Несобственно-прямая речь как лингвопрагматическая категория: на материале немецкоязычной прозы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Омелькина, Оксана Владиславовна

  • Омелькина, Оксана Владиславовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 150
Омелькина, Оксана Владиславовна. Несобственно-прямая речь как лингвопрагматическая категория: на материале немецкоязычной прозы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2007. 150 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Омелькина, Оксана Владиславовна

Оглавление.

Введение.

Глава I. Виды несобственно-прямой речи и проблема связности текста.

§1. Прагматические критерии текстуальности.

1.1. Текст как объект изучения в отечественной и зарубежной лингвистике.

1.2. Связность как фундаментальное свойство текста.

1.3. Основные понятия прагматической теории текста.

§2. К постановке проблемы исследования.

§3. Структурно-семантическая типологизация несобственно-прямой речи.

3.1. Внешняя несобственно-прямая речь.

3.2. Внутренняя несобственно-прямая речь.

§4. Внутренняя речь.

4.1. Внутренняя речь как психологическое явление

4.2. Внутренняя речь в художественном произведении. Виды внутренней речи

§5. Сходство и различие несобственно-прямой речи и внутреннего монолога как вида внутренней речи.

Выводы по Главе I.

Глава II. Специфические признаки несобственно-прямой речи

§1. Темпоральный сдвиг в несобственно-прямой речи на фоне повествования.

§2. Оппозиция прономинальных систем повествования и несобственно-прямой речи.

§3. Модально-прагматический аспект несобственно-прямой речи

§4. Синтаксические особенности несобственно-прямой речи.

Выводы по Главе II.

Глава III. Лингвопрагматическая природа несобственно-прямой речи.

§1. Компрессия информации.

§2. Дейксис в структуре несобственно-прямой речи

2.1. Прономинальный дейксис.

2.2. Локальный дейксис.

2.3. Темпоральный дейксис.

2.4. Именной дейксис как разновидность референции в несобственно-прямой речи.

2.5. Дискурсивный дейксис.

§3. Несобственно-прямая речь как особый текстотип художественного повествования.

Выводы по Главе III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Несобственно-прямая речь как лингвопрагматическая категория: на материале немецкоязычной прозы»

Исследование текста ведется в настоящее время широко и разносторонне. Текст приобрел статус полноправного объекта исследования в лингвистике, следствием чего явилось образование новой дисциплины -лингвистики текста. Если для общей лингвистики текст представляет собой область существования языковых фактов, которые и находятся в центре ее внимания, то для лингвистики текста доминирующими являются суперсинтаксические единицы, образующиеся в самом тексте. При этом как в первом, так и во втором случае текст рассматривается как готовый продукт, как результат речемыслительного процесса.

В современной лингвистической литературе можно встретить различные определения лингвистики текста. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» лингвистика текста трактуется как направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые категории, выражаемые по этим правилам [Николаева 1990: 267].

В зарубежной научной литературе лингвистика текста дефинируется похожим образом. Например, в словаре лингвистических терминов X. Бусманн под лингвистикой текста понимается языковедческая дисциплина, занимающаяся анализом языковых закономерностей, которые выходят за рамки одного предложения, она имеет своей целью определить конститутивные признаки текста как единицы языка и тем самым заложить основы теории текста [ВиБэтапп 1990: 799]. В словаре Метцлера лингвистика текста определяется как языковедческая дисциплина, которая исследует структурные свойства текстов, условия их производства и взаимосвязанности, их языковой вариативности и обработки [Ме1г1ег 1993: 637].

Т. ван Дейк, использующий наряду с термином «лингвистика текста» термин «наука о текстах» [Дейк 1989: 111-160], считает, что текст должен рассматриваться с разных позиций: с точки зрения истории, теологии, юриспруденции, социальной психологии, когнитивной психологии, литературоведения и лингвистики. Непосредственно в лингвистике им выделяются три направления анализа текста: синтаксис, семантика и прагматика [Эук 1980:1-13].

Г. Плетт имеет несколько иное представление о месте лингвистики текста в «науке о текстах». Его «наука о текстах» включает в себя теорию текста, прикладную науку о текстах и анализ текста. Каждая из названных областей имеет дальнейшее членение. Теорию текста составляют теоретическая лингвистика, теория литературы и теория о стилях. В прикладной науке о текстах выделяются прикладная лингвистика, методология и стилистика. Анализ текста разграничивает лингвистику текста, интерпретацию литературы и анализ стиля. В собственно лингвистике текста Г. Плетт выделяет такие участки анализа, как делимитация, распространение и связность текста, его микро-, медио- и макроструктура, референция, региональные особенности и стадии текста [Р1ей 1975: 22].

Таким образом, внутри лингвистики выделилось отдельное направление - исследование целых речевых произведений и их фрагментов (частей, отрезков, единиц). По мнению К. Бринкера, в настоящее время лингвистика текста занимает центральное место в лингвистике, как в теоретическом, так и в практическом плане [Вппкег 1993: 3].

Предлагаемая диссертация выполнена в рамках лингвистического анализа художественного текста и посвящена прагматическому исследованию несобственно-прямой речи на материале немецкоязычной художественной прозы.

Исследование опирается на труды современных отечественных и зарубежных лингвистов, в частности Н. Д. Арутюновой, М. Ю. Сидоровой, В. А. Лукина, Н. С. Валгиной, Е. А. Гончаровой, Е. Я. Кусько, Й. Майбауера, Б. Зандиг, К. Гаузенблаза и др.

Объектом изучения является несобственно-прямая речь. Предмет исследования - прагматические характеристики несобственно-прямой речи, механизмы их реализации и возникающая в результате их функционирования компрессия информации.

