Национальная специфика англоязычного неинституционального побудительного дискурса тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Аносян, Марина Юрьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 172
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Аносян, Марина Юрьевна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. РАЗРАБОТКА ПРОБЛЕМЫ ПОБУЖДЕНИЯ
В АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЙ И СИСТЕМНО-СТРУКТУРНОЙ ПАРАДИГМАХ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Лингвокультурологическая парадигма исследований
1.2. Побуждение как языковая категория: функционально-семантический и прагмалингвистические аспекты
1.3. Дискурсивный подход к изучению категории побуждения
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. ПОБУДИТЕЛЬНЫЙ ДИСКУРС
В КОНТЕКСТЕ АНГЛОСАКСОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
2.1. Социокультурная составляющая (культурный фон)
англоязычного побудительного дискурса
2.2. Типологические признаки англоязычного побудительного дискурса
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ
АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОБУДИТЕЛЬНОГО ДИСКУРСА
3.1. Национально-специфические средства выражения побуждения
3.2. Национально-специфические средства усиления побуждения
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Источники языкового материала
Список условных сокращений источников языкового материала
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках: На материале газет2005 год, кандидат филологических наук Демидова, Ирина Александровна
Прагмалингвистический анализ побудительного акта реактивного совета: на материале английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Петрова, Елена Борисовна
Система средств выражения побудительной модальности в татарском и русском языках2008 год, кандидат филологических наук Бикбаева, Лиза Мэлсовна
Конвергентные и дивергентные тенденции в политическом дискурсе Великобритании и США2011 год, доктор филологических наук Левенкова, Елена Романовна
Функционально-семантическая категория побудительной модальности в аварском языке2005 год, кандидат филологических наук Патахова, Патимат Джабраиловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национальная специфика англоязычного неинституционального побудительного дискурса»
ВВЕДЕНИЕ
Лингвистическая наука конца XX - начала XXI века характеризуется переключением интересов исследований с объекта познания на субъект, т.е. в новой антропоцентрической парадигме анализируется человек в языке и язык в человеке (Маслова, 2001, 6). При этом одной из наиболее антропоцентрич-ных категорий выступает категория побуждения, которая имеет коммуникативную природу и больше, чем какая-либо другая, имеет отношение к человеку, отражаемому в языке. Повелительные высказывания составляют значительную часть речевой продукции человека, и с их помощью регулируется общественно-производственная деятельность (Бирюлин Л.А., Храков-скийВ.С., 1992, 5).
Будучи языковой универсалией, побуждение имеет и национально-специфические, часто культурно обусловленные особенности языковой репрезентации, в силу чего оно не может не представлять интереса для нового направления научных исследований - лингвокультурологии, рассматривающей феномены языка и культуры в их неразрывном единстве и учитывающей
М
\/ все факты их взаимного детерминизма (Евсюкова, 2001, 6).
Вместе с тем, лингвокультурологический аспект категории побуждения и связанного с ней побудительного дискурса изучен наименее полно по сравнению с её системно-структурными и прагмалингвистическими аспектами.
Актуальность настоящего исследования обусловлена следующими факторами:
- приоритетностью лингвокультурологических и дискурсивных
направлений антропоцентрических исследований;
ои изученностью у - недостаточным изучением категории побуждения в лингвокультуро-
логическом и дискурсивном аспектах;
- важностью выявления национальной специфики императивных языковых единиц и конструкций для эффективного осуществления межкультурной коммуникации;
-необходимостью дальнейшего изучения корреляции экстралингви-
стических и лингвистических особенностей побудительного дискурса в английском языке.
Объектом данной работы является англоязычный неинституциональный побудительный дискурс.
Предметом работы выступают национально-специфические особенности экстралингвистической и лингвистической составляющих англоязычного неинституционального побудительного дискурса.
В качестве фактического материала использовались побудительные высказывания, отобранные методом сплошной выборки из художественных произведений англоязычных авторов ХХ-ХХ1 в. и аутентичных сборников диалогов.
Объём выборки составляет 3879 высказываний.
Целью данного исследования является установление специфических внутрисистемных и культурно детерминированных средств выражения значения побуждения в англоязычном неинституциональном побудительном дискурсе, позволяющих представить его характерологическое описание.
V Достижение данной цели предполагает решение следующих задач. ;
1. Уточнить содержание понятия «побудительный дискурс».
