Организационно-педагогические условия подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Рахимова, Татьяна Анатольевна
- Специальность ВАК РФ13.00.08
- Количество страниц 184
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Рахимова, Татьяна Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования профессиональной 13 иноязычной коммуникации у студентов технического вуза
§1.1. Современное состояние преподавания иностранных языков в 13 технических вузах как причина возникновения дополнительных образовательно-профессиональных программ
§1.2. Вариативность целей и структурирование содержания 31 подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации
§1.3. Инновационные педагогические технологии в процессе 63 подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации
§1.4. Модель подготовки переводчиков в сфере профессиональной 77 коммуникации в техническом вузе Выводы по главе
ГЛАВА 2. Апробация организационно-педагогических 91 условий подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе
§2.1. Организация опытно-экспериментальной работы
§2.2. Этапы реализации процесса подготовки переводчиков в сфере 110 профессиональной коммуникации в ТГАСУ
§2.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы
Выводы по главе
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Развитие профессионально-коммуникативной компетентности у будущих переводчиков в техническом вузе2005 год, кандидат педагогических наук Золотухина, Валентина Петровна
Формирование иноязычной коммуникативной компетентности в системе дополнительной профессиональной лингвистической подготовки студентов в техническом вузе2005 год, кандидат педагогических наук Крепкая, Татьяна Николаевна
Формирование прагматической компетентности будущих переводчиков в вузе2010 год, кандидат педагогических наук Дорохов, Руслан Сергеевич
Формирование профессионально-коммуникативной компетенции будущих переводчиков в системе дополнительного образования вуза2011 год, кандидат педагогических наук Гурвич, Анастасия Вячеславовна
Деловая игра как средство профессиональной подготовки будущих переводчиков к корпоративной коммуникации2011 год, кандидат педагогических наук Герасимова, Наталья Игоревна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Организационно-педагогические условия подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе»
Актуальность исследования. Формирование рынка труда в России происходит на фоне отмены обязательного распределения выпускников вузов. Экономический кризис приводит к дальнейшему сокращению рабочих мест в привычных для нашего общества областях занятости. Одновременно укрепляются и расширяются экономические связи с зарубежьем, что создает потребность в специалистах с хорошими знаниями иностранного языка. Вместе с тем, гуманистическая направленность реформы образования и смена приоритетов - от подготовки необходимого для государства набора узких специалистов к учебе в высшей школе как способу саморазвития личности, формирования широко образованных и мыслящих граждан демократического общества - заставляет искать пути удовлетворения образовательных запросов студентов в соответствии с их личными устремлениями. В данном случае изучение иностранного языка может быть не только целыо, но и средством развития, воспитания личности будущего специалиста.
Создание системы образования, которая удовлетворяла бы и потребности государства, и образовательные запросы отдельной личности, является сложной задачей. С одной стороны, выпускнику хотелось бы по окончании вуза обладать максимально широкими квалификационными возможностями. С другой - их расширение связано с увеличением сроков обучения в высшей школе и расходов на образование. Проблема усугубляется тем, что высшее образование становится все более дорогим и требует все больших временных затрат на освоение знаиий, умений и навыков, необходимых выпускнику для выполнения соответствующей профессиональной деятельности.
Альтернативой, позволяющей без увеличения сроков освоения основных образовательных программ, расширить квалификационные возможности значительной части выпускников, является использование дополнительных образовательно-профессиональных программ (ДОПП), 3 реализуемых за время обучения в вузе, то есть параллельно с получением основной специальности. Эти программы не являются решением всех проблем, связанных с изучением иностранных языков в техническом вузе, но могут решить одну из них: дать возможность способным студентам получить дополнительную квалификацию переводчика, увеличить их шансы на современном рынке труда.
Разработка программы получения дополнительной квалификации является новым направлением в системе высшего дополнительного образования. К настоящему времени утверждена и введена в действие серия документов, устанавливающих государственные требования к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки лиц для получения дополнительной квалификации. Система дополнительного образования в высшей школе исследовалась в работах Н.Ш. Валеевой, А. Проворова, О. Проворовой, В. Сенашенко, И. Чистовой и др. Однако выявленные нерешенные проблемы в процессе реализации данных программ, заставили обратиться к специальной педагогической литературе.
Определение причин возникновения дополнительных образовательно-профессиональных программ требует изучения изменений в системе высшего профессионального образования в России, что отражено в работах А.П. Валицкой, Б.Л. Вульфсопа, О.В. Долженко, Т.И. Зайко, А.Г. Кармаева, Н.И. Козыревой, Т.А. Костюковой, С.Д. Смирнова, Ю.Г. Татур и других. Состояние системы высшего профессионального образования за рубежом исследуют в своих работах В.К. Елманова, О. Кивинен, Р. Ринне, Е.Е. Федотова, М.П. Пальянов и др. Изучение трудов вышеназванных ученых позволяет сделать вывод о том, что реформа высшего профессионального образования требует новых подходов к организации преподавания иностранного языка в технических вузах и, в первую очередь, использования возможностей системы дополнительного образования.
Различные подходы к организации подготовки специалистов и выбору образовательной технологии изучаются в работах В.В. Боброва,
А.А. Вербицкого, JI. Загрековой, Б. Илькевич, М.В. Кларина, JL Коган, Г.С. Мигиренко, М.Г. Минина, Т.С. Назаровой, А.А. Орлова, Н.М. Платоновой, JI.C. Подымовой, Г.Н. Прозументовой, Г.И. Саранцева, Н.А. Селезневой, В.А. Сластенина, И.Ю. Соколовой, И. Федорова, Ю.Л. Черновой, Т.И. Шамовой, Н.Р. Юсуфбековой и др. Однако, предлагаемые технологии, сами по себе, не могут решить проблемы построения многоуровневой подготовки по дисциплине иностранный язык, и использоваться в чистом виде в системе дополнительного образования.