Актуальность избранной темы определяется необходимостью комплексного подхода к изучению несобственно-прямой речи, включающего не только стилистический и лингвистический аспекты этого явления, но и прагматический. В проведенных ранее исследованиях (Е. Я. Кусько, Е. А. Гончарова) несобственно-прямая речь трактовалось исключительно как стилистическое и лингвостилистическое явление, призванное усилить полифонизм авторской речи и выполняющее в произведении ряд стилистических функций. В характеристике несобственно-прямой речи как лингвистического явления наблюдались сложившиеся стереотипы, касающиеся ее синтаксического строя. Прагматическая природа несобственно-прямой речи не рассматривалась. Кроме того, некоторыми исследователями не признавалась самостоятельность несобственно-прямой речи как лингвистического явления, в результате чего она отождествлялась с внутренним монологом как видом внутренней речи в художественном произведении. Выявление существенных отличительных признаков, позволяющих разграничить несобственно-прямую речь и внутреннюю речь, разрушение сложившихся стереотипов в синтаксическом аспекте, описание и классификация прагматических характеристик несобственно-прямой речи и обнаружение прагматической функции более высокого уровня, именуемой нами «компрессия информации», обусловливают научную новизну проведенного исследования.

Теоретическая значимость работы заключается в выделении несобственно-прямой речи в особый текстотип художественного произведения, обладающий собственными, отличными от других видов речи, константными лингвистическими признаками и прагматическими характеристиками. Используемая методика прагматического анализа может быть экстраполирована на другие виды речи в художественном произведении.

Практическое значение данной работы определяется возможностью использования ее основных положений и выводов в лекционных курсах по стилистике, интерпретации текста, художественному анализу текста, в различных спецкурсах, а также при написании учебных пособий, дипломных и курсовых работ.

Основная цель диссертации состоит в выявлении лингвопрагматической природы несобственно-прямой речи, описании ее прагматических характеристик и выявлении механизмов их реализации. Цель работы обусловила решение следующих задач:

1. на основе прагматических критериев текстуальности уточнить параметры отграничения несобственно-прямой от внутренней речи;

2. описать прагматическую специфику несобственно-прямой речи, средства выражения этой . специфики и их функциональную значимость;

3. охарактеризовать несобственно-прямую речь как особый текстотип повествования в художественном тексте.

Для решения данных задач использовались следующие методы: эмпирический, структурно-семантический, функциональный, метод сопоставительного анализа.

Материалом исследования послужила выборка из 3000 примеров, содержащих несобственно-прямую речь, полученная методом сплошного извлечения из художественных текстов немецкоязычных авторов XIX - XX веков. Проанализировано около 2500 страниц.

Апробация работы: Результаты исследования были представлены на Научных чтениях в Самарском филиале Университета РАО (Самара, 2002), на международной научной конференции «Язык в пространстве и времени» (СГПУ, 2002), на III Всероссийской научно-практической конференции «Теория и практика германских и романских языков» (Ульяновск, 2002), на международной научной конференции «Компаративистика: современная теория и практика» (СГПУ, 2004), на Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (СГПУ, 2006), на научных конференциях преподавателей кафедры немецкого языка СГПУ (2002-2005), на заседаниях кафедры немецкого языка СГПУ (2002-2006)

По теме исследования автором опубликовано 6 работ. На защиту выносятся следующие положения:

1. Несобственно-прямая речь - особая лингвопрагматическая категория художественного текста, формируемая на основе слияния перспектив автора и персонажа, особым образом взаимодействующая с сюжетной линией повествования и отличающаяся набором специфических лингвопрагматических признаков.

2. По содержанию и языковому оформлению несобственно-прямая речь отличается как от авторской речи, так и от внутреннего монолога. В качестве критериев отграничения несобственно-прямой речи от авторского повествования служат: прономинальная транспозиция, темпоральный сдвиг, модально-прагматический и синтаксический аспекты. Различие несобственно-прямой речи и внутреннего монолога состоит, во-первых, в неодинаковом взаимодействии с сюжетной линией, а во-вторых, в несовпадении лингвистических признаков.

3. Главенствующей прагматической характеристикой несобственно-прямой речи является дейксис, который в ее структуре имеет следующие виды: прономинальный, локальный, темпоральный, именной, дискурсивный. Каждый из перечисленных видов дейксиса имеет свои подвиды и средства выражения.

4. Темпоральный, именной и дискурсивный дейксис формируют, в свою очередь, прагматическую функцию более высокого уровня -компрессию информации, под которой понимается способность языковых единиц вбирать в себя смысловую информацию значительного объема.

5. Несобственно-прямая речь - особый текстотип повествования в художественном тексте, который можно охарактеризовать следующим образом: непроизнесенное спонтанное монологическое речевое произведение, являющееся составной частью другого речевого произведения (авторская речь), тесно связанное с ситуацией, прерывное по своему характеру, обладающее повторяющимся набором лингвистических признаков и реализующее ряд прагматических функций, прежде всего в рамках гиперфункции компрессии информации.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы (170 наименования, из них 130 отечественных и 40 зарубежных источников) и списка источников иллюстративного материала (10 наименований).

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Омелькина, Оксана Владиславовна

Выводы по Главе III

Лингвопрагматическое исследование НПР позволяет прийти к следующим выводам.

1). Основной лингвопрагматической категорией, релевантной для НПР, является категория дейксиса, которая в этом виде речи реализуется специфическим образом. В НПР обнаруживаются следующие виды дейксиса: прономинальный, локальный, темпоральный, именной и дискурсивный.

2). Особенности реализации прономинального дейксиса в НПР состоят в том, что он способствует а) перемене перспективы повествования, создавая слияние перспективы автора и персонажа (персональный дейксис); б) выделению персонажа без его конкретного называния (указательно-местоименный дейксис); в) выражению обобщенной оценки автора / персонажа (обобщенно-местоименный дейксис); г) компрессивному моделированию ситуации, связанной с персонажем - субъектом НПР (прономинально-локальный дейксис).

3). Разновидности локального дейксиса в НПР связаны с различением физического пространства, в котором действует персонаж - субъект НПР, и его духовного пространства. Первая разновидность принципиально не отличается от локального дейксиса, реализуемого в других видах речи, вторая же является специфической для НПР. В этом случае под давлением контекстных условий НПР дейктическую функцию нередко принимают на себя полнозначные языковые единицы: абстрактные существительные, которые в сочетании с определенными предлогами очерчивают духовный мир персонажа - субъекта НПР.