2. Выявить социокультурные факторы, влияющие на национальную специфику англоязычного неинституционального побудительного дискурса.
3. Установить универсальные национально-специфические типологические признаки англоязычного неинституционального побудительного дискурса.
4. Описать национальную специфику культурно маркированных языковых средств выражения побуждения в современном английском языке путём их сопоставления с соответствующими средствами русского языка.
5. Выявить национальную специфику средств усиления побуждения в современном английском языке.
Гипотеза нашей работы заключается в следующем: экстралингвистическая составляющая англоязычного неинституционального побудительного
дискурса представлена основными ценностями англосаксонской культуры, а языковая - единицами и конструкциями, в значительной мере детерминированными этими культурными ценностями и являющимися, таким образом, частью культурной картины мира. Под последней понимается «совокупность актуальных представлений об окружающем мире, о ценностях, нормах, менталитете и т.д. собственной культуры и культур других народов» (Евсюкова, 2002. 4).
Методологическая база исследования охватывает обширный научный материал по лингвокультурологии, этнолингвистике, теории речевых актов, основывающийся на критическом анализе большого количества работ отечественных и зарубежных лингвистов.
В качестве методологических концепций, определяющих парадигму исследования, также принимаются принципы антропоцентризма, взаимодействия со средой, функционально-системный и деятельностный подходы к изучению языка.
Общенаучными основами исследования послужили работы
B.В. Воробьёва, Т.В. Евсюковой, В.В. Красных, В.А. Масловой и др. учёных
?
в области лингвокультурологии; P.C. Аликаев^а, Н.Д. Арутюновой, V З.Х. Бижевой, Т.А. ванн Дейка, Б.М. Джанд'ар, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, В.М. Лейчика, З.Р. Хачмафовой, В.И. Телия и др. исследователей, посвященные теории дискурса, а также труды Л.А. Аннинского, Г. Гачева, А. Димиева, М.В. Озерова, Дж. Паксмана, К.Фокс и ряда др. учёных об особенностях англосаксонской культуры.
Частнонаучными основами исследования явились работы Т. Брауна,
C.Х. Битоковой, А. Вежбицкой, В.В. Джанаевой, P.C. Кимова, Т.В. Лариной, С. Левинсона, Л.В. Толстиковой, Н.И. Формановской, Е.А. Шимко и др. учёных об особенностях речевого поведения в иноязычном языковом сообществе; работы Е.И. Беляевой, Л.А. Бирюлина, А.П. Выдрина, Д.Д. Манукян, Г.П. Молчановой, O.A. Рубановой, B.C., Храковского и др. исследователей в области изучения категории побуждения, а также труды C.B. Бекетовой,
Т. Лакофф, В. Макаровой, М.Ю. Олешкова, О.Б. Франко и У. Эко, анализирующих персуазивный и побудительный дискурсы.
Цель и задачи диссертации обусловили комплексное использование разшчтлх методов исследования: структурно-содержательного наблюдения и описания языковых фактов, семного, контекстологического, прагмалингви-стического и дискурсивного анализа, а также типолого-характерологичес-кого и кросс-культурного анализа.
На защиту выносятся следующие положения работы.
1. Побудительный дискурс - это процесс и результат создания репрезентирующих директивные речевые акты языковых единиц в определённой лингвокультурной общности с присущими ей правилами и традициями общения в рамках императивных ситуаций в условиях институционального и неинституционального общения.
2. К социокультурным факторам, влияющим на национальную специфику англоязычного побудительного дискурса, относятся такие ценности англосаксонской культуры, как деятельностное отношение к окружающему миру, почитание частной собственности, формальное равенство членов общества, демонстративная вежливость, значимость индивида, его право на личную свободу и уважение, толерантность, учёт интересов адресата, предполагающий его право на выбор, автономия личности, дистантность, достигаемая, в частности, с помощью формальной вежливости, юмор.
3. К универсальным признакам англоязычного побудительного дискурса относятся его принадлежность к персуазивному дискурсу, диалогичность, непосредственная перлокутивность, ярко выраженная иллокутивность, пер-формативность, установка на кооперацию или отсутствие такой установки, национально-специфический характер языковой составляющей; к национально-специфическим признакам - тенденция к деинтенсификации побуждения, альтернативность, этикетность, высокая степень фразеологизирован-ности и зависимости прагматического вида побудительного высказывания от его лексического наполнения и интонации, низкий грамматический потенци-
ал передачи авторитарности и разностатусности, нормативная эксплетив-ность, намёки и ироничность.
