . переходом^ количественных накоплений; в; произведении; в новое качественное состояние. . Свежий: взгляд; необычный поворот в изображении предмета, выраженные новой метафорой, сложным эпитетом и своеобразным: фразеологизмом, закрепляются; в; массовом художественном сознании в силу открытости фольклорного текста. М.И. Тулохонов; не раз подчеркивал творческую сторону сказительства, не ограничивая проблему только свойствами человеческой памяти или особенностями? мнемонической техники. Справедливо положение;• что« «каждый вариант фольклорного произведения, несмотря? на тематическое и сюжетное сходство; имеет самостоятельное художествённое значение»:[Тулохонов, 2001, с. 5-11];

Среди наиболее известных й значительных по содержанию и объему эпических- произведений? бурятского' народа следует назвать такие, как «Абай Гэсэр», записанный И.Н. Мадасоиом от сказителя Пёохона Петрова; вступительная статья^ подготовка текста;, перевод и комментарии к нему выполнены А.И. Улановым; улигер «Абай: Гэсэр хубун», который- был записан от сказителя Маншута Имегенова известным собирателем-фольклористом Ц.Ж. Жамцарано в 1906 г. и опубликован в Москве в 1995 г. вместе с переводом и комментариями А.БГ Соктоева, Д.А^ Бурчиной, статьями М.И. Тулохонова й Д.С. Дугарова. Это двуязычное издание вышло в свет в серии «Эпос народов

Евразии». Также Ц.Ж. Жамцарано осуществлены! записи улигеров «Айдурай Мэргэн», «Аламжи, Мэргэн», «Еренсей»,. «Гэсэр Богдо» и другие эпические; произведения^ относящиеся к наиболее архаичному слою, бурятского» героического эпоса. Они были опубликованы на бурятском? языке в серии «Образцов народной словесности монгольских племен» (с 1913 по, 1931 гг.). Примечательна эпопея «Абай Гэсэр хубун» (10590 стихов); которая была впервые переведена на русский язык М1П. Хомоновым; и опубликована* в 1961 г. (часть : I), 1964 г. (часть 2: «Ошор Богдо и Хурин Алтай»). Следующим эпическим произведением является «Абай Гэсэр» в научной записи Т.М. Болдоновой. от сказителя 1LM. Тушемилова- (1948 г.); опубликованный? B5 Улан-Удэ; в 2000 г. Оригинальным в плане содержания и структуры является улигер «Гэсэр» на бурятском языке, запись которого осуществлена Д. Хилтухиным от сказителя- П; Дмитриева, в 1953 г. Большим своеобразием в плане структуры и поэтики отличается улигер «Абай Гэсэр Богдо хан», записанный С.П. Балдаевым от сказителя А.О. Васильева. Сводный текст этого варианта, насчитывающий около 50; тысяч стихотворных строк, опубликован на бурятском языке в 1995 г.

На современном этапе развития устного народного творчества монгольских народов^ включая бурят, проблемы идейно-художественного содержания, бытования и значения героического эпоса достаточно изучены. Об.этом свидетельствуют многочисленные труды зарубежных, отечественных и региональных исследователей фольклорного; в том числе и эпического, наследия бурят. Среди ученых-востоковедов, внесших большой вклад в дело изучения, сохранения, популяризации фольклора монгольских народов, следует отметить такие имена, как Я.И1 Шмидт, О.М. Ковалевский, Г.Н. Потанин, Б.Я. Владимирцов, A.A. Бобровников; НЖ Поппе;:С.А. Козин, С.Ю: Неклюдов и другие.

Актуальные принципы советского эпосоведения, вопросы методологии и; генезиса эпоса рассматриваются, в трудах Б.Н; Путилова,

Е.М. Мелетинского, В.М. Гацака, С.С. Суразакова, И.В. Пухова и других исследователей.

Весомый вклад в изучение бурятских вариантов «Гэсэра» внесли представители старшего поколения бурятской фольклористической науки - А.И. Уланов, НЮ: Шаракшинова, М.П. Хомонов, С.Ш. Чагдуров, М.И. Тулохонов, Д.С. Дугаров и другие. Их монографические исследования, статьи и доклады посвящены многочисленным проблемам Гэсэриады.

Большой, интерес для отечественной и региональной фольклористики представляют исследования С.С. Бардахановой, E.H. Кузьминой; Е.О. Хундаевой, Д.А. Бурчиной, Д.Д: Гомбоин, М.Н. Намжиловой, Б.С. Дугарова, P.A. Шерхунаева, Э.А. Уланова, JLC. Дампиловой, P.C. Дылыковой, С.А. Ошоровой и других.

Ряд важнейших исследований по бурятскому эпосу провел А.И. Уланов. Автор многочисленных трудов («К характеристике героического эпоса бурят» (1957), «Бурятский* героический эпос» (1963), «Бурятские улигеры» (1968), «Древний фольклор бурят» (1974), «Абай Гэсэр» (1960) и др.), А.И. Уланов одним из первых подробно изучил мифологическую основу бурятских улигеров. Он выдвинул свой вариант классификации бурятских улигеров: эхирит-булагатские, унгинские и хоринские. Эта классификация^ улигеров утвердилась в бурятском эпосоведении как наиболее приемлемая. Автор писал о том, что истоки эпоса восходят к тюрко-монгольской общности, к общности монголоязычных народов, к периоду общности мифов. Ученый говорит о том, что эпос представляет собой сложную систему понятий, образов, событий, языка. В то же время это динамическая система, включающая древнее ядро и характеризующаяся многовековым развитием. А.И. Улановым также изучены вопросы исторического, общественного развития, традиций, быта, происхождения и развития* эпоса, религиозных напластований, сюжета и многие другие вопросы Гэсэриады.