4). Темпоральный, именной и дискурсивный дейксис в составе НПР участвуют в процессе информационного сжатия, представляя собой отсылки к смысловым компонентам, связанным с персонажем - субъектом НПР и представленным в пред- или послетексте.

5). В темпоральном дейксисе средствами реализации компрессии информации служат временная форма немецкого глагола плюсквамперфект, инфинитивы, в том числе субстантивированные, и кондиционалис I (\vurde-Богт). Этот вид дейксиса позволяет углубить временную перспективу персонажа - субъекта НПР, связанную, как правило, с историей его жизни, а в некоторых случаях представить модель связанной с ним гипотетической ситуации.

6). В именном дейксисе средствами реализации являются непосредственно имена личные, способные вмещать в себя определенный объем смысловой информации о персонажах-носителях этих имен и транспонировать его далее по тексту.

7). В дискурсивном дейксисе компрессия информации реализуется средствами выражения самого дискурсивного дейксиса, обладающими свойством аккумулировать содержание некоего события, которое пережил или переживает персонаж, эмоции, испытываемые им по поводу случившегося, сделанные выводы, закрепившиеся в его сознании ассоциации.

8). Сделанные выводы позволяют утверждать, что НПР не только стилистическое явление, но и прагматическое, характеризующееся рядом лингвопрагматических признаков. Это, в свою очередь, позволяет выделить НПР в особый текстотип повествования художественного текста, обладающий, во-первых, собственными константными лингвистическими признаками, репрезентирующими на авторском фоне субъектную транспозицию, и во-вторых, собственными прагматическими характеристиками - прономинальным, локальным, темпоральным, именным и дискурсивным дейксисом, которые, в свою очередь, реализуют компрессию информации.

Заключение

Исследование лингвопрагматической природы несобственно-прямой речи, проведенное на основе прагматических критериев текстуальности, доказало самостоятельность этого вида речи как лингвистического явления. Было проведено разграничение, с одной стороны, внешней (тематическая речь, скрытая речь, цитатная речь, речь в речи, коллективная несобственно-прямая речь) и внутренней (внутренние рефлексии, внутренний монолог, поток сознания) несобственно-прямой речи, а с другой стороны, несобственно-прямой речи и внутреннего монолога. Выявлено два существенных отличительных признака несобственно-прямой и внутреннего монолога как вида внутренней речи. Во-первых, несобственно-прямая речь и внутренний монолог по-разному взаимодействуют с сюжетной линией повествования. При появлении внутреннего монолога движение сюжета останавливается. Действие прерывается на активной фазе, уступая место размышлениям, эмоциям персонажа, оформленным во внутренний монолог. А на выходе из него действие возвращается к исходной точке. Несобственно-прямая речь, напротив, оказывается включенной в сюжетную линию в качестве сюжеторазвивающего компонента текстового целого. Она не прерывает движение сюжета, а является его органической частью. Во-вторых, существует лингвистическая дивергенция на морфологическом уровне. Внутренний монолог официально передается действующему лицу посредством вводящих слов и оборотов, следствием чего является изменение грамматического времени на презентные формы, а личных и притяжательных местоимений на форму 1 лица ед. числа. В несобственно-прямой речи слово действующему лицу не передается - это специфическая черта этого вида речи.

В ходе исследования выявлено четыре конститутивных признака несобственно-прямой речи, являющихся одновременно критериями ее отграничения от авторского повествования: темпоральный сдвиг, прономинальная транспозиция, модально-прагматический аспект и синтаксические особенности. Данные критерии позволяют уточнить характеристику внешней и внутренней несобственно-прямой речи. Внешняя НПР относится к актуализирующей прозе [ср. Н. Д. Арутюнову], которая характеризуется ослабленными связями внутри и между предложениями, смысловой раздробленностью, краткими синтаксическими структурами. Внутренняя НПР, напротив, относится к иерархической (синтагматической) прозе, основными отличительными признаками которой являются распространенность предложений, большое количество средств связи между предложениями. Синтаксические конструкции внешней НПР (актуализирующая проза) не могут оставаться теми же во внутренней (иерархическая проза). Все изложенное выше позволяет нам утверждать, что для внутренней НПР характерны не краткие синтаксические структуры, а развернутые сложноподчиненные предложения большого объема, имеющие в своем составе различные виды придаточных предложений.

Выдвинутая в диссертации гипотеза о способности исследуемого вида речи к компрессии информации находит свое подтверждение при исследовании главенствующей прагматической характеристики несобственно-прямой речи - дейксиса. Дейксис в несобственно-прямой речи представляет собой сложный феномен, реализуемый отсылками разного вида: прономинальными, локальными, темпоральными, именными и дискурсивными. В свою очередь, каждый из этих видов дейксиса имеет свои подвиды. Важно отметить, что все выделенные в работе подвиды дейксиса имеют специфику в несобственно-прямой речи. Прономинальный дейксис подразделяется на персональный, указательно-местоименный, безлично-местоименный и прономинально-локальный дейксис. Локальный дейксис включает в себя предметный и пространственный дейксис. Темпоральный дейксис может быть направлен на прошлое и будущее. Обе группы имеют свои средства выражения. В группе дейксиса, направленного на прошлое, дейктическим актуализатором является форма плюсквамперфекта, одна или в сочетании с временными наречиями и темпоральными союзами, а также лексическими средствами темпорального характера. В отдельных случаях функцию предшествования выполняет перфект. В случае указания на момент порождения НПР, предшествующий указываемому действию, средством его выражения является кондиционалис I. Именной дейксис в НПР выполняет несколько функций, а именно: интродуктивную идентификацию имен, оценочную квалификацию, создание положительной или отрицательной характеристики персонажа через имя личное другого действующего лица, метафорическую функцию. Актуализаторами дискурсивного дейксиса могут выступать указательное местоимения das, dieser в сочетании с существительным, наречие образа действия so, местоименные наречия, придаточные субъектные и дополнительные в препозиции.