4. Культурно маркированными национально-специфическими средствами выражения побуждения, связанными с нормами речевого этикета, в английском языке являются следующие: модальные глаголы сап / could и will / would, прошедшая форма которых более вежлива (градация степени вежливости) и которые могут использоваться в вопросах-побуждениях во всех регистрах общения; сочетания would rather и would sooner, позволяющие передать просьбу или предложение в виде вопроса о предпочтениях адресата; сочетаний would care + инфинитив и would mind + герундий, позволяющие представить побуждение в виде вопроса о желаниях и мнении адресата; присоединительный императив, имеющий формально-этикетный характер (может употребляться без вопросительного знака или даже внутри предложения); формы сослагательного наклонения, используемые для выражения не только вежливого по содержанию побуждения, но и резкого требования; косвенные вопросы-побуждения о возможностях адресата, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I wonder и акцентирующие внимание на деонтической ментальности говорящего; смягченные субъектно-ориентированные высказывания, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I suggest, позволяющие представить побуждение в виде предложения; объектно-ориентированные высказывания с глаголом suppose, актуализирующие внимание на ментальности адресата и позволяющие представить каузируемое действие как гипотетическое; сочетание средств деонтической модальности, выражающих побуждение (часто категоричное), со средствами эпимистиче-ской модальности, формально снижающими категоричность побуждения
(/ think, perhaps, possibly и под.).
5. К национально-специфическим средствам усиления побуждения относятся обращения, характерные только для английского языка; сленгизмы, типичные для англоязычной лингвокультуры; национально-специфические фразеологизмы неимперативного характера; прецедентные феномены; наци-
онально-специфические усилительные прилагательные и наречия; эксплети-вы-эвфемизмы; национально-специфические императивные междометия и релятивы; прилагательные в превосходной степени в этикетных клише и субстантивированные прилагательные в превосходной степени в функции обращений; эмфатический императив; широкозначный глагол сіо, употребляемый для реализации стилистического приёма повтора; сочетание нескольких маркеров учтивости в одном высказывании; сочетание грубого обращения или эксплетива с маркером учтивости.
Научная новизна настоящего исследования заключается в применении лингвокультурологического подхода к изучению англоязычного побудительного дискурса, в выявлении его универсальных и национально-специфических типологических признаков, в описании корпуса культурно маркированных национально-специфических средств выражения побуждения в современном английском языке и средств его усиления. Впервые представлена система лингвокультурных корреляций между ценностями англосаксонской культуры и средствами выражения побуждения, соответствующими им.
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии лингвокультурологического и когнитивно-дискурсивного аспектов анализа фактов языка, в уточнении понятия «побудительный дискурс» и углублении представлений о категории побуждения в английском языке, в совершенствовании методики характерологического описания лингвокультурных явлений. В диссертации обосновывается положение о возможности рассмотрения разноуровневых средств выражения побуждения в качестве фрагментов культурной картины мира.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования в теоретических курсах по лексикологии, теоретической грамматике, лингвокультурологии, культурологии, межкультурной коммуникации, теории перевода, лингвистики текста, а также на практических занятиях по английскому языку.
Апробация работы. Результаты исследования апробированы в докладах по теме диссертации на региональных, всероссийских и международных конференциях. Основные положения и выводы исследования отражены в 8 статьях, 3 из которых опубликованы в двух журналах ВАК. Общий объём статей составил 2,18 печ. листа.
Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка словарей и электронных источников, перечня источников фактического материала. Библиография включает 256 наименования на русском и английском языках.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Средства усиления речевого воздействия при выражении значения побуждения: на материале английского и русского языков2006 год, кандидат филологических наук Рубанова, Ольга Андреевна
Стимулирующие реплики побудительной семантики в английском и русском речевом дискурсе2004 год, кандидат филологических наук Депутатова, Наталья Анатольевна
Русский императив в грамматической системе и в разговорной речи.2012 год, доктор филологических наук Иосифова, Вера Евгеньевна
Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке: на материале художественной речи2011 год, кандидат филологических наук Хариева, Джамиля Садировна
Коммуникативно-семантическая категория побудительности и ее реализация в славянских языках (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским)2009 год, доктор филологических наук Маслова, Алина Юрьевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Аносян, Марина Юрьевна
Выводы по третьей главе
1. Национальное своеобразие языка детерминируется психическими особенностями нации и национальной культуры, в рамках которой он развивается и внутри которой складываются определённые формы поведения. Данные формы включают социальные нормы и социальные стереотипы, в том числе речевые. Нормы осознаваемы, стереотипы неосознаваемы. Стереотипы - это система поведенческих навыков, передаваемых из поколения в поколение путём сигнальной/ наследственности. Они необычайно устойчивы и сохраняются даже при переселении человека в иную этническую сферу.