В исследовании историко-этнографических реалий, содержащихся в улигерах, небезынтересны наблюдения М.Н. Забанова. Его работа «Бытовые черты в эпических произведениях эхирит-булагатов» (1929) является первым специальным исследованием эхирит-булагатского эпоса, в котором анализируется улигер «Аламжи Мэргэн», записанный Ц. Жамцарано. Плодотворными были усилия автора по анализу композиционного строения и поэтики бурятских улигеров.

Огромное значение в деле собирания и изучения героического эпоса бурят имеют труды профессора Г.Д. Санжеева. Он, как и Ц. Жамцарано, делит улигеры по их содержанию на две группы. Если Ц. Жамцарано делил улигеры на эхирит-булагатскую и хоринскую группы, то Г.Д. Санжеев вместо хоринской выделяет унгинскую с подгруппой окинских улигеров. В работах ученого исследована древняя идеология на основе содержания архаичных улигеров, анализируются их идейная, тематическая и сюжетно-композиционная особенности.

В работах Н.О. Шаракшиновой («Героический эпос о Гэсэре» (1969), «Героико-эпическая поэзия бурят» (1987) и др.) подчеркивается мысль о том, что в произведениях устного народного творчества выражены черты национального характера, показаны традиции, идеалы предков бурят. Автор рассматривает улигеры как ценный источник по исследованию'исторического и этнографического материала, этических и эстетических взглядов бурятского народа, о сказителях-исполнителях, у которых она начала записывать улигеры с 1948 г. и накопила огромный фольклорный материал.

М.П. Хомонов изучил большое количество фольклорных источников, дал их характеристику и научное описание, осуществил анализ их взаимосвязей, исследовал многие частные аспекты эпосоведения, в том числе творчество сказителей, художественно-изобразительные средства, сложные вопросы перевода произведений эпического наследия бурятского народа на русский язык.

С.Ш. Чагдуров, автор научных монографий. «Происхождение Гэсэриады» (1980);, «Стихосложение Гэсэриады» (1984), «Поэтика Гэсэриады» (1993), «Прародина- монголов» (1999) и многочисленных статей и докладов; исследовал вопросы, истории; культуры, и эстетики, языка и поэтики; лексики и стилистики эпического наследия? бурят и других народов.: Изученные автором аспекты помогают понять многие сложные проблемы героического эпоса. В «Поэтике Гэсэриады» (1993) он рассматривает символы; почитания предков, древние; стиховые .традиции, синтаксический; стих, ритмические единицы-, стиха Гэсэриады. В1 работе было уделено внимание вопросам эвфонии,, в частности параллелизму и аллитерации» По мнению ученого; одним- из важнейших каналов;, через: кото рый осуществляется- синтез культур, являются литер атурные связи . И особое место в этом процессе отводится переводам художественных произведений;: Более того; как: отмечает ученый; большое* значение для широкой научной, и культурной общественности имеет научный: перевод эпоса.

Значителен? вклад М.И. Тулохонова в исследование бурятского героического эпоса*; Научные изыскания« ученого посвящены, истории происхождения; ш развития- эпических традиций,, их. сюжетам. Автор5 описывает исполнительское, мастерство сказителей;, выявляет идейно-художественные особенности? эпоса. Особое внимание он уделяет словесному мастерству, эпическому образу, мифологическим элементам в бурятском эпосе:

С.Ю. Неклюдов провел обширное теоретическое исследование героического эпоса; монгольских, народов: В монографическом исследовании «Героический эпос монгольских народов» (1984) автор дает полный обзор книжных и устных вариантов Гэсэриады, изучает их взаимосвязи, рассматривает этапы, развития; эпоса монгольских народов, привлекая разнообразный фактический материал.

Исследованию поэтики,, символики и образной системы бурятской

В работах Б.С. Дугарова нашли отражение сложные вопросы теологического мифотворчества бурят. Автор на обширном эпическом материале (оригинальные прологовые сюжеты разных.версишГэсэриады,: тексты известных и ранее неизвестных эпосов). приводит интересные. данные о сакральном* мире героического, сказания: В?, докторской диссертации Б:С. Дугаров рассматривает сложный комплекс уранических божеств; бурятскош мифологии; в тесной связи' с небесным генезисом эпического героя* (2005): Впервые: в бурятском эпосоведении объектом сравнительно-сопоставительного анализа стал небесный пролог Гэсэриадьг как отражение религиозно-мифологической традиции; бурят-, монголов:'.-:--'" "V.- --'^г; ';•"/■'.'':>•. /

Важным источником по измению взаимосвязи мифологии, эпоса и литературы . являются- ■" труды Э.А. Уланова, в частности его диссертационное исследование «Эпос в развитии» бурятской? словесности: аспекты поэтико-стадиальной эволюции-^ художественного мышления» (2004). Автором- представлен комплексный многоуровневый; анализ триады - миф -! фольклор - литература как составляющих единой стадиальной системы бурятской словесности, показана ее национальная самобытность, выявлены отличительные черты каждой словесной« стадии, описаны категории и принципы бурятской, словесности. По мнению ученого, именно фольклорный« тип ' мышления является основополагающей стадией словесной традиции бурят.