Вопросам изучения иностранного языка и формирования коммуникативной компетенции посвящены исследования российских ученых О. Гараниной, Л.Ш. Гегечкори, И.А. Зимней, Г.А. Китайгородской, А.А. Леонтьева, В. Логачева, И.Р. Максимовой, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручева, Р.Г. Пиотровского, М.Б. Рахманиной, В.В. Сафроновой, П.В. Сысоева и зарубежных ученых Линды Стоун, Gerhard Neuner, Hans Hunfeld, Klaus Vogel, Peter Doye, Klaus-Dieter Baumann, Frank Achtenhagen, Heiner Puerschel. Изучаются возможности интенсивного обучения студентов и методические особенности преподавания иностранных языков в технических вузах. Накоплен, описан и проанализирован опыт использования различных технологий, формирования и структурирования содержания обучения иностранным языкам.
Следует констатировать, что научных исследований, посвященных отбору содержания и выбору технологии подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в рамках системы дополнительного образования существует гораздо меньше, чем работ, рассматривающих возможности интенсификации традиционной подготовки студентов технических вузов по иностранному языку.
Несмотря на достаточно широкий круг источников по теме исследования, в теории и практике получения дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" (на примере отделения переводчиков ТГАСУ) обозначился ряд противоречий между.
- интенсивно развивающимся опытом обучения по дополнительным образовательно-профессиональным программам и их недостаточной теоретической базой;
- технологиями, ориентированными на развитие компетенций устной коммуникации студентов, и потребностью в новых педагогических и информационных технологиях при подготовке переводчиков профессиональных текстов;
- возможностями овладения навыками иноязычной коммуникации, определяемыми государственным образовательным стандартом, и потребностями свободного выбора направления, уровня, темпов и форм профессионального развития студентов в области иностранных языков.
Выявление противоречий позволило сформулировать проблему обоснования организационно - педагогических условий подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе (на примере дополнительной образовательно-профессиональной программы Томского государственного архитектурно-строительного университета).
Целью исследования является теоретическое и опытно-экспериментальное обоснование организационно-педагогических условий эффективной подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе.
Объектом исследования выступает подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе.
Предметом исследования являются организационно-педагогические условия подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе.
Гипотеза исследования связана с предположением о том, что эффективность процесса подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе обеспечивается, если:
- в качестве его основы принимается модель подготовки студента технического вуза к деятельности переводчика в сфере профессиональной коммуникации, включающая организационный, содержательный и технологический компоненты;
- организация процесса обучения строится с учетом одновременности подготовки по основной и дополнительной специальностям;
- содержание подготовки структурируется на основе вариативности, обусловленной конкретным целеполаганием, зависящим от выбора студента; интеграции с основной специальностью; единства содержательной и процессуальной сторон обучения; личностно ориентированного и социокультурного подходов;
- используется система инновационных технологий языковой подготовки, включающая блочно-модульные программы профессионального развития, обеспечивающие вариативность учебного процесса.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы были сформулированы следующие задачи:
1. Определить причины возникновения дополнительной образовательно-профессиональной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в системе высшего профессионального технического образования.
2. Исследовать факторы, влияющие на вариативность целей, и требования к отбору и структурированию содержания подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе.
3. Выявить алгоритм выбора инновационных технологий профессионального, социокультурного и индивидуально - творческого развития специалистов - переводчиков в техническом вузе.
4. Разработать модель подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации и проверить опытно - экспериментальным путем эффективность организационно-педагогических условий ее реализации (на примере дополнительной образовательно-профессиональной программы Томского государственного архитектурно-строительного университета).
Методологическую основу исследования составляют:
- теории целостного педагогического процесса (Ю.К. Бабанский, В.В. Ильин, В.В. Краевский);
- теории инноваций педагогической деятельности (М.В. Кларин, В.А. Сластенин, Н.Р. Юсуфбекова);
- теории моделирования образовательных процессов (С.И. Архангельский, Б.С. Гершунский, Н.Б. Бордовская);
- концепция интенсивного обучения иностранным языкам (Л.Ш. Гегечкори, Г.А. Китайгородская);
- теория деятельности (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, В.В. Давыдов, А.Н. Леонтьев).
В решении поставленных задач используется комплекс исследовательских методов: изучение научных источников; наблюдения; беседы; педагогическое моделирование; экспертные оценки; опытно-экспериментальная работа; тестирование и анкетирование.
Базой исследования является отделение подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации института повышения квалификации Томского государственного архитектурно-строительного университета.
Решение задач исследования и проверка его гипотезы осуществлялись с 1998 по 2003 гг. в работе со студентами различных факультетов Томского государственного архитектурно-строительного университета в три основных этапа.
Первый этап - поисково-аналитический (1998 - 1999 гг.) -характеризовался теоретическим анализом и оценкой состояния исследуемой проблемы в педагогической, психологической и методической литературе. В ходе его была составлена программа научного исследования, выявлены цель, объект, предмет и задачи исследования, сформулирована гипотеза.
Второй этап - опытно - экспериментальная работа (1999 -2001гг.) -сопровождался уточнением гипотезы, тестированием, анкетированием студентов, обобщением и систематизацией полученного материала. Разработана и апробирована модель подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, составлена авторская программа по основам теории немецкого языка. Выявлена эффективность разработанной модели и определены необходимые элементы для создания оптимальных организационно - педагогических условий подготовки специалиста -переводчика.
Третий этап - заключительно обобщающий - (2001-2003 гг.) - включал обработку, анализ, обобщение результатов теоретического и экспериментального исследования по созданию и апробации организационно-педагогических условий эффективной подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации на основе разработанной модели, нашедшие воплощение в диссертационном оформлении работы.