Из выделенных видов дейксиса способностью компрессировать информацию обладают темпоральный, именной и дискурсивный дейксис.

Как показал анализ материала, НПР, находясь на стыке авторской и персональной речи, порождает совмещение перспектив автор-персонаж. Не останавливая движение сюжета, она становится косвенным источником характеристики персонажа, которая может охватывать широкий временной диапазон. Иначе говоря, НПР обладает способностью темпорального уплотнения, т.е. способностью вмещать в себя длительный временной континуум со значительным объемом информации. Актуализаторами темпорального уплотнения выступают: 1) временная форма глагола плюсквамперфект; 2) субстантивированные инфинитивы; 3) кондиционалис I. В первом случае события, происходящие на протяжении длительного времени, выступают как результат, заключение, итог. В основе таких высказываний лежат воспоминания, что позволяет сравнивать такие случаи НПР с мнемоническим текстом и говорить о мнемонической НПР. Во втором случае концентрированная семантика действия субстантивированных инфинитивов создает эффект большого количества событий и информации, в результате чего еще плотнее сжимается "пружина времени". В последнем случае мы имеем дело с другой направленностью темпорального уплотнения, поскольку у кондиционалиса I в НПР катафорическая функция. Во всех названных случаях реализации темпорального уплотнения в НПР, оно является проявлением компрессии информации.

Имена личные также демонстрируют высокий прагматический потенциал внутри НПР, который реализуется перечисленными выше функциями. Они, в свою очередь, реализуют функцию более высокого прагматического уровня - функцию компрессии информации. Как показал анализ, значение имен личных открыто для указания, осложненного характеризацией, содержит в себе пустоту, которая может заполниться множеством семантических признаков. Описание всего, что происходит с носителем имени в тексте, заполняет пустоту в его значении. За счет приобретения именем личным коннотаций оно может концентрировать в своих значениях содержание значительной части текста (отдельной подтемы, темы целого текста, идейного мотива). Это выражается в способности нести в себе лаконичную, но емкую по содержанию характеристику персонажа, которая успешно заменяет авторские комментарии, одновременно охарактеризовать и самого героя, и раскрыть его отношение к другому действующему лицу, вобрать в себя определенную информацию («метафоризироваться») и транспонировать ее далее по тексту.

Функция дискурсивного дейксиса состоит в вычленении некоторой предшествующей или будущей ситуации из потока изложения, ее конкретизации. В средствах выражения дискурсивного дейксиса аккумулируется некий объем смысловой информации, включающий в себя само событие (описание которого занимает подчас несколько страниц текста), степень участия в нем персонажа, его эмоции, сопровождающие это событие на разных его этапах, конечная оценка произошедшего или прогнозирование развития предстоящей ситуации, а также ассоциации, закрепившиеся у персонажа от этого события. Таким образом, дискурсивный дейксис вбирает в себя все названные моменты и транспонирует их в тексте, не упоминая в развернутом виде.

Итак, НПР в художественном произведении обладает повторяющимся набором лингвистических признаков (дискурсивный, модально-прагматический и синтаксический) и реализует ряд прагматических функций, которые, в свою очередь, создают компрессию информации.

Исследованный материал продемонстрировал, что в структуре НПР наблюдаются практически все виды связности - лексическая, семантико-синтаксическая, грамматическая. Особое значение, на наш взгляд, имеют лексический и семантико-синтаксический виды связности.

Лексическая связность реализуется посредством имени личного, которое благодаря мотивационной направленности НПР вбирает в себя определенный объем смысловой информации (положительная или отрицательная характеристика персонажа, создание символа, метафоры) и транспонирует его далее по тексту.

Механизмами семантико-синтаксической связности НПР служат, прономинальный, локальный, темпоральный, именной и дискурсивный дейксис.

Мы считаем, что связность в НПР носит как внутренний, так и внешний характер. Это означает, что синтаксическая связность создает сцепление внутри самого многочленного комплекса НПР. А все виды дейксиса обеспечивают связность с предыдущими или последующими частями текста. Результаты исследования позволяют утверждать, что НПР действительно является особым текстотипом повествования в художественном тексте.

На основании сделанных выводов о НПР как о самостоятельном лингвистическом явлении, обладающем типичными, повторяющимися морфологическими, лексическими и синтаксическими признаками, а также обладающем особыми прагматическими функциями, которыми создается функция более высокого прагматического уровня - компрессия информации

- в диссертации предлагается считать НПР особым текстотипом повествования в составе художественного текста.

Полученные результаты позволяют наметить перспективы будущего исследования:

- рассмотреть смежные с несобственно-прямой речью виды художественной речи: прямую, косвенную, внутреннюю речь с целью выявления присущих им лингвопрагматических характеристик; проанализировать способность смежных видов речи компрессировать информацию, выявить механизмы реализации этой прагматической функции;

- сравнить полученные результаты по всем видам речи;

- выявить собственные для каждого вида речи прагматические признаки в художественном произведении.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Омелькина, Оксана Владиславовна, 2007 год

1. Адамович, P.A. Содержание понятия «текст» Текст. / Р. А. Адамович // Языковые средства в системе, тексте и дискурсе. Часть 1. - разделы V, VI, VII. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. - С. 3-8.

2. Адмони, В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка Текст. / В. Г. Адмони // М: Высшая школа, 1963. - 335 с.

3. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса Текст. / О. В. Александрова // М.: Наука, 1984. - 211 с.

4. Андреева, В.А. Интерпретация художественного повествовательного текста как повествовательной системы Текст. / В. А. Андреева // Язык. Человек. Культура: Материалы межд. научно-практ. конференции. -Смоленск: Изд-во СГПУ, 2002. С. 13-23.

5. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст. / И. В. Арнольд II- М.: Изд-во "Флинта", 2002. 384 с.

6. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции Текст. / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистическая прагматика. М.: Радуга, 1982. - С. 356-368.

7. Арутюнова, Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) Текст. / Н. Д. Арутюнова // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988.-С. 117-129.

8. Арутюнова, Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.

9. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений Текст. / Н. Д. Арутюнова // -М.: Наука, 1982.-356 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова // М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

11. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова II Изд. 2-е - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.

12. Бабенко, Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин // М.: «Флинта», 2003. - 496 с.

13. Белянин, В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста Текст. / В. П. Белянин // М.: Изд-во МГУ, 1988. - 127 с.

14. Береговская, Э.М. Текст в экстремальной ситуации как объект изучения Текст. / Э. М. Береговская // Язык. Человек. Культура: Материалы межд. научно-практ. конференции. Смоленск: Изд-во СГПУ, 2002. - С. 37-42.

15. Блох, М.Я. Диктема в уровневой структуре языка Текст. / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. М.: Высшая школа, 2000. № 4. - С. 56-67.

16. Блох, М.Я., Семенова Т.Н. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике Текст. / М. Я. Блох, Т. Н. Семенова // М.: Готика, 2001.196 с.

17. Болотов, В.И. Множественное число имени собственного и апеллятива Текст. / В. И. Болотов // Имя нарицательное и собственное. М.: АН СССР, 1978.-С. 93-106.

18. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: Пер. с нем. Текст. / К. Бюлер // М.: Изд-во: «Прогресс», 2000. - 528 с.

19. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н. С. Валгина // М.: «Логос», 2003.-280 с.

20. Вартаньянц, А.Д., Якубовская М.Д. Поэтика. Комплексный анализ художественного текста Текст. / А. Д. Вартаньянц, М. Д. Якубовская // М.: АО «Аспект Пресс», 1994. - 240 с.

21. Василевская, Л.И. Синтаксические возможности имени собственного Текст. / Л. И. Василевская // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1982.-С. 99-108.

22. Васильева, А.Н. Художественная речь Текст. / А. Н. Васильева // М.: «Русский язык», 1983. - 256 с.

23. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы Текст. / Г. О. Винокур // М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

24. Волошинов, В.Н. Марксизм и философия языка Текст. / В. Н. Волошинов // Ленинград: Прибой, 1929. - 188 с.

25. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский // М.: Изд-во "Лабиринт", 1999. - 352 с.

26. Галкина-Федорук, Е.М. Слово и понятие Текст. / Е. М. Галкина-Федорук // М.: Учпедгиз, 1956. - 54 с.

27. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин II- М.: Наука, 1981. 139 с.

28. Гаузенблаз, К. О характеристике и классификации речевых произведений Текст. / К. Гаузенблаз // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 57-78.

29. Гиндин, С.И. Неизданная работа Н. И. Жинкина по теории образа Текст. / С. И. Гиндин // Известия АН СССР. Серия литература и языкознание. Т. 44. М., 1985. - № 1. - С. 72-76.

30. Глухов, Г.В. Трактовка компрессии в современных лингвистических исследованиях Текст. / Г. В. Глухов // Самарский государственный педагогический университет. Вестник факультета иностранных языков. -Самара: Изд-во СГПУ, 2000. № 1. - С. 26-39.

31. Голякова, Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление Текст. / Л. А. Голякова // Пермь: Изд-во Пермского университета, 1999. - 208 с.

32. Гончарова, Е.А. Несобственно-прямая речь в современной немецкой прозе Текст. : дис. канд. филол. наук. Ленинград, 1969. - 256 с.

33. Гончарова, Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор персонаж в художественном тексте Текст. / Е. А. Гончарова // -Томск: Изд-во Томского университета, 1984. - 149 с.

34. Гончарова, Е.А. Реальная и изображенная коммуникация в монолого -диалогических единствах художественного текста Текст. / Е. А. Гончарова // Единицы языка в коммуникативном и номинативном аспектах. Д.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1986. - С. 59-67.

35. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С.217-237.

36. Данеш, Ф. К лингвистическому анализу структуры текста Текст. / Ф. Данеш // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXVIII. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 245-256.

37. Девкин, В.Д. Диалог Текст. / В. Д. Девкин // М.: Высшая школа, 1981. -160 с.

38. Дейк, Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк // Сб. работ. Составление В. В. Петрова; пер. с англ. яз. под ред. В. И. Герасимова; вступ. ст. Ю. Н. Караулова, В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. -310с.

39. Домашнев, А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста: Учебное пособие Текст. / А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова // М.: Просвещение, 1983. - 192 с.

40. Дресслер В. Синтаксис текста Текст. / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С. 111-136.

41. Ермаченко, М.Н. Семантико-грамматические особенности имен собственных (на материале французского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1970. - 26 с.

42. Ермолович, Д.И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков (на материале наименований лица в английском языке): Дисканд. филол. наук. М., 1981.-203 с.

43. Жеребков, В.А. Коммуникативная модель как комплексный метазнак Текст. / В. А. Жеребков // Вопросы языкознания. М.: Высшая школа, 1985. №6.-С. 63-69.

44. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Н. И. Жинкин М.: Изд-во АПН СССР, 1958.-370 с.

45. Зиммлер, Ф. Функциональные и синтаксические особенности спортивных текстов Текст. / Ф. Зиммлер // Межвуз.сб. ЛГУ / Отв. ред. Г. Н. Эйхбаум, В. А. Михайлов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. С.93-105.

46. Иртеньева, Н.Ф. Структура именной группы с именем личным в английском языке Текст. / Н. Ф. Иртеньева // Иностранные языки в школе. -М.: 1970. №4.-С. 73-78.

47. Исследование речевого мышления в психолингвистике Текст. М.: Наука, 1985.-240 с.

48. Карабан, В.И. Перцептивные импликации грамматики текста Текст. /

49. B. И. Карабан // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. С. 75-91.

50. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов // М.: Наука, 1987. - 263 с.

51. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. /

52. C. Д. Кацнельсон // М.- Л.: Наука, 1965. - 110 с.

53. Келлер, Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке. Текст. / Р. Келлер // Пер. с нем. и вступ. ст. О. А. Костровой - Самара: изд-во СамГПУ, 1997.- 308 с.

54. Климкова, Л.А. Соположение имени собственного и апеллятива в художественном тексте Текст. / Л. А. Климкова // Художественная речь.