Особый интерес среди трудов по вопросам поэтики представляют работы А.В. Кудиярова, в которых вопросы стиля калмыцкого эпоса рассматриваются? в свете монголоязычной эпической традиции. Исследователь отмечает, что закономерными художественно-стилевыми воплощениями эпических традиций калмыков, бурят, монголов- является такой ряд стилевых явлений, как усложненная эпитетика, художественная вариация, «совокупность/ кеннйнгов; образные иносказания. Ученым проведен обстоятельный анализ эпической стилистики.

Важными для изучения некоторых аспектов поэтики и стилистики фольклорного, в том числе и эпического наследия бурятского этноса являются теоретические принципы, изложенные в работах Л.С. Дампиловой. В работах последних лет автор уделяет особое внимание культовой поэзии бурят, в частности подробно исследованы* символика, семантика и поэтика шаманских песнопений бурят (2005). Анализ проведен на основе архивных, полевых и опубликованных фольклорных текстов, в том числе и эпических с привлечением данных этнографического, культурологического характера. Подробное освещение получили' вопросы жанрового своеобразия ' культовых песнопений, структурная, семантическая, образная характеристика шаманских текстов, представлены широкие параллели между шаманскими и эпическими образами и символами.

Изучение языка фольклора, одной из ведущих областей художественной культуры, является важной проблемой, стоящей перед фольклористикой, поэтому традиционно сложилось, что в первую очередь фольклористы исследуют поэтику фольклора, его художественную- систему, художественно-изобразительные средства. Имеются фундаментальные'труды в этой области П.Г. Богатырева, И.С. Брагинского; В.М. Гацака, В.М. Жирмунского, Х.Г. Короглы, Е.М. Мелетинского; С.Ю. Неклюдова и многих других исследователей.

Существен вклад зарубежных ученых-ориенталистов в дело изучения разных аспектов^ национальных версий Гэсэриады. Среди них следует упомянуть Ц. Дамдинсурэна, С. Дулама, X. Сампилдэндэва, С. Пурэвжава, О. Пурэва, Р. Амайон, Л. Леринца, В. Хайссига, К. Сагастера, К. Танаки и др.

Безусловный интерес представляют работы ученых, в которых рассматриваются проблемы эвенкийского, тофаларского, русского и семейского фольклора народов Бурятии и Сибири (труды Л.Е. Элиасова, И.З. Ярневского, Р.П. Матвеевой, Н.В. Соболевой, Ф.Ф. Болонева, Л.П.

Кузьминой, Р.П. Потаниной и др.), а также исследования разных аспектов калмыцкого (Н.Ц. Биткеев) и якутского эпоса (В.В. Илларионов). В этом плане предметами дальнейших специальных научных изысканий могут стать проблемы; влияния? традиций одного1 национального фольклораша другой, вопросы взаимовлияния; типологии и поэтики. \ . . • :

Итак, обзор научной; литературы по разным^ проблемам Гэсэриады показывает, что исследования многих авторов носят; обстоятельный, и систематический характер. Отечественными и зарубежными исследователями-фольклористами проделана значительная работа по сбору, записи, публикации, систематизации; переводу, комментированию, и всестороннему изучению бурятского эпоса. Отмечается, что своеобразие стиля бурятской Гэсэриады обусловлено композицией изображаемого эпического события, образной системой сказания, структурой улигерного стиха* и напева,, а также исторически сложившимися исполнительскими традициями.

Одновременно было выявлено, что сегодня на передний план все более настойчиво выдвигается проблема исследования стилистики и поэтики Гэсэриады. По мнению многих ученых, в отечественной и региональной фольклористике недостаточно- работ комплексного характера о поэтических особенностях эпического произведения, его: стилистике (включая лексическую, - фразеологическую и синтаксическую системы). Между; тем изучение этих вопросов актуально для более глубокого^ и полного понимания отличительных черт эпоса от других произведений фольклора, его дискурса, идейно-художественного содержания;; целей, задач и роли в жизни общества. Отмечается, что в поэтической структуре Гэсэриады отразился древнейший взгляд предков кочевых племен Центральной Азии на окружающий мир. Элементы поэтической; системы.,. их умелое сплетение и: варьирование позволяют вовлекать слушателей в эпический мир, создавать впечатление подлинного соучастия в улигерных событиях.

Источниковедческая база исследования. Для исследования привлечены материалы, опубликованные в различных трудах по национальному фольклору, этнографии, археологии, бурятскому языкознанию, использованы личные фонды ученых Центра восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (ЦВРК ИМБТ СО РАН, Улан-Удэ): труды Ц.Ж. Жамцарано, этнографические и фольклорные работы М.Н. Хангалова, С.П. Балдаева, а также обширный материал, собранный в фольклорных экспедициях в разные годы сотрудниками ИМБТ СО РАН; исследовательские работы по традиционной бурятской фольклористике М.П. Хомонова, М.П. Хамаганова, Н.О. Шаракшиновой, С.С. Бардахановой, Е.В. Баранниковой, Д.С. Дугарова, М.И. Тулохонова, С.Ш. Чагдурова, Е.О. Хундаевой, P.A. Шерхунаева, Д.Д. Гомбоин, В.Ш. Гунгарова, Д.А. Бурчиной, Б.С. Дугарова, JI.C. Дампиловой. Эти материалы разнообразны и содержат ценные сведения, необходимые для освещения многих аспектов исследуемой проблемы.