2. Национальная специфика речевого поведения может проявляться как во внутрисистемных языковых особенностях, не соотносимых напрямую с экстралингвистическими факторами (наличие лексических и фразеологических единиц, форм и конструкций, отсутствующих в других языках (языке)), так и в наличии стереотипов речевого поведения, связанных с отбором языковых средств под влиянием экстралингвистических факторов.
3. Для выявления национальной специфичности языковой составляющей англоязычного побудительного дискурса необходимо провести как его лингвистическое сопоставление с соответствующей состав
135 ляющей другого национального дискурса (в нашей работе это русскоязычный дискурс), так и кросскультурный анализ, позволяющий оценить различные культуры по отдельным различным культурным показателям, одним из которых выступает использование языка. Важным компонентом этого анализа является перевод в широком социокультурном контексте с учётом влияющих на него внеязыковых факторов - его социальных, культурных и психологических детерминантов.
4. К культурно немаркированным национально-специфическим средствам выражения побуждения в английском языке относятся следующие средства, входящие в парадигму императива: глагольные формы длительного разряда; глагольные перфектные формы и пассивные формы с глаголами have и got, дающие возможность представить ад
I ресата как субъекта, от воли которого зависит действие; дативные формы с глаголом let и местоимением третьего лица, позволяющие несколько смягчить побуждение; форма повелительного наклонения глагола, образуемая с помощью глагола do, не имеющего аналога в русском языке, а также эллиптическая конструкция, в которой побудительное высказывание-запрет представлено только вспомогательным глаголом (don Y); отрицательная форма повелительного наклонения, образуемая с помощью частного отрицания.
5. К культурно немаркированным национально-специфическим средствам выражения побуждения, не входящим в парадигму императива, т.е. употребляемым в составе неимперативных по форме высказываний, относятся модальные глаголы shall и would, позволяющие выразить настойчивый приказ и не имеющие модальных аналогов в русском языке; модальные и полумодальные глаголы, отличающиеся от семантически соотносимых с ними модальных и других глаголов русского языка оттенками значений: must (структура значения включает семы «субъективность», «интенсивность»), have to (структура значения включает семы «объективность», «безотлагательная необходимость», «повышенная значимость»), be to (структура значения включает семы «запланированность», «официальность), can't (структура значения включает сему «законность»), must not (структура значения включает сему «интенсивность»), should (структура значения включает семы «предложение», «оценочность»), ought to (структура значения включает семы «ответственность», «обязанность»), конструкция Complex Subject с модальным сочетанием be supposed (структура значения включает сему «предположение») и конструкция Complex Object, позволяющая сделать акцент на деонтическом ментальном состоянии говорящего; эгоцентрические агентивные высказывания неэтикетного характера, также позволяющие сделать акцент на этом состоянии (/ want, I need)', агентивные неэгоцентрические высказывания неэтикетного характера, обычно соответствующие русским дативным (You need to do smth); высказывания с имплицитно представленным глаголом, которые в русском языке могут быть переданы только в форме высказываний с глаголом в повелительном наклонении; национально специфичные императивные коммуникемы либо отличающиеся от соответствующих русских единиц своей образной составляющей, либо присутствующие только в английском языке; глаголы, позволяющие выразить запрет без употребления средств выражения отрицания {mind, remember, keep); побудительные высказывания с глаголами have, make, enjoy.