55. Функциональный и сопоставительно-функциональный анализ текста. -Самара: Изд-во СамГПУ, 1992. С. 101-112.

56. Кобрина, H.A. Коммуникативная разноплановость и глубина в предложении и тексте Текст. / Н. А. Кобрина // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Межвуз. сборник науч. трудов. JL: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980. - С. 76-87.

57. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. /Г. В. Колшанский //-М.: Наука, 1984. 176 с.

58. Колшанский, Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики Текст. / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. М, 1979. №6. - С.51-52.

59. Комлев, Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты Текст. / Н. Г. Комлев //- М.: Изд-во МГУ, 1992. 214 с.

60. Кострова, O.A. Коммуникативно-синтаксическая организация текста (на материале сложных предложений причинного типа) Текст. / О. А. Кострова //-Куйбышев: КГПИим. В. В. Куйбышева, 1984. -83 с.

61. Кострова, O.A. Продолженная синтаксическая форма в контактной коммуникации Текст. / О. А. Кострова // Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1992. - 143 с.

62. Кострова, O.A. Семантико-коммуникативная типология текста Текст. / О. А. Кострова // Куйбышев: КГПИ им. В. В. Куйбышева, 1986. - 80 с.

63. Кострова, O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка Текст. / О. А. Кострова II М.: Изд-во «Флинта», 2004. - 239 с.

64. Крипке, С. Тождество и необходимость Текст. / С. Крипке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М.: Радуга, 1982. - С. 340-376

65. Кусько, Е.Я. Несобственно-прямая речь в современной немецкой литературе. Дисс. д-ра филол. наук. Львов, 1979. - 290 с.

66. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко // М.: Просвещение, 1988. - 192 с.

67. Леонтьев, A.A. Восприятие текста как психологический процесс Текст. / А. А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. С. 18-29.

68. Леонтьев, A.A. Понятие текста в современной лингвистике и психологии Текст. / А. А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. С. 7-18.

69. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман // М.: Искусство, 1970. - 384 с.

70. Лукин, В.А. Художественный текст Текст. / В. А. Лукин // М.: Изд-во "Ось-89", 1999.-192 с.

71. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений Текст. / М. В. Ляпон // М.: Наука, 1986.-200 с.

72. Медникова, Э.М. Прагматический аспект текста Текст. / Э. М. Медникова // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. Ч. 1. С. 190-192.

73. Михайлов, Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка Текст. / Л. М. Михайлов // М.: Высшая школа, 1994. - 256 с.

74. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская // -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

75. Москальская, О.И. Композиционная структура микротекста Текст. / О. И. Москальская // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1978. -С. 46-50.

76. Мурзин, Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие Текст. / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн // Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 171 с.

77. Мурясов, Р.З. Имя собственное в современном немецком языке Текст. / Р. 3. Мурясов //- Уфа: Изд-во Башкир, гос. ун-та, 1983. 75 с.

78. Никитин, М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании Текст. / М. В. Никитин // Владимир: Изд-во Владимир, гос. пед. ин-та им. П. И. Лебедева-Полянского, 1974. - 222 с.

79. Никитина, Т.Г. Лингвопоэтический анализ авторской модальности в произведении художественной литературы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2003. - 22 с.

80. Николаева, Т.М. Лингвистика текста Текст. / Т. М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. редактор В. Н. Ярцева // -М„ 1990. С.267-268.

81. Николина, Н.А. Филологический анализ текста Текст. / Н. А. Николина // М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 256 с.

82. Новиков, А.И. Семантика текста и её формализация Текст. / А. И. Новиков II- М.: Наука, 1983. 215 с.

83. Нюбина, Л.М. Имя собственное и его статус в мемуарном тексте Текст. / Л. М. Нюбина // Язык. Человек. Культура. Материалы межд. научно-практ. конференции. Смоленск: Изд-во СГГГУ, 2002. - С. 153-159.

84. Нюбина, Л.М. Поэтика и прагматика мнемонического повествования. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Смоленск, 2000. - 36 с.

85. Падучева, Е.В. Высказывание и его отношение к действительности Текст. / Е. В. Падучева // М.: Наука, 1985. - 271 с.

86. Падучева Е.В. Пресуппозиция Текст. / Е. В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. редактор В. Н. Ярцева // -М„ 1990. -С.396.

87. Полянский, С.М. О так называемом «имплицитном» таксисе Текст. / С. М. Полянский // Язык. Человек. Культура. Материалы межд. научно-практ. конференции. Смоленск: Изд-во СГГГУ, 2002. - С. 165-168.

88. Попова, Л.Г. Внутренняя и внешняя речь автора и персонажа в немецких и русских художественных текстах Текст. / Л. Г. Попова // Филологические науки. М.: Высшая школа, 2002. № 4. - С. 93-100.

89. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике Текст. / А. А. Потебня // М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва проев. РСФСР, 1958. - 536 с.

90. Радбиль, Т.Б. Прагмасемантические аномалии в художественном тексте Текст. / Т. Б. Радбиль // Язык. Человек. Культура. Материалы межд. научно-практ. конференции. Смоленск: Изд-во СГПУ, 2002. - С. 169-175

91. Реформатский, А.А. Введение в языкознание Текст. / А. А. Реформатский // М.: Учпедгиз, 1960. - 431 с.

92. Романовская, Т.Б. Наука XIX XX веков в контексте истории культуры (Субъективные очерки) Текст. / Т. Б. Романовская // - М.: Радикс, 1995. -144 с.

93. Руденко, Д.И. Имя в парадигмах «философии языка» Текст. / Д. И. Руденко // Харьков: Изд-во «Основа», 1990. - 299 с.

94. Сахарный, Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций Текст. / Л. В. Сахарный II Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - 181 с.

95. Седов, К.Ф. Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров Текст. / К. Ф. Седов // Жанры речи: сб. научн. статей. Выпуск 3. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 2002. - С. 40-52

96. Семенова, Т.Н. Антропонимическая индивидуализация: когнитивно-прагматические аспекты Текст. / Т. Н. Семенова // М.: Готика, 2001.240 с.