Основным источником исследования является бурятский эпос «Абай Гэсэр Богдо хан». Произведение было записано С.П. Балдаевым от талантливого сказителя А.О. Васильева (Альфор). Затем исследователем был составлен сводный вариант улигера. Опубликованный на бурятском языке в 1995 г. текст (525 печатных страниц, около 50 тысяч стихотворных строк) подготовлен М.И. Тулохоновым и Д.Д. Гомбоин, которые написали вступительную статью. Научным редактором является А.И. Уланов. Изданный текст основан на четырёхтомном рукописном тексте эпоса о Гэсэре в трех частях, хранящемся в ЦВРК ИМБТ СО РАН.

Что касается степени изученности эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан», то следует отметить, что опубликован детальный пересказ содержания улигера (Бурчина Д.А. «Гэсэриада западных бурят», 1990). Имеются фрагментарные ссылки на улигер в некоторых статьях, посвященных другим проблемам Гэсэриады (Н.О. Шаракшинова, М.И. Тулохонов, С.Ш. Чагдуров, E.H. Кузьмина, P.A. Шерхунаев, Е.О. Хундаева, B.C. Дугаров, Э.А. Уланов, P.C. Дылыкова, Л.Ц. Санжеева). Специального монографического исследования по этому эпосу до настоящего времени в бурятской фольклористике не предпринималось, хотя он представляет собой монументальное эпическое произведение бурят и обладает определенными достоинствами, отличающими его от других вариантов Гэсэриады. ДД>Д,\

Исследователи признают, • что^улитёр^'-^бай^^Гэсэ!)' , Богдо;'-хан» (вариант Альфора) - наиболее яркий в художественно-эстетическом отношении вариант Гэсэриады из всех.известных вариантов. Это крупное эпическое произведение выделяется своеобразием сюжетной и композиционной структуры, богатством художественно-выразительных средств, многие из которых присущи лишь ему и которым в диссертации уделено особое внимание.

При рассмотрении конкретных вопросов эпической поэтики были* привлечены следующие тексты эпоса о Гэсэре, записанные в разное время от известных бурятских сказителей: «Абай Гэсэр хубуун» (М. Имегенов, 1961, часть I); «Абай Гэсэр - хубуун», часть II: Ошор Богдо и Хурин Ал гай (М. Имегенов, 1964); «Абай Гэсэр хубуун» (М. Имегенов, 1995); «Абай Гэсэр» (П.Тушемилов, 1948); «Гэсэр» (П. Дмитриев, 1953); «Абай Гэсэр» (П. Петров, 1960); «Абай Гэсэр хубуун» (сводный текст и литературная! обработка Н.Г. БалданоД 959), а также «Аламжи мэргэн хубуун Агуй Гоохон дуухэй хоёр» (Е. Шалбыков, 1991).

Научная новизна работы обусловлена тем, что в ней предпринято специальное исследование такого сложного и многоаспектного феномена, как поэтика бурятского эпоса, на материале малоизученного улигера «Абай Гэсэр Богдо хан» (вариант А. Васильева). Показано своеобразие поэтики этого варианта эпоса в контексте бурятской эпической традиции, в частности в плане выявления общих и отличительных черт в сравнении с другими улигерами унгинской традиции.

Раскрыта сущность понятия «поэтика эпоса» как важнейшего аспекта художественной структуры фольклорного текста и уникального способа образного освоения действительности. Систематизированы и охарактеризованы важные составляющие художественно-поэтической системы бурятского эпоса в их тесной взаимосвязи и взаимодействии, в частности выявлен комплекс художественно-содержательных идей, проанализирована сюжетно-композиционная структура, обобщены данные по этнической истории народов Сибири и Центральной Азии, проливающие свет на генезис бурятского эпоса в этнокультурном аспекте, установлено соотношение понятий «поэтика», «стиль», «образ», «образность», «образные средства», выявлены и классифицированы по функциональному критерию семантико-стилистические средства поэтики улигера, включая наряду с традиционными ранее неисследованные художественно-изобразительные средства: конверсивы, гипонимы, гиперонимы и эквонимы, каузативы, фонэстетические слова. Обоснована уникальность стилистического и структурного аспектов поэтического синтаксиса. Доказана аксиологическая значимость малых фольклорных жанров в поэтической структуре бурятской эпопеи.

Научная новизна и значимость состоят в использовании в работе историко-культурологического подхода к интерпретации поэтики эпических имен собственных в улигере «Абай Гэсэр Богдо хан» (свыше 250 онимов), которые нами систематизированы и классифицированы на основе структурно-семантического принципа, а также выявлены их функциональные особенности в эпическом контексте.

В работе предложены принципы презентации и анализа разнообразных средств эпической образности на разноплановых уровнях с учетом эпического контекста и привлечением данных смежных наук (литературоведения, истории, религиоведения, этнографии, культурологии, археологии, лингвистики, переводоведения). Разработаны разнообразные модели-образцы эпической образности (всего около 200), выявленные на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом, социально-этническом уровне; отмечена степень их продуктивности, выделены особенности функционирования в эпическом тексте. Именно в таком ракурсе эпический мир приобретает исключительную завершенность,с точки зрения его содержания, смысла, ценностных ориентиров и художественной формы.