6. Культурно маркированными национально-специфическими средствами выражения побуждения, связанными с нормами речевого этикета, в английском языке являются следующие: модальные глаголы сап / could и will / would, прошедшая форма которых более вежлива (градация степени вежливости) и которые могут использоваться в вопросах-побуждениях во всех регистрах общения; сочетания would rather и would sooner, позволяющие передать просьбу или предложение в виде вопроса о предпочтениях адресата; сочетаний would care + инфинитив и would mind + герундий, позволяющие представить побуждение в виде вопроса о желаниях и мнении адресата; присоединительный императив, имеющий формально-этикетный характер (может употребляться без вопросительного знака или даже внутри предложения); формы сослагательного наклонения, используемые как для выражения не только вежливого по содержанию побуждения но и резкого требования; косвенные вопросы-побуждения о возможностях адресата, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I wonder и акцентирующие внимание на деонтической ментальное™ говорящего (в русском языке им соответствуют прямые вопросы без подобной акцентуации и субъектно-ориентированные высказывания о желаниях говорящего, не предоставляющие свободу выбора адресату); смягченные субъектно-ориентированные высказывания, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I suggest, позволяющие представить побуждение в виде предложения; объектно-ориентированные высказывания с глаголом suppose, актуализирующие внимание на ментально-сти адресата и позволяющие представить каузируемое действие как гипотетическое (в русском языке им соответствуют императивные по форме высказывания); сочетание средств деонтической модальности, выражающих побуждение (часто категоричное), со средствами эпи-мистической модальности, формально снижающими категоричность побуждения (/ think, perhaps, possibly и под.)
К национально-специфическим средствам усиления побуждения относятся обращения, типичные только для английского языка; сленгизмы, типичные для англоязычной лингвокультуры; национально-специфические фразеологизмы неимперативного характера; прецедентные феномены; национально-специфические усилительные прилагательные и наречия эксплетивы-эвфемизмы; национально-специфические императивные междометия и релятивы; прилагательные в превосходной степени в этикетных клише и субстантивированные прилагательные в превосходной степени в функции обращений; эмфатический императив; широкозначный глагол йо, употребляемый для реализации стилистического приёма повтора; сочетание нескольких маркеров учтивости в одном высказывании; сочетание грубого обращения или эксплетива с маркером учтивости.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящей работе осуществлено исследование национальной специфики англоязычного неинституционального побудительного дискурса с позиций новой лингвокультурологической парадигмы исследований с типичным для неё типолого-характерологическим подходом. При этом нами учитывались и результаты исследований, полученные в рамках системно-структурной, прагмалингвистической и дискурсивной парадигм.
Анализ работ, посвящённых дискурсу в целом и побудительному в частности, позволил автору уточнить определение последнего, результатом чего явилась следующая формулировка: побудительный дискурс - это процесс (речевая деятельность) и результат (текст) создания репрезентирующих директивные речевые акты языковых единиц в определённой лингвокультур-ной общности с присущими ей правилами и традициями общения в рамках императивных ситуаций в условиях институционального и неинституционального общения. Объектом нашего рассмотрения стал неинституциональный личностно-ориентированный побудительный дискурс.
Англосаксонская культура, в рамках которой функционирует англоязычный побудительный дискурс по параметру «отношение к окружающему миру», относится к культурам деятельности (a doing culture), а английский язык - к языкам I-languages и have-languages; по параметру «отношения между социальными группами» она относится к горизонтальным культурам с наименьшей дистанцией власти, а по параметру «отношение человека к другим членам общества» - к индивидуалистским культурам.
Социокультурная составляющая англоязычного процесса коммуникации, частью которого является побудительный дискурс, представлена такими ценностями англосаксонской культуры, как деятельностное отношение к окружающему миру, почитание частной собственности, формальное равенство членов общества, демонстративная вежливость, значимость индивида, его право на личную свободу и уважение, толерантность, учёт интересов адресата, предполагающий его право на выбор, автономия личности, дистантность, достигаемая, в частности, с помощью формальной вежливости, юмор.
Англоязычный побудительный дискурс обладает такими универсальными признаками побудительного дискурса, как принадлежность к персу а-зивному дискурсу, основной характеристикой которого является неравноправие (привилегированность статуса лица, выражающего волеизъявление, над статусом адресата); диалогичность (отправитель, произнося директивный акт, находится под воздействием фактора получателя); непосредственная перлокутивность, предполагающая вербальное согласие / несогласие выполнить действие и выполнение / невыполнение действия; ярко выраженная ил-локутивность, т.е. ясное выражение цели субъекта побуждения; перформа-тивность (произнося побудительное высказывание, говорящий совершает действие побуждения); установка на кооперацию или отсутствие такой установки; национально-специфический характер языковой составляющей.