97. Серл, Дж.Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серл // Новое в зарубежной лингвистике Вып. XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. —С. 195-222.

98. Серл, Дж.Р. Референция как речевой акт Текст. / Дж. Р. Серл // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М.: Радуга, 1982. - С. 179-202.

99. Сидорова, М.Ю. Грамматика художественного текста Текст. / М. Ю. Сидорова // М., 2000. - 416 с.

100. Современный роман: Опыт исследования Текст. II М.: Наука, 1990. -288 с.

101. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление Текст. / А. Н. Соколов // -М.: Просвещение, 1968. 248 с.

102. Ю1.Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика Текст. / Г. Я. Солганик // -М.: Высшая школа, 1991. 181 с.

103. Сорокин, Ю.Е. Реализация категории «автор-герой» в художественном тексте Текст. / Ю. Е. Сорокин // Самарский государственный педагогический университет. Вестник факультета иностранных языков. -Самара: Изд-во СГПУ, 2000. № 1. С. 57-66.

104. ЮЗ.Ступин, Л.П. О лексическом значении имен собственных (к постановке вопроса) Текст. / Л. П. Ступин // Вопросы теории и истории языка. Л.: Изд-во Ленинград, гос. ун-та, 1969. - С. 216-224.

105. Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного Текст. / А. В. Суперанская // М.: Наука, 1973. - 366 с.

106. Тимофеев, Л.И. Основы теории литературы Текст. / Л. И. Тимофеев // -М.: Просвещение, 1976.-464 с.

107. Трофимова, H.A. Косвенные и гибридные полипредикативные высказывания в немецкой разговорной речи: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997. - 19 с.

108. Труфанова, И.В. Двуплановость несобственно-прямой речи как признак, определяющий её специфику Текст. / И. В. Труфанова // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики. Всероссийская научная конференция 1-4 марта 2000 г. Тула, 2000. С. 25-34.

109. Ю8.Тураева, З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное Текст. / 3. Я. Тураева // М.: Высшая школа, 1979. - 134 с.

110. Фигуровский, И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы Текст. / И. А. Фигуровский // М.: Учпедгиз. 1961. - 171 с.

111. Филиппов, К.А. Лингвистика текста Текст. / К. А. Филиппов // СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 336 с.

112. Фридман, Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Ленинград, 1979.

113. Шеремет, Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имён собственных (именования людей): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984.-20 с.

114. ПЗ.Шорохова, В.Н. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / В. Н. Шорохова // М.: Изд-во Моск.обл. педаг. ин-та, 1980. - 97 с.

115. Шпетный, К.И. Лингвистические и структурно-композиционные особенности текста короткого рассказа: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1980.

116. Щетинин, Л.М. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка (на материале английских фамильных имен): Автореф. дис. .канд филол. наук. -М., 1962. 17 с.

117. Austin, J.L. How to do things with words Текст. / J.L. Austin // Oxford: Clarenden Press, 1975.-168 p.

118. Brandt, W. Schreibprobleme Erzählprobleme Текст. / W. Brandt // Schreibprozesse - Schreibprodukte. Festschrift für Gisbert Keseling (herausgegeben von M. Kohrt und A. Wrobel). - Hildesheim, Zürich, New York: Georg Olms Verlag, 1992. - S. 25-53.

119. Breuer, D. Einführung in die pragmatische Texttheorie Текст. / D. Breuer // -München: Wilhelm Fink Verlag, 1974. 248 S.

120. Brinker, K. Linguistische Textanalyse: Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden Текст. / К. Brinker // 6. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2005. -179 S.

121. Brinker, К. Textlinguistik: Studienbibliographie Текст. / К. Brinker // -Heidelberg: Groos, 1993.-44 S.

122. Bühler, K. Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktionen der Sprache Текст. / К. Bühler // Stuttgart; New York: Gustav Fischer Verlag, 1982. - 434 S.

123. Bussmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft Текст. / H. Bussman // 2. Aufl. - Stuttgart: Kröner, 1990. - 904 S.

124. Dijk, T.A. van. Aspekte einer Textgrammatik Текст. / Т. A. Dijk // Textlinguistik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978. - S. 268299.

125. Dijk, T.A. van. Textwissenschaft Текст. / Т. A. Dijk // Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1980.-285 S.

126. Dressler, W. Einführung in die Textlinguistik Текст. / W. Dressler // -Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1972. 135 S.

127. Ehlich, K. Literarische Schreibprodukte Текст. / К. Ehlich // Schreibprozesse Schreibprodukte. Festschrift für Gisbert Keseling (herausgegeben von M. Kohrt und A. Wrobel). - Hildesheim, Zürich, New York: Georg Olms Verlag, 1992. - S. 55-89.

128. Engel, U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache Текст. / U.Engel // 3. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1994. - 316 S.

129. Ermert, K. Briefsorten. Untersuchungen zu Theorie und Empirie der Textklassifikation Текст. / К. Ennert // Tübingen, 1979. - S. 31-57.

130. Faulseit, D. Kühn G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache Текст. / D. Faulseit, G. Kühn // Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975.-286 S.

131. Funke, O. Zur Definition des Begriffs "Eigennamen" Текст. / О. Funke // Probleme der englischen Sprache und Kultur. Festschrift Johannes Hoops, zum 60. Geburtstag überreicht von Freunden und Kollegen. Heidelberg: Winter, 1925. -S. 72-79.

132. Gardiner, A. The Theory of Proper Names Текст. / A. Gardiner // London, New York, Toronto: Oxford Univ. Press, 1954. - 76 p.

133. Glück, H. Metzler Lexikon Sprache Текст. / H. Glück // Stuttgart; Weimar:! B. Metzler Verlag, 1993. - 711 S.

134. Grice, H.P. Intendieren, Meinen, Bedeuten Текст. / H. P. Grice // Handlung, Kommunikation, Bedeutung. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1979. - S. 2-15.