Переводы многочисленных текстовых фрагментов улигера «Абай Гэсэр Богдо хан>> выполнены впервые автором диссертационной работы. Данный-аспект выявил актуальные проблемы, подлежащие дальнейшему исследованию, а именно принципы, трудности и способы перевода эпического текста, подготовку теоретической базы для перевода произведений фольклора.'

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке научного подхода к исследованию многоаспектного феномена поэтики фольклорного текста на материале бурятского эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан». Работа позволяет расширить и углубить научные представления о поэтической структуре эпоса в целом, об эпической стилистике, эпической образности. Теоретически обосновано соотношение понятий «поэтика и стиль, образность, образ, образные средства» в поэтическом тексте.

Поэтика эпоса рассматривается как система, включающая широкий круг аспектов: идеи, сюжет и композицию, авторский замысел, общую историко-этническую ситуацию, стилистическое своеобразие языка эпоса, его уникальность в контексте унгинской эпической традиции, шире с учетом этногенеза и этнической истории монгольских и тюркских народов. Именно в указанном ракурсе в научный оборот введены ценные сведения; понятия, касающиеся поэтики бурятского эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан» (вариант А. Васильева), дана его характеристика с точки зрения своеобразия сюжета и композиции в сравнении с другими эпическими текстами бурят. Кроме этого, рассматриваются сложные вопросы, касающиеся, фонетических, семантических, грамматических и стилистических особенностей разнообразных средств эпической образности. Разработка разных критериев классификации образных явлений на основе авторской методики, установление их функциональной специфики в «эпосе, аксиологический аспект малых фольклорных жанров в составе эпического повествования важны для осмысления целостности поэтики художественного произведения; целесообразности изучения содержания и, формы в их тесной взаимосвязи. Предлагаемые в работе многочисленные образцы-модели? презентации и интерпретации эпического материала на образной, ассоциативной, социально-этнической, а также разноплановых языковых уровнях создают основу для дальнейших исследований проблем поэтики, и стиля фольклорного текста.

Исследование поэтики эпоса основано как на собственно фольклористическом, таю и на междисциплинарном подходе, который предполагает интеграцию-знаний« в разных областях гуманитарной науки, что способствует выявлению универсального характера исследуемой проблемы и ее методологической значимости. Теоретические результаты^ и выводы, могут быть* привлечены к сравнительно-сопоставительному анализу традиций устного творчества других монгольских и тюркских народов.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов и выводов в исследованиях по бурятскому фольклору, изучении общих проблем бурятского языкознания, сравнительно-сопоставительной- лингвистики и фольклористики. Основные положения могут найти применение в дидактических целях: при разработке спецкурсов, теоретических и практических курсов по теории поэтики и стилистики эпического текста, фольклорному дискурсу, культурологии, на занятиях по бурятскому языку, в практике перевода с бурятского на русский язык, при составлении соответствующих учебных пособий, указателей. Отдельные положения и результаты исследования используются автором при чтении спецкурсов по переводу художественного текста, проблемам сравнительной ономастики на факультете иностранных языков Бурятского государственного университета.

В соответствии с целью и задачами диссертационного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Бурятский эпос «Абай Гэсэр Богдо хан» (вариант А. Васильева), являясь уникальным образцом эпической традиции бурят, отличается своеобразием идейно-художественной структуры, сюжетно-композиционной характеристики, образной системы, отражает историко-этнические корни и генезис Гэсэриады.

2. Поэтика и стиль эпоса — неотъемлемые составляющие художественной структуры фольклорного произведения, включающие в себя разные компоненты: идеи, сюжет и композицию, образ, образность, образные средства, семантико-стилистический комплекс, поэтико-синтаксические элементы, речевые средства, малые фольклорные жанры и предполагающие их взаимодействие в эпическом тексте.

3. Поэтика улигерных имён - сложная разветвленная система разнообразных в семантическом, структурном и функциональном отношении именных формуляров эпических персонажей и топонимических наименований, выступающих в эпосе в качестве определенных исторических, культурных, социальных, пространственно-временных ориентиров.

4. Семантико-стилистический комплекс образных средств и их функций в эпическом контексте отражает символический и знаковый характер эпической картины мира, своеобразие^ и единство всех ее элементов. Разработка научных принципов анализа эпического материала позволяет выявить многообразие видов семантико-стилистических образных средств на разных языковых уровнях и определить их функциональную специфику в связи с жанровыми характеристиками эпоса и улигерного контекста. •

5. Поэтический синтаксис — важный компонент поэтики эпического произведения. Его основные элементы — парадигматико-синтагматические структуры, аллитерация, синтаксический параллелизм, риторический вопрос и риторическое восклицание - характеризуются значительным стилистическим потенциалом, способствуют созданию особой эпической атмосферы, раскрытию замысла произведения; их изучение выявляет уникальность системы бурятского языка, его образную природу.

6. Эпическая образность реализуется- через особую систему речевых средств, обнаруживающих стилистическое и структурное своеобразие под воздействием поэтического контекста. Разнообразные речевые средства играют важную роль в изображении эпических событий, персонажей, их взаимоотношений, поступков и действий, выявлении особенностей сказительского стиля.

7. Малые фольклорные жанры, обладая большим аксиологическим потенциалом в бурятском-эпосе, значимы в целом для создания образной эпической картины мира.