Научная новизна исследования
1. Разработана модель подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе, отражающая особенности образовательного процесса в рамках дополнительной образовательно-профессиональной программы: одновременность и интеграция подготовки по основной и дополнительной специальностям; интенсификация обучения; личностная и социокультурная ориентация процесса языкового образования.
2. Выявлен комплекс требований к отбору и структурированию вариативного содержания подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе: взаимосвязь теоретической и практической составляющих; сочетание репродуктивной и творческой деятельности; единство содержательной и процессуальной сторон образовательного процесса; наличие вариативного компонента; интеграция содержания основного и дополнительного образования; использование личностно ориентированного и социокультурного подходов, позволяющих интенсифицировать процесс одновременного обучения по двум специальностям.
3. Обоснована совокупность организационно-педагогических условий эффективной подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе: интеграция основной и дополнительной специальностей; обеспечение высокого уровня мотивации в области профессионального развития; наличие вариативного компонента, реализуемого посредством блочно-модульных программ; интенсивность образовательного процесса; опора на личностно ориентированный и социокультурный подходы; планомерная организация методически обеспеченной самостоятельной работы.
Теоретическая значимость исследования
1. Обоснован алгоритм выбора педагогической технологии подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, включающий три этапа: определение научной основы образовательной технологии, отбор технологий, определение методик преподавания отдельных дисциплин.
2. Выявлены факторы, влияющие на вариативность целей подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации: специфика дополнительной программы, связанной с основной специальностью; индивидуальные планы студентов относительно их карьеры, что позволяет устанавливать диагпостичные цели и контролировать образовательный процесс.
Практическая значимость исследования состоит в разработке методических рекомендаций по реализации программы подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе.
Полученные результаты могут быть использованы в технических и других неязыковых вузах при организации подготовки студентов по дополнительной специальности "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" и по другим программам, рассчитанным на высокий уровень подготовки по иностранному языку.
На защиту выносятся:
1. Эффективность подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе обеспечивается совокупностью следующих организационно-педагогических условий: интеграция основной и дополнительной специальностей; обеспечение высокого уровня мотивации в области профессионального развития; наличие вариативного компонента, реализуемого посредством блочно-модульных программ; интенсивность образовательного процесса; опора на личностно ориентированный и социокультурный подходы; планомерная организация методически обеспеченной самостоятельной работы.
2. Модель подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе определяет вариативные цели, содержание и технологии обучения и рассматривается как путь возможного решения проблемы получения высокого уровня подготовки по иностранным языкам в техническом вузе.
3. Вариативное содержание процесса подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации обеспечивает максимальный учет индивидуальных и профессиональных потребностей студента технического вуза, его познавательных интересов и творческих способностей.
4. Алгоритм выбора педагогической технологии, обоснованный в диссертации, предоставляет возможность выбирать наиболее эффективные, с точки зрения планируемого результата подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе.
Достоверность полученных результатов научных выводов исследования обеспечивается объективным и всесторонним анализом научно педагогической литературы по исследуемой проблеме; реализацией теоретических, эмпирических и других методов, адекватных задачам исследования.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в ходе практической деятельности диссертанта, в форме выступлений на международных, региональных научно - практических конференциях, семинарах, среди которых общероссийская юбилейная научно методическая конференция "Непрерывное педагогическое образование: качество, проблемы, перспективы"; интернациональная конференция "Немецкий как язык бизнеса, культуры и образования"; всероссийская конференция "Интеграция методической (научно - методической) работы и системы повышения квалификации кадров» и другие. Результаты исследования внедрены в практику отделения подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации Томского государственного архитектурно-строительного университета.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Формирование информационно-технологической компетенции будущего "переводчика в сфере профессиональной коммуникации"2006 год, кандидат педагогических наук Инютин, Николай Гаврилович
Методика сопреподавания языка и перевода (программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", английский язык)2006 год, доктор педагогических наук Зайченко, Андрей Александрович
Социокультурный подход к профессиональной подготовке студентов - будущих переводчиков2011 год, кандидат педагогических наук Корнеева, Наталья Александровна
Методика обучения информатике студентов дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации"2005 год, кандидат педагогических наук Белобородова, Марина Львовна
Методика формирования социокультурной компетенции будущих переводчиков на основе эпистемического подхода2013 год, кандидат педагогических наук Шумаков, Дмитрий Геннадьевич
Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Рахимова, Татьяна Анатольевна
Выводы по главе 2.
Экспертным опросом подтверждена обоснованность использования в опытно-экспериментальной работе разработанной нами модели подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации и контрольно-измерительных материалов, критериев определения уровня подготовки студентов дополнительной программы.
Подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в рамках дополнительной образовательно-профессиональной программы подразделяется на три взаимосвязанных этапа (курса). На первом основной задачей является формирование базовых навыков переводческой деятельности, развитие навыков самообразования и создание стабильной мотивации к обучению.
Важнейшая задача второго этапа - развитие и совершенствование переводческих навыков, подготовка к самостоятельной работе с текстами.
Третий, решающий этап, предполагает практическое применение полученных навыков и умений под руководством опытных преподавателей.
Интерпретация данных контрольных тестов, экзаменов, наблюдений и других методов исследования проведена как с точки зрения действенности обучающей и воспитательной функций образовательного процесса, так и с точки зрения результативности отбора содержания и технологий его реализации. Такой подход позволил обосновать организационно-педагогические условия результативности образовательного процесса в рамках дополнительной образовательно-профессиональной программы.
Сочетание таких организационно-педагогических условий как интеграция основной и дополнительной специальностей, использование блочно-модульных программ, интенсивность образовательного процесса позволили получить высокие результаты на государственном экзамене, несмотря на сложные условия параллельного обучения. Установлено, что планомерная организация самостоятельной работы, создание высокого уровня мотивации и также интенсивность образовательного процесса способствуют развитию навыков самостоятельной работы и отражаются в результатах экзаменов. Исследование показало, что использование деятельностного, личностно ориентированного, социокультурного и индивидуально-творческого подходов способствует не только воспитанию личности студента, но и более глубокому изучению языка и культуры.