К национально-специфическим типологическим признакам англоязычного побудительного дискурса относятся следующие: деинтенсификация побуждения (ей соответствуют такие особенности коммуникативного поведения, как тенденция к смещению субъектно-объектной ориентации, вывод из дискурса адресанта, предпочтение неперформативных глаголов перформа-тивным, представление действия как направленного на адресата извне, представление объекта действия как самостоятельного субъекта, вывод адресата, вывод и адресата, и адресанта, включения субъектом себя в зону действия побуждения, неглагольная репрезентация каузируемого действия, косвенное указание на необходимость совершения действия, репрезентация каузируемого действия как гипотетического, смягчения директивности с помощью присоединительного императива и прибавления этикетных клише); альтернативность побуждения (достигается с помощью конвенциональных вопросительных речевых актов-побуждений, а также «пессимистических конструкций»); этикетность побуждения, фразеологизированность побуждения и высокая степень зависимости прагматического вида побудительного высказывания от его лексического наполнения и интонации, низкий грамматический потенциал передачи авторитарности и разностатусности, нормативная эксплетивность, намёки и ироничность.
Национальная специфика средств выражения побуждения может быть как собственно лингвистической, так и экстралингвистически детерминированной указанными культурными ценностями.
К культурно немаркированным национально-специфическим средствам выражения побуждения в английском языке относятся следующие средства, входящие в парадигму императива: глагольные формы длительного разряда; глагольные перфектные формы и пассивные формы с глаголами have и got, дающие возможность представить адресата как субъекта, от воли которого зависит действие; дативные формы с глаголом let и местоимением третьего лица, позволяющие несколько смягчить побуждение; форма повелительного наклонения глагола, образуемая с помощью глагола do, не имеющего аналога в русском языке, а также эллиптическая конструкция, в которой побудительное высказывание-запрет представлено только вспомогательным глаголом (don Y); отрицательная форма повелительного наклонения, образуемая с помощью частного отрицания.
К культурно немаркированным национально-специфическим средствам выражения побуждения, не входящим в парадигму императива, т.е. употребляемым в составе неимперативных по форме высказываний, относятся модальные глаголы shall и would, позволяющие выразить настойчивый приказ и не имеющие модальных аналогов в русском языке; модальные и полумодальные глаголы, отличающиеся от семантически соотносимых с ними модальных и других глаголов русского языка оттенками значений: must (структура значения включает семы «субъективность», «интенсивность»), have to (структура значения включает семы «объективность», «безотлагательная необходимость», «повышенная значимость»), be to (структура значения включает семы «запланированность», «официальность), can't (структура зна
KJ чения включает сему «легитимность»), must not (структура значения включает сему «интенсивность»), should (структура значения включает семы «предложение», «оценочность»), ought to (структура значения включает семы «ответственность», «обязанность»), конструкция Complex Subject с модальным сочетанием be supposed (структура значения включает сему «предположение») и конструкция Complex Object, позволяющая сделать акцент на деонтическом ментальном состоянии говорящего; эгоцентрические агентивные высказывания неэтикетного характера, также позволяющие сделать акцент на этом состоянии (I want, I need); агентивные неэгоцентрические высказывания неэтикетного характера, обычно соответствующие русским дативным (You need to do smth); высказывания с имплицитно представленным глаголом, которые в русском языке могут быть переданы только в форме высказываний с глаголом в повелительном наклонении; национально-специфические императивные коммуникемы либо отличающиеся от соответствующих русских единиц своей образной составляющей, либо присутствующие только в английском языке; глаголы, позволяющие выразить запрет без употребления средств выражения отрицания {mind, remember, keep); побудительные высказывания с глаголами have, make, enjoy.