8. Разработанные' научные принципы презентации и анализа поэтики бурятского эпоса (на основе моделей-образцов эпической образности фонетического, семантического, грамматического, стилистического, ассоциативного, социально-этнического характера) позволяют раскрыть "его исключительную образную природу в тесном взаимодействии содержательного и выразительного планов.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в 61 публикации, в том числе 11 статьях в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК

Министерства образования и науки РФ, 2 монографиях - «Бурятский эпос: проблемы поэтики и стиля» (2011 г., 15 печ.л.) и «Система имен собственных в бурятской Гэсэриаде (историко-культурологический аспект)» (2006 г., 8,8 печ.л.), в выступлениях на следующих конгрессах, конференциях, семинарах: международный российско-немецкий форум «Немецкий язык. Мосты сотрудничества» (Улан-Удэ, 2004), межрегиональная научная конференция «Встречи этнических культур в зеркале языка» (Улан-Удэ, 2005), международная научно-практическая конференция «Бурятский язык и культура в условиях глобализации» (Улан-Удэ, 2005), всероссийский научный круглый стол «Фольклорное наследие сибирских народов: традиции и этнокультурные связи», посвященный 100-летию со дня рождения А.И. Уланова (Улан-Удэ,

2009), III Байкальская международная научная конференция «Образование и глобализация» (Улан-Удэ, 2009), международный российско-польский научно-практический семинар «Восток-Запад: аксиолингвистические представления о мире» (Улан-Удэ, 2009), II Всероссийская научная конференция «Научное творчество XXI века» с международным участием (Красноярск, 2010), международные научные чтения «Пространство национальной культуры: проблемы сохранения и трансформации», посвященные 60-летию Б.Д. Баяртуева (Улан-Удэ,

2010), международная научно-практическая конференция «Россия -Монголия: культурная идентичность и межкультурное взаимодействие» (Улан-Удэ, 2010), международная научно-практическая конференция «Иностранные языки в Байкальском регионе: опыт и перспективы межкультурного диалога» (Улан-Удэ, 2010), всероссийская научно-практическая конференция «Восток — Запад: взаимодействие языков и культур» (с международным участием) (Улан-Удэ, 2011), международная научная конференция «Россия — Азия: ценностные установки и социальный опыт» (Улан-Удэ, 2011), международная научная конференция «Исторический опыт взаимодействия народов и цивилизаций: к 350-летию присоединения Бурятии к России» (Улан-Удэ, 2011).

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры перевода и межкультурной коммуникации Бурятского государственного университета и в отделе литературоведения и фольклористики Института монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения РАН.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Фольклористика», Санжеева, Лариса Цырендоржиевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Уникальные по своему содержанию, художественно-изобразительным средствам, значительные по объему, до десятков тысяч; стихотворных строк, эпические произведения, бурят продолжают привлекать . внимание; отечественных, зарубежных и национальных исследователей. Улигер «Абай Гэсэр Богдо хан» (вариант Альфора Васильева) занимает особое место в бурятском эпическом наследии. В данном диссертационном исследовании; он рассмотрен как самостоятельная версия в:рамках унгинской эпической традиции: Улигер, представляет собой своеобразный устнопоэтический памятник, относящийся к стадиально поздней унгинской эпической традиции в сравнении с эхирит-булагатской.

Проведенное комплексное исследование позволяет заключить, что сюжетно-поэтический корпус молышнской Гэсэриады отличается оригинальной композицией,, многоплановостью в, жанровом отношении. Вариант А. Васильева состоит из масштабного небесного пролога,, представляющего собой «улигер в улигере» (4 463 стихотворных строки), с примыкающим к нему .тематически малыми поэмами о девяти главных богатырях Гэсэра — сыновьях тэнгри-небожителей. Эти: два; улигерных блока, связанные с космогонией мира божеств и небесной; предысторией эпических героев; являются вершиной улигерной мифопоэзии бурят. Именно этот ярко выраженный уранический фактор придает национальное своеобразие и самобытность бурятской Гэсэриаде в целом и улигеру «Абай Гэсэр Богдо хан» в частности.

Анализ поэтики бурятского эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан» позволил выделить в нем черты, характерные и для эпической традиции бурят, и для унгинских улигеров: 1) усложненная сюжетная структура повествования; 2) обширный небесный пролог; 3) этиологический характер теомахии в небесном прологе; 4) сюжетообразующая символичность мифа о превращении частей тела Атай Улана в разных чудовищ; 5) амбивалентность эпического мира; 6) элементы ранних религиозных воззрений предков бурят в эпосе; 7) символика чисел и цвета; эпические: приемы троекратности действий, событий, трехчастности эпического мироздания. В целом ? следует отметить, что при общей устойчивости узловых мотивов, действий, и сюжетов* все: унгинские улигеры- характеризуются? вариативностью- отдельных эпизодов. . Каждый; цикл и эпизод являются относительно самостоятельными и завершенными по. содержанию» и структуре повествованиями со своим начал ом, сюжетной »линией? и ? концовкою

Был выявлен целый ряд мотивов; трактовка которых также придает оригинальность композиции улигера и выделяет его среди других вариантов бурятского эпоса: мотив небесного праздника (тэнгэригш найр зугаа);. мотив сватовства, и состязания за невесту (эрын гурбан наадан); мотив раздора* небожителей; описан по-иному; мотив борьбы 'за власть после гибели Атай Улана присутствует только в варианте Альфора (Тринадцать асарангуйских тэнгриев начинают борьбу за старшинство); мотив осквернения и превращения Гэсэра в осла* мангадхайкой и связанный с ним мотив «брат-сестра» и другие:

Особый ; интерес вызывает подробная и выразительная характеристика персонажного ряда. Своеобразным фоном, ■ пронизывающим все улигерные события, является образ природы. Олицетворение природных сил и явлений получило особую интерпретацию в именах небожителей.