Однако существует проблема отсева в группах дополнительной образовательно-профессиональной программы. Определены основные причины данного явления и решать эту проблему предлагается с помощью использования инновационных технологий и совершенствования системы отбора в группы подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.
Заключение
1. Причинами возникновения дополнительных образовательно-профессиональных программ подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе являются следующие:
- переход к постиндустриальному, информационному обществу, возникновение и рост глобальных проблем, значительное расширение масштабов межкультурного взаимопонимания, формирование единого информационного пространства, интернационализация инженерно-технического образования и его интеграция в международную систему подготовки специалистов требуют формирования нового, нестандартного мышления, широкого кругозора современных инженеров, коммуникативных умений в рамках своей специальности и способности осуществлять эту коммуникацию на иностранном языке с учетом традиций международного общения;
- изменение парадигмы современного образования - от массового выпуска специалистов к формированию профессионала, который не только в полной мере владеет собственной профессией, но и ориентируется в других науках, тенденциях и перспективах развития своей специальности, - обуславливает необходимость интеграции гуманитарной, естественно-научной и технической составляющих содержания высшего профессионального образования, в том числе посредством иностранного языка, что является обязательным условием формирования творческой индивидуальности будущего конкурентоспособного специалиста;
-динамичное развитие экономики, рост конкуренции, сокращение сферы неквалифицированного и малоквалифицированного труда, глубокие структурные изменения в сфере занятости определяют необходимость обеспечения свободы выбора студентом индивидуальной образовательной траектории языкового обучения, постоянную потребность в повышении квалификации и росте профессиональной мобильности специалиста, что невозможно без овладения им навыками межъязыковой коммуникации. 2. Вариативность целей подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации определяется следующими факторами: спецификой основной специальности студентов и их индивидуальными планами на будущую деятельность (научную или трудовую).
К научным требованиям отбора и структурирования содержания подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации следует отнести: взаимосвязь теоретической и практической составляющих; сочетание репродуктивной и творческой деятельности; единство содержательной и процессуальной сторон образовательного процесса; наличие вариативного компонента; интеграция содержания основного и дополнительного образования; использование личностно ориентированного и социокультурного подходов.
Основными структурными компонентами содержания образования в данном случае являются: блоки (общекультурный, общепрофессиональный и специальный) и предметные модули (теоретические и практические).
3. Выявление алгоритма выбора технологий для профессиональной, социокультурной и индивидуально-творческой подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации позволяет утверждать, что:
- алгоритм, понимаемый в данном исследовании как установленная последовательность целенаправленных действий, включает в себя три последовательных этапа;
- на первом этапе изучаются философские и педагогические источники, и определяется методологическая основа будущей технологии;
- на втором этапе происходит выбор образовательных технологий, критериями которого являются следующие требования: интенсификация обучения; использование информационно-коммуникативных средств обучения; диалоговое взаимодействие в процессе обучения; учет специфики дисциплины "иностранный язык"; развитие самостоятельности студентов;
- на третьем этапе определяются конкретные методики, приемы, формы обучения, исходя из специфики каждой дисциплины. Значение данного алгоритма состоит в том, что он позволяет ориентироваться в многообразии, не только существующих ныне, но и появляющихся новых технологий и отбирать наиболее эффективные, с точки зрения планируемого результата обучения.
4. Полученные выше результаты исследования позволили нам разработать модель подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, содержащую организационно-целевой; содержательный и технологический компоненты. Цели обучения, варьируются в соответствии со спецификой основной специальности и индивидуальными планами студента (карьера в сфере науки, трудовая деятельность)
Содержание формируется в соответствии с конкретными целями студента. Оно выстраивается на основе тесной связи с содержанием подготовки по основной специальности студента.
Выбранные нами технологии обучения по дополнительной специальности взаимосвязаны с технологиями обучения по основной специальности на уровне форм, методов и используемых приемов.
5. В ходе опытно-экспериментальной работы апробированы следующие организационно-педагогические условия подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе: интеграция основной и дополнительной специальностей; обеспечение высокого уровня мотивации в области профессионального развития; наличие вариативного компонента, реализуемого посредством блочно-модульных программ; интенсивность образовательного процесса; опора на личностно ориентированный и социокультурный подходы; планомерная организация методически обеспеченной самостоятельной работы.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Рахимова, Татьяна Анатольевна, 2006 год
1. Актуальные проблемы развития высшей школы. Проблемы нормативного и инновационного творчества, в эдикологии и образовательной практике. СПб.: Союз, 1999. - С.86
2. Актуальные проблемы развития самостоятельной учебной деятельности студентов/Л.Г. Вяткин (тов. ред.) и др. Саратов: Саратовский ун-т, 1986.-С. 45
3. Алексеева М.Б. Системное управление подготовкой профессионалов (методология и методы). СПб.: Союз, 1997. - С. 184
4. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей,- СПб.: Союз, 2001. С. 246
5. Андреев С.В. Обучающие программы для изучающих иностранные языки.-М., 1994.-С. 132
6. Анисимов Н. По поводу развития инновационных способностей //Высшее образование в России. 1997. - № 4. - С. 5-7.
7. Архангельский С.И. О моделировании и методике обработки данных педагогического эксперимента. М.: Высшая школа, 1974. - С. 384
8. Архангельский С.И. Учебный процесс в высшей школе его закономерности и методы: Учеб. пособие М.: Высшая школа, 1980. - С. 368
9. Астафурова Т.Н. Стратегия коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1997. - С. 22
10. Ю.Атанов Г.А. Деятельностный подход в обучении.- Донецк: ЕАИ-пресс, 2000.-С. 164
11. П.Ахметова Д., Гурье Л. Преподаватель вуза и инновационные технологии//Высшее образование в России. -2001. №4. - С.138-144.
12. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. М.: Педагогика, 1977. - С. 306
13. Бекова Т.Б. Инновационные структуры в современной системе высшего образования России: детерминанты и следствия: Автореф. дис. канд. пед. наук. Тюмень, 1997. - С. 24
14. Берулава М.Н. Интеграция содержания образования. М.: Совершенство, 1998.-С. 192
15. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика, 1989.-С. 190
16. Беспалько В.П., Татур Ю.Г. Системно методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов. - М.: Высшая школа, 1989.-С. 141
17. Бобров В.В. Инновации в технологии высшего образования: Автореф. канд. пед. наук. Новосибирск, 1995. - С. 22
18. Бондаренко Н., Ветров Ю. Образовательная стратегия: вопросы и проблемы// Высшее образование в России. 2001.- №3. - С. 45-46.
19. Бордовская Н.В., Реан А.А. Педагогика. Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001.-С. 216
20. Братченко C.J1. Введение в гуманитарную экспертизу образования (психологические аспекты).- М., 1998.-С. 123
21. Вайнцвайг Г.П. Десять заповедей творческой личности. М.: Прогресс. - 1990.-С. 187
22. Валеева Н.Ш. Дополнительное образование студентов // Высшее образование в России. 1998. - №3. - С. 28 - 29.
23. Валеева Н.Ш. Теория и практика дополнительной профессиональной подготовки студентов в техническом вузе: Автореф. дис. док. пед. наук. Казань, 1998. - С. 38
24. Валицкая А.П. Образование в России: стратегия выбора. Спб., 1998.-С. 154
25. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод. Пособие. М.: Высшая школа, 1991. - С. 204
26. Вербицкий А.А., Тенищева В.Ф. Иноязычная речевая деятельность инженера // Высшее образование в России. 1994. - №3. - С. 70 -77
27. Вербицкий А.А. Игровые формы контекстного обучения. М.: Знание, 1983.-С. 196
28. Вержиницкий Г.А. Дифференциация дополнительного профессионального образования. Новокузнецк, 1998. - С. 76
29. Волков С.А. Принципы формирования содержания в многоуровневой системе технической школы // Актуальные проблемы высшей школы. Переход к многоуровневому образованию: Межвуз. сборник -СПб., 1993.-С. 34-38
30. Вопросы повышения качества подготовки специалистов в инженерно-технических вузах: Междувед. Темат. Науч. сб. / Таганрог: ТРТИ, 1988.-С. 156
31. Вульфсон Б.Л., Малькова З.А. Сравнительная педагогика. М.: Воронеж, 1995.-С. 202
32. Вульфсон Б.Л. Стратегия развития образования на Западе на пороге 21 века. М.: Воронеж, 1999. - С. 146
33. Высшее и среднее профессиональное образование в РФ: Статистический сборник / под ред. Н. Тихонова. М., 1996. - С. 134
34. Гегечкори JI.UI. Системный подход к обучению языкам взрослых // Метод интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1979. - вып.5. - С. 23-34
35. Гениатуллин И.А. Самостоятельная учебная деятельность по овладению иностранным языком на спец. факультете: Учебное пособие к спецкурсу / Свердловский гос. пед. ин-т. Свердловск: СГПИ, 1990. - С. 168
36. Гершунский Б.С. Прогнозирование содержания обучения в техникумах. М.: Высшая школа, 1980. - С. 144
37. Гершунский Б.С. Философия образования. М.: Флинта, 1998.1. С. 432
38. Гессен С.И. Основы педагогики: Введение в прикладную философию: Учеб. Пособие для вузов М.: Школа-пресс, 1995. - С. 447
39. Горшунова JI.A. Реализация личностно ориентированного подхода в процессе управления учебным учреждением // Развитие личности в системе непрерывного образования - Новосибирск: НГПУ, 1997. - ч.4. - С. 15 -19
40. Гурова Р.Г. Современная молодежь: социальные ценности и нравственные ориентиры // Педагогика. 2000. - №10. - С. 32-38.
41. Давыдова М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1990. - С. 102
42. Дитяткина Л.А. Конструирование межпредметных модулей обучения в процессе подготовки в учебном заведении профессионального образования: Автореф.дис.канд.пед.наук. С.-Петербург, 1998. - С. 18
43. Долженко О.В., Шатуновский B.JI. Современные методы и технологии обучения в техническом вузе. М.: Высшая школа, 1990. - С. 190
44. Долженко О.В. Социокультурные предпосылки становления новой парадигмы высшего образования // Алма Матер. 2000. - № 12. - С. 24 - 30.
45. Елманова В.К. Высшее образование за рубежом. Л.: ЛГУ, 1989.1. С. 186
46. Еще раз о технологиях // Высшее образование в России. 2000.- № 6.-С. 13-15.
47. Еремкин А.И. Система межпредметных связей в высшей школе: Аспект подготовки учителя. Харьков: Вища школа. Изд-во при Харьковском ун-те, 1984.-С. 152
48. Живова Ж.В. Методика обучения переводу с листа французских экономических текстов. М.: Высшая школа, 1998. - С. 188
49. Жураковский В.В. Европейские реалии // Поиск. 2001. - №21 (627). - С.13
50. Ильина Л.О. Разработка системы определения потребности в специалистах различной квалификации в вузах: Автореф.дис.канд.пед.наук. -Ленинград, 1997.-С. 18
51. Илькевич Б. Интегрированная подготовка инженеров // Высшее образование в России. 2000. - № 4. - С. 105 - 110.