135. Hartmann, P. Texte als linguistisches Objekt Текст. / Р. Hartmann // Beiträge zur Textlinguistik / Hrgs. W.-D. Stempel. München: W. Fink, 1971. 302 S.

136. Harweg, R. Studien zur Deixis Текст. / R. Harweg // Bochum: Universitätsverlag Dr. Norbert Brockmeyer, 1990. 350 S.

137. Heinemann, W. Textlinguistik heute Entwicklung, Probleme, Aufgaben Текст. / W. Heinemann // Wiss. Zeitschrift Karl-Marx-Universität. Hft. 3. -Leipzig, 1982.-S. 210-221.

138. Henne, H. Sprachpragmatik. Nachschrift einer Vorlesung Текст. / H. Henne // Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1975. - 120 S.

139. Isenberg, H. Texttheorie und Gegenstand der Grammatik Текст. / H. Isenberg // Linguistische Studien 11.- Berlin: Akad. d. Wiss. d. DDR, Zentralinst, für Sprachwiss., 1974.-125 S.

140. Kong, D. Textsyntax Текст. / D. Kong // Untersuchungen zur Satzverknüpfung und Satzanknüpfimg in der deutschen Gegenwartssprache. Band 10. Würzburg: Königshausen & Neumann, 1993. S. 31 -140.

141. Kostrowa, O.A. Satz und Äußerung: einfach und komplex. Lehrwerk zum Spezialkurs Текст. / О. A. Kostrowa // Samara: Verlag der Pädagogischen Universität, 1998. - 84 S.

142. Levinson, S.C. Pragmatik Текст. / S. C. Levinson // Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1990. - 422 S.

143. Linke, A., Nussbaumer M., Portmann P.R. Studienbuch Linguistik Текст. / A. Linke, M. Nussbaumer, P. R. Portmann // Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1991.-422 S.

144. List, G. Psycholinguistik Текст. / G. List // Stuttgart: W. Kohlhammer GmbH Verlag, 1972.- 137 S.

145. Maibauer, J. Pragmatik. Eine Einführung Текст. / J. Maibauer // Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2001. - 208 S.

146. Paduceva, E.V. Referentielle Aspekte der Semantik des Satzes Текст. / E. V. Paduceva // Studia grammatica XXIX. Syntax, Semantik und Lexikon. -Berlin: Akademie-Verlag, 1988. S. 171-184.

147. Petöfi, J.S. Von der Satzgrammatik zur semiotischen Textologie: Einige methodologische Fragen der Textinterpretation Текст. / J. S. Petöfi // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Hft 1. - 1987-S. 3-18.

148. Plett, H.F. Textwissenschaft und Textanalyse. Semiotik, Linguistik, Rhetorik Текст. / H. F. Plett // Heidelberg: Quelle und Meyer, 1975. - 354 S.

149. Pörings, R., Schmitz U. Sprache und Sprachwissenschaft. Eine kognitiv orientierte Einführung Текст. / R. Pörings, U. Schmitz // Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1999.-281 S.

150. Riesel, E. Der Stil der deutschen Alltagsrede Текст. / E. Riesel // Moskau: Vysschaja schkola, 1964.-315 S.

151. Riesel, E., Schendels E. Deutsche Stilistik Текст. / E. Riesel, E. Schendels // Moskau: Verl. Hochschule, 1975. - 316 S.

152. Sandig, B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten im Deutschen Текст. / В. Sandig // Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht / Hrgs. von E. Gülich, W. Raible. Frankfurt (Main), 1972. -S. 110-126.

153. Schmidt, S.J. Texttheorie: Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation Текст. / S. J. Schmidt // München: W. Fink Verl., 1973.184 S.

154. Searl, J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language Текст. / J. R. Searl // Cambridge: University Press, 1970. - 270 p.

155. Simmler, F. Zur Fundierung des Text- und Textsorten-Begriffs Текст. / F. Simmler // Studia Linguistica et Philologica. Festschrift für Klaus Matzel zum sechzigsten Geburtstag überreicht von Schülern, Freunden und Kollegen / Eds. by

156. H.-W. Eroms, B. Gajek, H. Kolb. Heidelberg, 1984.

157. Stechow, A. von, Wunderlich D. Semantik Текст. / A. von Stechow // Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Band 6. Berlin, New York: Walter de Gruyter., 1991. S. 274 - 287.

158. Vogt, J. Aspekte erzählender Prosa. Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie Текст. / J. Vogt // Opladen: Westdeutscher Verlag, 1998. - 273 S.

159. Wiesemann, U. Textanalyse und Grammatik Текст. / U. Wiesemann // Ein sprachwissenschaftliches Buch. Band А 2. Bonn: Verlag für Kultur und Wissenschaft., 1999.- 183 S.

160. Wunderlich, D. Grundlagen der Linguistik. Rowohlt Taschenbuch Текст. / D. Wunderlich // Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Verlag, 1974. 431 S.

161. Zerebkov, V.A. Deutsche Stilgrammatik Текст. / V. A. Zerebkov // -Moskau: Vysschaja schkola, 1988. 367 S.

162. Список иллюстративного материала

163. Becker, J. Jakob der Lügner Текст. / J. Becker // Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1976. - 288 S.

164. Beyse, J. Ultraviolett Текст. / J. Beyse // Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1990. - 140 S.

165. Christ, L. Madam Bäuerin Текст. / L. Christ // München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1993. - 136 S.

166. Frischmuth, В. Bindungen Текст. / В. Frischmuth // München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1992. - 128 S.

167. Hettche, Th. Ludwig muss sterben Текст. / Th. Hettche // Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1989. - 192 S.

168. Mann, H. Professor Unrat oder das Ende eines Tyrannen Текст. / H. Mann // Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1998. - 320 S.

169. Reinschagen, G. Die flüchtige Braut Текст. / G. Reinschagen // Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1989. - 272 S.

170. Weiss, P. Das Duell Текст. / Р. Weiss // Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1972.-144 S.

171. Zweig, St. Novellen Текст. / St. Zweig // Band I. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1986. - 286 S.

172. Zweig, St. Novellen Текст. / St. Zweig // Band II. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1986. - 529 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.