Анализируемый материал , подтвердил тот факт, что бурятский эпос : о Гэсэре является памятником ранней культуры,.который возник на стыке исторических судеб и древних духовных контактов многих племен и народов, населявших территорию Центральной Азии и Южной Сибири, среди которых были предки тюрко-монгольских этносов.

Своеобразие и уникальность образной системы улиг ера «Абай Тэсэр Богдо хан» проявляются на всех уровнях содержательного и выразительного планов. Проведенный анализ эпического текста позволяет утверждать, что поэтика эпоса — сложная и вместе с тем высокоорганизованная- система, которая складывалась и отрабатывалась в течение длительного времени. Эпическая поэтика во многом-строится на понятиях образности, образа и. образных средств, которым уделено особое внимание в ходе настоящего исследования. Установлено, что эпическая образность зиждется на ассоциативных связях, она экспрессивна, наглядна, абстрактна, эмоциональна, эстетична.

Под эпическим стилем в исследовании понимается своеобразие, художественная индивидуальность произведения и сказительское мастерство, которые позволили создать уникальный по содержанию и эстетической форме памятник устного творчества бурятского народа. Дня стиля «Абай Гэсэр Богдо хана», как и для всех бурятских улигеров, характерно наличие «общих мест» — устойчивых словесных формул, неоднократно повторяемых в ходе повествования с незначительной вариативностью. Представляется-возможным говорить о двух особых видах стиля улигера от Альфора — описательном и сюжетностном.

В настоящей работе рассмотрены теоретические вопросы поэтики и стиля, образности, образа и образных средств. Доказано, что самое главное свойство художественного отражения действительности — это обязательное наличие образности, которая зиждется на ассоциативных связях, возникающих в мозгу сказителя при сопоставлении реальностей. Образность экспрессивна, наглядна, абстрактна, эмоциональна, эстетична. Поэтический язык эпоса «Абай Гэсэр Богдо хан» представляет собой развитую систему речевых средств, передающих с помощью различных стилистических построений все разнообразие содержания улигера. Эпический стиль улигера по строю и стилистической окрашенности являет собой «высокий стиль». Идеализация богатыря, его возвышенных благородных устремлений, описание героических подвигов подразумевают наличие патетического высокого настроя и соответственно высокого стиля.

Анализ ведущих звеньев'поэтической системы эпоса-«Абай Гэсэр Богдо хан» свидетельствует о неразрывной взаимосвязи и взаимодействии художественно-изобразительных средств, в решении основных идейно-эстетических задач. Изучены функциональные особенности эпического ономастикона как важной'составляющей художественной, системы эпоса. Отличительными чертами системы эпических имен' являются^ их многочисленность, многосоставность, неизменность, тесная, связь с именами шаманского ^пантеона божеств бурят.

Исследование семантико-стилистических средств эпоса, разработка образцов:моделей-их анализа выявили интересные аспекты-синонимии, конверсивности, парных слов и повторов, гипонимии, каузативности и фонэстетики.

Анализ синонимов в улигере «Абай! Гэсэр Богдо хан» показывает, что в нем; встречаются' семантические; семантико-стилистические, стилистические синонимы, а также синонимы уточняющего, усилительного, замещающего характера. Встречаются синонимы — парные слова, а также фразеологические и- фразовые синонимы.

Рассмотрены антонимы! и конверсивы или реляционные противочлены. Эти слова выражают различные виды- отношений: внутрисемейные, пространственно-временные и др. Анализ показал, что в< бурятском языке существуют конверсные отношения, схожие, по структуре с русскими. Поэтому для адекватного теоретического осмысления этого явления мы сочли возможным привлечь материал из русского языка, а также мы опирались на научные исследования' зарубежных авторов.

Изучены парные слова. Можно говорить о трех группах парных слов: В основе этих групп обнаруживаются синонимичные, антонимичные и ассоциативные отношения^ а также были выявлены парные слова на основе гипонимических отношений, традиционно сложившиеся парные слова, использование усилительных элементов в них. В варианте, записанном от Альфора, обнаружены виды повторов, не упоминаемые другими исследователями.

Исследование экспрессивных повторов в эпическом тексте позволяет сделать теоретические» выводы о том, что бурятские повторы, основываются на имитации^ звукоизображении или звукоподражании, выражают эмоции, побуждение или являются заимствованными словами. С помощью таких структур рапсод, выделяет какое-либо место в повествовании, усиливает образ или,образно оттеняет важную деталь.

Эпос о Гэсэре характеризует такое явление, как гипонимия. Гипонимо-гиперонимические отношения помогают понять некоторые социально-этнические особенности бурятских родов, в частности-касающиеся матрилинейных и патрилинейных отношений в истории бурятского общества.