Культурно маркированными национально-специфическими средствами выражения побуждения, связанными с нормами речевого этикета, в английском языке являются следующие: модальные глаголы сап / could и will / would, прошедшая форма которых более вежлива (градация степени вежливости) и которые могут использоваться в вопросах-побуждениях во всех регистрах общения; сочетания would rather и would sooner, позволяющие передать просьбу или предложение в виде вопроса о предпочтениях адресата; сочетаний would care + инфинитив и would mind + герундий, позволяющие представить побуждение в виде вопроса о желаниях и мнении адресата; присоединительный императив, имеющий формально-этикетный характер (может употребляться без вопросительного знака или даже внутри предложения); формы сослагательного наклонения, используемые как для выражения не только вежливого по содержанию побуждения, но и резкого требования; косвенные вопросы-побуждения о возможностях адресата, начинающиеся с эгоцентрического сочетания 1 wonder и акцентирующие внимание на деонтической ментальности говорящего (в русском языке им соответствуют прямые вопросы без подобной акцентуации и субъектно-ориентированные высказывания о желаниях говорящего, не предоставляющие свободу выбора адресату); смягченные субъектно-ориентированные высказывания, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I suggest, позволяющие представить побуждение в виде предложения; объектно-ориентированные высказывания с глаголом suppose, актуализирующие внимание на ментальности адресата и позволяющие представить каузируемое действие как гипотетическое (в русском языке им соответствуют императивные по форме высказывания); сочетание средств деонтической модальности, выражающих побуждение (часто категоричное), со средствами эпимистической модальности, формально снижающими категоричность побуждения (/ think, perhaps, possibly и под.)
К национально-специфическим средствам усиления побуждения относятся обращения, типичные только для английского языка: сленгизмы, типичные для англоязычной лингвокультуры; национально-специфические фразеологизмы неимперативного характера; прецедентные феномены; национально-специфические усилительные прилагательные и наречия, эксплети-вы-эвфемизмы; национально-специфические императивные междометия и релятивы; прилагательные в превосходной степени в этикетных клише и субстантивированные прилагательные в превосходной степени в функции обращений; эмфатический императив; широкозначный глагол do, употребляемый для реализации стилистического приёма повтора; сочетание нескольких маркеров учтивости в одном высказывании; сочетание грубого обращения или эксплетива с маркером учтивости.
Дальнейшую перспективу исследования мы видим в рассмотрении с позиций лингвокультурологии особенностей побудительного дискурса в разных вариантах английского языка.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Аносян, Марина Юрьевна, 2013 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Акимова, Т.Г. Повелительные предложения в английском языке [Текст] / Т.Г. Акимова // Типология императивных конструкций. - Спб.: Наука, 1992.-С. 189-200.
2. Аликаев, P.C. Стилистическая парадигма языка науки: Дис...доктора филол.наук [Текст] / P.C. Аликаев. - Нальчик, 1998 - 337с.
3. Аликаев P.C. Межкультурная коммуникация в сфере науки.//Сб.научных трудов "Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики".[Текст] / P.C. Аликаев. - Владикавказ, 2004. -С.36-48.
4. Аликаев, P.C. Неформальная и формальная межкультурная коммуникация в сфере науки //Сб.научных трудов "Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики".[Текст] / P.C. Аликаев. - Владикавказ, 2004.-С.204-213.
5. Аликаев, P.C. Событийность и оценочность как составная часть научного текста // Сб. "Филологический вестник".[Текст] / P.C. Аликаев. -Нальчик, 2005.-С.З-10.
6. Аликаев P.C. Немецкая женская научная литература [Текст] / Р. С. Аликаев // Русская германистика. - М., 2009. - Т. 5. - С. 264-269
7. Андреева, И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / И.С. Андреева. - Л., 1971. - 183 с.
8. Аннинский, Л.А. Русские плюс [Текст] / Л.А. Аннинский. - М.: Алгоритм, 2001.-384 с.
9. Антонов, А.В.Речевое манипулирование в предвыборном агитационном дискурсе Великобритании. - М.: Маска, 2011. -364 с.
Ю.Антонова, М.К. Модальные глаголы как конституент поля императивности в английском языке [Текст] / М.К. Антонова // Вопросы романо-германского языкознания: Сб.науч. тр. - Челябинск: ЧТУ, 1974. - Вып.5. -С. 3-7.
П.Арутюнова, H.Д. Дискурс [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Большой энцикл. словарь «Языкознание». - М.: Большая рос. энцикл., 1998. - С. 136-137.
12.Аршавская, Е.А. Речевой этикет американцев США (на материале приветствий) [Текст] / Е.А. Аршавская // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - С. 268-277.
13.Байбурин, A.K. Некоторые вопросы этнографического изучения людей [Текст] / А.К. Байбурин // Этнические стереотипы поведения. - М.: Наука, 1985.-С. 7-21.