52. Ингекамп К. Педагогическая диагностика: Перевод с немецкого. -М.: Педагогика, 1991. С. 238
53. Инновационное движение в Российском школьном образовании. -М.: Школа-пресс, 1997. С. 142
54. Интеграция университетов России в общемировую систему университетского образования и науки. М.: Прогресс, 1994 — С. 144
55. Исламшин Р.А., Габдулхаков В.Ф. Теория и практика формирования коммуникативной культуры в школе // Педагогика. 2001. № 6.-С. 18-21.
56. Ишхаян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранным языкам (английский в неязыковом педагогическом вузе). М.: Прогресс, 1996. - С. 192
57. Кадакин В.В. Формирование новой концепции воспитания // Профессиональное образование. 2000. - №12. - С. 15-16.
58. Калинкин Е.В. Высшая школа в системе непрерывного образования. Минск: Вышейш. шк., 1990. - С. 142
59. Казаринов А.С. Технология педагогического эксперимента. -Глазов, 1999.-С. 216
60. Казначеева Е.В. Оптимизация системы профессионально направленного обучения иноязычной текстовой деятельности. — Тамбов, 2000.-С. 188
61. Каптерев П.Ф. Избранные педагогические сочинения. М.: Педагогика, 1982. - С. 704
62. Кармаев А.Г. Организационно педагогические основы образовательных процессов в школе. - М., 1997. - С. 84
63. Кивинен О., Ринне Р. Рынок образования, квалификация и европейская интеграция // Высшее образование в Европе. ЮНЕСКО.- 1993. - №2. - т. 18.-С. 34-48.
64. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: Теория и практика. М.: Русский язык, 1992. - С. 220
65. Кларин М.В. Инновации в обучении: метафоры и модели. Анализ зарубежного опыта. М.: Наука, 1997. - 232
66. Кларин М.В. Педагогические технологии и инновационные тенденции в современном образовании (анализ зарубежного опыта). М.: Высшая школа, 1998. - С. 186
67. Климкович Л.Д. Методологические аспекты современного образования//Развитие личности в системе непрерывного образования. -Новосибирск, 1997. ч.1. - С.67 -68.
68. Ковалева Г.Д. Внешнеэкономические связи Сибири // Регион: экономика и социология. 1998. - №1. - С. 3-16.
69. Коган Л. Технический университет как форма университетского образования // Алма Матер. 2000. - № 12. - С. 18.
70. Копдратьева Л.Л. Профессиональное самоопределение и становление личности при формировании специалиста с высшим образованием. М.: Высшая школа, 1977. - С. 88
71. Козырева Н.И. Переход от альтернативности к вариативности в проектировании образовательного пространства // Развитие личности в системе непрерывного образования. Новосибирск, - 4.1. - 1997. - С. 22 - 27
72. Коротяев Б.И. Педагогика как совокупность педагогических теорий. М.: Просвещение, 1986. - С. 207
73. Коссов Б. Гуманитарные дисциплины и становление личности //Высшее образование в России. 1997. - № 4. - С. 16-17.
74. Костюкова Т.А. Современный идеал научной рациональности и гуманизация образования // Гуманизация образования. 1995. - №4. - С. 32 -36.
75. Косткжова Т.А. // Инновационные процессы в педагогическом образовании за рубежом и в России // Образование в Сибири. 1996. - №1. -С. 25-30.
76. Кочнев A.M. Проектирование и реализация подготовки специалистов двойной компетенции в техническом вузе. Казань, 1998. - С. 144
77. Кравчук П.Ф. Формирование развитой творческой личности студента. Киев: Вища школа, 1984. - С. 115
78. Краевский В.В. Методология педагогического исследования. -Самара, 1994.-С. 144
79. Краевский В.В. Проблемы научного обоснования обучения. М.: Педагогика, 1977. - С. 264
80. Краевский В.В., Лернер И.Я. и др. Теоретические основы процесса обучения в советской школе. М.: Прогресс, 1989. - С. 192
81. Краевский В.В. Методология педагогики: прошлое и настоящее // Педагогика. 2002. -№1. - С. 3-10.
82. Крылова Н.Б. Социокультурный контекст образования // Новые ценности образования. Вып. 2. М., 1995. - С. 67 - 103.
83. Крылова Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста. М.: Высшая школа, 1990. С. 140
84. Купавцев А.В. Деятельностный аспект процесса обучения. // Педагогика. 2002. - №6. - С. 44 - 49.
85. Лебедев О.Т., Даркевич Г.Е. Проблемы теории подготовки специалистов в высшей школе. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. -211
86. Легенький Г.И. Педагогический процесс как целостная динамическая система.- Харьков: Вища школа, 1979. С. 143
87. Леднев B.C. Содержание образования: сущность, структура, перспективы. М.: Высшая школа, 1991. - С. 223
88. ЮО.Леонтьев А.А. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты// Кн. Язык и общество. М., 1968. — С. 18-33
89. Леонтьев А.А. Психология общения. М.: Смысл, 1999. - С. 365
90. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981.-С. 185
91. ЮЗ.Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. М.: Знание, 1980.-С. 96
92. Лихачев Б.Т. Основные категории педагогики // Педагогика. -1999.-№ 1.-С. 10
93. Логачев В., Гаранина О. Гуманитарная подготовка инженеров // Высшее образование в России. 1996. - № 4. - С. 56-61.
94. Юб.Ломакина Т.Ю. О диверсификации непрерывного профессионального образования // Педагогика. 2002. - №1. - С. 75-78.
95. Методологические и психологические аспекты образования. -Тверь, 1992.-С. 220
96. Мешков Н.И. Психолого-педагогические факторы академической успеваемости / Под ред. В.А. Якунина. Саранск: Изд. Мордовского ун - та, 1991.-С.218
97. Мигиренко Г.С. Педагогика высшей школы: Будущий инженер. -Новосибирск, 1992.-С. 144
98. Ю.Миллер Дж., Галантер Е., Прибрам К. Программы и структура поведения. М.: Прогресс, 2000. - С. 238
99. Ш.Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. - №4,5. - С. 9-16, 17-26.