В поэтике бурятского улигера «Абай Гэсэр Богдо хан» было обнаружено немало каузативных глаголов. Мы уделили им определенное внимание в связи с тем, что они представляют собой не только чисто грамматическое явление, но и, в большой: степени логически-экспрессивное. Каузативы своеобразны,в морфологическом, отношении, и значительно отличаются от подобных глаголов в других языках в плане их структуры и частотности употребления.

В рассматриваемом эпосе были выявлены фонэстетические слова и выражения. Сочетания* определенных звуков помогают понять общий элемент смысла слов с определенной последовательностью фонем. Выявлены звукоизобразительные и звукоподражательные слова. Показано, как можно установить значение слов по методике, разработанной в данной работе. Использованный подход особенно эффективен, если слово не зарегистрировано в словарях, или контекстуальное значение и коннотат также не отражены или некоторые значения не указаны и полностью отсутствуют в словаре.

Знакомство с поэтическим синтаксисом позволило раскрыть, новые аспекты парадигматико-синтагматических отношений в бурятском эпосе. Обнаружено; что в исследуемом, произведении встречаются/ отрезки высказываний, где* нарушаются традиционные для европейской* парадигматики и синтагматики, правила. Это связано с особенностями бурятского языка: ■ '

Предметом специального анализа также стали вопросы, связанные с фонетической анафорой или аллитерацией; Этог — ритмообразующее средство? стихосложения!. В улигере встречаются; следующие виды; аллитерации:, строфичная, перекрестная, смежная; внутренняя, вольная, кольцевая., Данное: явление: изучено с точки; зрения* продуктивности тех или иных звуков в образования этого поэтического средства.

Что касается параллелизма; как, одного из ярких средств; создания? эпической; образности; то>следует сказать,. что в эпосе «Абай Гэсэр Богдо хан» выявлены разные виды синтаксических параллельных конструкций, определены; их функциональные особенности. Наиболее продуктивной' моделью в улигере являются парные варианты, которые, последовательной© повторяются, хотя ; встречаются- и, «тройные»-повторяющиеся строфы.

Важную роль в поэтической* структуре : бурятского эпоса «Абай-Еэсэр Богдо хан» играют риторические восклицания« и риторические вопросы. Несмотря на. невысокую частотность их использования они? взаимодействуют с малыми жанрами бурятского фольклора в эпическом, произведении. Их основная функция; состоит в привлечении внимания^ слушателей, усилении впечатления, повышении эмоционального настроя,', создании приподнятой атмосферы.

Отдельный раздел посвящен речевым средствам эпической; образности и малым фольклорным жанрам: в эпосе. Рассмотрены такие: речевые средства,, как метафора, метонимия; синекдоха, гипербола и литота, перифраз, сравнение и эпитет, представлена их классификация; определены их роль и функции в улигерном тексте. Данные образные средства отличаются разнообразием форм и частотностью употребления. Это объясняется спецификой художественного текста, его стилем.

Анализ малых.фольклорных жанров позволил обнаружить» образцы/ благопожеланий И' наставлений, пословиц и поговорок, заклинаний, и-причитаний,- молитв-призываний, фрагментов ёхорных песен: Следует отметить частое употребление благопожеланий и наставлений, пословиц« I и поговорок. Несколько реже в- эпосе встречаются* эпизоды песен, в. основном ёхорного характера*. Все они отражают древние культурные, социальные, религиозные традиции бурят. Сохраняя свою основную, функцию (сакрально-магическую) и традиционную форму, в эпосе малые жанры фольклора трансформируются; обретают героическую окраску, служат раскрытию эпического содержания. Они звучат с пафосом^ характерным для жанровой природы героического сказания, многократно' повторяются, варьируясь, в зависимости от ситуации, происходит их взаимное проникновение, обогащение.

В целом комплексное исследование поэтики бурятского улигера «Абай Гэсэр Богдо хан» свидетельствует о том, что она представляет собой сложную, весьма разветвленную иерархическую систему, в которой взаимодействуют частные системы форм, слов, и, конструкций' внутри единой структуры языка как «системы систем». Этноспецифические образные элементы этой системы представляют ' собой проявление эстетики и прагматизма бурятского эпоса о Гэсэре.

Важно отметить, что эпическая детализация, многочисленные образные средства являются жанровыми признаками эпоса. Каждое1 слово, структура занимает свое строго определенное место в поэтической системе бурятского эпоса, каждая интонация реализуется в грамматических рамках предикативных словосочетаний, согласуется с настроением героев и характером развивающегося действия. За этими внешними деталями стоят дополнительные опорные смысловые точки.

Благодаря им в ходе развертывания эпических событий в рамках эпизодов, картин, действий, составляющих единое художественное целое, в сознании слушателей вырастает незримая сеть ассоциаций, связанных с теми или иными впечатлениями. Все это в совокупности создает уникальную образную картину эпического произведения бурят.

Разработанные в диссертации принципы анализа поэтики бурятского эпоса позволили в полной мере раскрыть содержательный и художественно-выразительный замысел произведения. В связи с этим в перспективе важными и актуальными в современной фольклористике в целом и бурятском эпосоведении в частности представляются постановка и решение проблем сравнительно-сопоставительного анализа поэтических систем бурятского эпоса и эпических произведений других народов Саяно-Алтайского региона. Научный интерес также вызывают вопросы перевода на русский язык и, возможно, на другие языки некоторых вариантов эпоса о Гэсэре.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.