100. Миньяр Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. - М.: Московский Лицей, 1996. - С. 328
101. Мотивационные аспекты профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам в вузе: Межвузовский сб. науч. тр./ Пермский политех, ин т/ Отв. ред. Т.С. Серова. - Пермь, 1989. - С. 443
102. М.Назарова Т.С. Педагогические технологии: новый этап эволюции? // Педагогика. 1997. - №3. - С.20-27.
103. Национальная доктрина образования в РФ // Поиск. 1999. - № 44(546),. - 5 нояб.
104. Пб.Наука и образовательные технологии неклассическая модель образовательного пространства: Межвузовские информационно аналитические материалы по среднему и высшему образованию / Под ред. О.Д. Наумовой. Самара, 1998. - С. 348
105. Никитина Г.В., Романенко В.Н. Формирование творческих умений в процессе обучения. СПб., 1992. - С. 192
106. Новиков П.Н. Теоретические основы опережающего профессионального образования. Екатеринбург, 1997.-С. 144
107. Охотников В.В. Развитие коммуникативной компетентности субъектов образовательного процесса в вузах. Омск, 2000. - С. 118
108. Пакрукин А.П. Маркетинг образовательных услуг в высшем и дополнительном образовании: Учебное пособие для вузов. М.: Интерпакс 1995.-220
109. Панюкова С.В. Теоретические основы разработки и использования средств информационных и коммуникативных технологий в личностно ориентированном обучении: Автореф.дис.док.пед.наук. - М., 1998.-38
110. Педагогика и психология высшей школы: Серия "Учебники, учебные пособия". Ростов-на-Дону: "Феникс", 1998. - С. 44613 5.Педагогические основы комплексного подхода к учебно-воспитательному процессу. Волгоград: ВГПИ, 1979. - С. 198
111. Педагогический словарь. М., 2000. - С. 234
112. Педагогическая энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1960.-832
113. Петрова А.П. Педагогические основы формирования профессионально коммуникационной компетенции в неязыковом вузе. -Якутск, 1999.-С. 202
114. Платонова Н.М. Педагогика высшей школы. Технология обучения: Учебное пособие. СПб., 1995. - С. 326
115. МО.Подкатилин А. Ориентация на личность // Высшее образование в России. 1998.-№1.-С. 6-8.
116. Популярный энциклопедический словарь. М., 1987. - 488
117. Проблемы высшей школы за рубежом: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГЗПИ, 1990.-С. 63
118. Профессиональная педагогика. М.: Высшая школа, 1997. - С.340
119. Психологический словарь. М.: Астрель и др., 2004. - С. 479
120. Рахманина М.Б. Типология методов обучения иностранному языку: Автореф.дис.канд.пед.наук. М., 1998. - 18
121. Нб.Саранцев Г.И. Теория, методика и технология обучения // Педагогика. 1999. - №1. - С. 19-24.
122. Сафронова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. 2001. - №3. - С. 1217.
123. Сашина А. Великие комбинаторы будущего // Поиск. 2001. №38 (644). - 7 сент.
124. Сборник методических рекомендаций по разработке содержания обучения и интенсивных дидактических систем. М., 1988. - С. 86
125. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие для пед. вузов и ИПК. М.: Народное образование, 1998. - 256151 .Селезнева Н.А. Качество подготовки специалистов. М., 1988. 1. С. 100
126. Сенашенко В., Сенаторова Н. Дополнительные программы помогут выпускникам вузов скорее найти себя на рынке труда // Вузовские вести. 1998. - №22(68). - С. 12.
127. Сенашенко В., Чистова И., Кузнецова В., Казарин JI. Дополнительное образование: идеи и решения // Высшее образование в России. 2000. - №5. - С. 6-8.
128. Сенько Ю.В. Педагогический процесс как гуманитарный феномен // Педагогика. 2002. - №1. - С. 11-17.
129. Сериков В.В. Образование и личность: Теория и практика проектирования педагогических систем. М.: Логос, 1999. - С. 344
130. Скаткин М.Н. Методология и методика педагогического исследования. М.: Педагогика, 1986. - С. 150
131. Скаткин М.Н. Проблемы современной дидактики. 2-е изд. - М.: Педагогика, 1984.-С. 95
132. Сластенин С.П., Болотина Л.Р., Баранов С.П. Педагогика. М.: Просвещение, 1986.-С. 334
133. Слободчиков В. Образовательная Среда: реализация целей образования в пространстве культуры // Новые ценности образования: Сб. науч. тр. М., 1997. - вып.6. - С.177
134. Смирнов С. Технология в образовании // Высшее образование в России. 1999. -№1.-С.109-112.
135. Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности. М., 1995. - С. 368
136. Смирнова Е.А. Швейцария: направления педагогического поиска. // Педагогика. 2001. - № 4. - С. 95- 97.
137. Смирнова Е.Э. Пути формирования модели специалиста с высшим образованием. Л.: Изд-во Ленингр. ун.та, 1977. - С. 136
138. Совершенствование подготовки специалистов. Киев: Вища школа, 1981.-С. 218
139. Совершенствование образовательного процесса в школе и в вузе. Тверь, 1993.-С. 194
140. Современные тенденции подготовки специалистов высшей квалификации в СССР. М.: ИНИОН, 1984. - С. 198
141. Соколова И.Ю., Кабанов Т.П. Качество подготовки специалистов в техническом вузе и технология обучения. Красноярск, 1996. - С. 156
142. Состояние и развитие высшего и среднего профессионального образования. Анализ и оценка. М.: НИИВО, 1999. - С. 144
143. Социальные технологии в образовании // Высшее образование в России.- 1998.-№1.-С. 42.
144. Стоун Линда Современная культура, язык, педагогика и этическая не=модель образования // Новые ценности образования: культурные модели школ: Сб. науч. тр. М., 1997. - вып.6. - С. 34 - 38
145. Субетто А.И. Качество образования в России: состояние; тенденции; перспективы. М., 1998. - С. 192
146. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. 2001. - №4. - С. 12-18.
147. Талызина Н.Ф., Печенюк Н.Г., Хохловский Л.Б. Пути разработки профиля специалиста. Саратов, 1987. - С. 220
148. Талызина Н.Ф. Теоретические основы разработки модели специалиста. М.: Знание, 1986. - С. 216
149. Татур Ю.Г. Образовательные программы: традиции и новаторство // Высшее образование в России. 2001. - №4. - С. 12-17.
150. Татур Ю.Г. Образовательная система России. М., 1999. - С. 304
151. Тенищева В.Ф. Контекстный подход к формированию профессиональных иноязычных возможностей инженера / Новые методы и средства обучения: Политехнический музей. 1994. - №2. - С. 58 - 73.
152. Теоретические основы процесса обучения в советской школе: Сб. науч. тр./ Научно исследовательский ин -т общей педагогики АПН СССР / Под ред. В.В. Краевского, И.Я. Лернера. - М.: Педагогика, 1989. - С. 316
153. Томилова В.М. Содержание и организация обучения профессионально ориентированному общению в ролевом взаимодействии. -М., 1996.-С. 100
154. Университеты в образовательном пространстве региона: опыт, традиции и инновации. Петрозаводск - ч.2. - 1999. - С. 188181 .Управление качеством образования. М., 2000. - С. 80
155. Федоров И. Качество образования категория фундаментальная // Высшее образование в России. 2000. - №2. - С. 34-36.
156. Федотова Е.Е. Допрофессиональная подготовка молодежи в Дании // Педагогика. 2001. - №7. - С. 93 - 94.
157. Федуленкова Т. Новые тенденции организации преподавания иностранного языка в вузе: Материалы междун. науч.-практ. конф. «Человек, рынок, образование на рубеже XXI века». Томск, 1999. - С. 120 - 122.
158. Философская энциклопедия. М., 1970. - С. 788
159. Харченко И.И. Сфера образования в переходный период: региональный аспект // Регион: экономика и социология. 2000. - №4, - С. 96-118.
160. Хохлов Н.А. Метод "малых групп". Новосибирск, 1995. - С. 146
161. Цивилизационные парадигмы воспитания. Тюмень, 1999. - С.180
162. Чернова Ю.К. Профессиональная культура и формирование ее составляющих в процессе обучения. Тольятти, 2000. - С. 210
163. Шамова Т.И. Проблемный подход в обучении. Новосибирск: Зап-Сиб. кн. изд., 1969. - С. 68
164. Шантуров А.Г. Вузовская лекция. Иркутск, 1994. - С. 234
165. Шаталова Н. Требуются профи! // Поиск. 2001. - №39(645).1. С.8.193 .Школьник В.Г. Структурирование содержания учебного материала как основа систематизации знаний школьников. М., 1999. - С. 246
166. Шибутани Т. Социальная психология. Ростов н/Д., 1999. - С. 338195.10суфбекова Н.Р. К проблеме разработки основ педагогической инноватики // Новые исследования в педагогических науках. 1990. - №1, -С. 3 -7.
167. Якиманская И.С. Личностно ориентированное обучение в современной школе. - М.Сентябрь, 1996. - С. 95
168. Янушкевич Ф. Технология обучения в системе высшего образования. М.: Высшая школа, 1986. - С. 133
169. Achtenhagen Frank Lehr und Lernziele, Curriculumforschung, Handbuch Fremdsprachenuntericht, 3.Auflage, Tuebingen; Basel: Franke, S. 461, 1995.
170. Baumann Klaus Dieter Fachsprachen und Fachsprachendidaktik, Handbuch Fremdsprachenuntericht, 3.Auflage, Tuebingen; Basel: Franke, S. 332, 1995.
171. Berufsbildung Kontinuitaet und Innovation. // Die berufsbildende Schule. - 1999. Jg. 51, '3. - S. 77-135.
172. Changement et developpement dans l'enseignement superieur: document d'orientation/Organisation des ONU pour l'education, la science et la culture. Paris: UNESKO,1995.
173. Doye Peter Lehr- und Lernziele, Handbuch Fremdsprachenuntericht, 3.Auflage, Tuebingen; Basel: Franke, S. 161, 1995.
174. Geimer H.G.R. Das Hochschulwesen in Deutschland Wohin fuert der Weg? // Bildung und Wissenschaft. - 1999. - !2/3. - S. 2 - 55.
175. Hochschulentwicklung durch neue Medien: Erfarungen Projekte -Perspektiven: Mit einer Bestandsaufname an deutsche Hochschulen /1. Hanm, D. Mueller - Boeling (Hrsg.). - Guetersloh: Bertelsmann Stiftung, 1997.
176. Neuner Gerhard, Hunfeld Hans Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts, Langenscheidt, 1996.
177. Pahl J. P., Rach G. Zusatzqualifikationen - Wegbereiter zur Dynamisierung der Berufsbilder // Die berufsbildende Schule. - 1999. - Jg. 51, 1 11/12. -S. 356-361.
178. Puerschel Heiner Fremdsprachenunterricht an Hochschulen, Handbuch Fremdspraehenuntericht, 3.Auflage, Tuebingen; Basel: Franke, S. 528, 1995.
179. Vogel Klaus Fremdsprachen an Hochschulen, Handbuch Fremdsprachenuntericht, 3.Auflage, Tuebingen; Basel: Franke, S. 118, 1995.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.