14.Байбурин, А.К. Предисловие [Текст] / А.К. Байбурин // Этнические стереотипы поведения. - М.: Наука, 1985. - С. 3-6
15.Башиева, С.К. В оригинале и переводе. - [Текст]./ С.К.Башиева. - Нальчик: Эльбрус, 1990, 104 с.
16.Бекетова, C.B. Когнитивные особенности языковых средств в выражении эпистомической модальности в аналитической статье.// Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. — Пятигорск, 2011 - №2 - С.50-55.
17.Белова, A.B.Функционирование императива в паре «просьба-отказ». [Текст] / А.В.Белова. - Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. - Воронеж, 2009 - Вып. 10.-С.81-88.
18.Белоусова, Е.Г, Алимурадов O.A. Особенности репрезентации языковой картины мира средствами современного английского языка. [Текст] / Е.Г. Белоусова, О.А.Алимурадов. // Вопросы романо-германской и русской филологии-Пятигорск, 2011. —С.43-61.
19.Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык [Текст] / Е.И. Беляева. - Воронеж: ВГУ, 1992. - 168 с.
20.Беляева, Е.И. Функционально-семантическое поле модальности в английском и русском языках [Текст] / Е.И. Беляева. - Воронеж: ВГУ, 1985.-179 с.
21.Бижева, З.Х. Культурные концепты в адыгской языковой картине мира: Дис...доктора филол.наук [Текст] / З.Х. Бижева- Нальчик, 1999, 297с.
22.Бижева, З.Х.Основы адыгской лингвокультурологии. [Текст] /З.Х.Бижева,- Этнокультурная концептология и современные направления лингвистики. Вып.2. Материалы постоянно действующего семинара. - Элиста, 2008. - С.62-64.
23.Бижева, З.Х. Адыгское лингвокультурное пространство. Предисловие и научное редактирование. [Текст] /З.Х.Бижева. - Нальчик: Эльбрус, 2010. С.3-10. (в соавт.).
24.Бирюлин, JI.A. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / JI.A. Бирюлин. - СПб., 1992. - 41 с.
25.Бирюлин, JI.A., Храковский, B.C. Повелительные предложения: проблемы теории [Текст] / JI.A. Бирюлин, B.C. Храковский // Типология императивных конструкций. - СПб.: Наука, 1992. - С. 5-50.
26.Битокова С.Х. Парадигматичность метафоры как когнитивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков): Дис...доктора филол. наук [Текст] / С.Х. Битокова, - Нальчик: 2009, 372 с.
27.Блох, М.Я. Теоретическая грамматика современного английского языка [Текст] / М.Я. Блох. - М.: Высш. шк., 2000. - 361 с.
28.Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики [Текст] / М.Я. Блох. - М.: Высш. шк., 2000а. - 160 с.
29.Бондарко, A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явление [Текст] / A.B. Бондарко // Функциональный анализ грамматических категорий. - JI.: Наука, 1973. - С. 5-31.
30.Бондарко, A.B. Функциональная грамматика [Текст] / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1984.-36 с.
31.Буряковская, В.А. Признак этничности в семантике языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / В.А. Буряковская. - Волгоград, 2000. - 21 с.
32.Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков [Текст] /
А. Вежбицкая. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
33.Вежбицкая, А. Семантические универсалии и базисные концепты [Текст] / А. Вежбицкая. - М.: Языки слав, культуры, 2011. - 568 с.
34.Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание [Текст] / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1997. - 411 с.
35.Вейхман, Г.А. Новое в английской грамматике [Текст] / Г.А. Вейхман. -М.: Астрель, 2000. - 128 с.
36.Вердиева, Н.Ф., Кизимова, Э.А. Выражение побуждения в русском языке [Текст] / Н.Ф. Вердиева, Э.А. Казимова. - Махачкала: Дагест.гос.пед.ун-т, 2005.-345 с.
37.Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) [Текст]
/ В.В. Виноградов. - М.: Высш. шк., 1986. - 639 с.
і
38.Воробьёв, В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. [Текст] / В.В. Воробьёв. - М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы нар-ов, 1997. - 330 с.
39.Выдрин, А.П. Грамматические средства выражения повеления в осетинском языке. [Текст] / А.П.Выдрин.- Acta Lingüistica Petropolitana - Спб, 2011.-Т.7, Ч.1.- С.169-200.
40.Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Просвещение, 1989. - 288 с.
41.Гаран, Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.П. Гаран. - Ростов н/Д, 2009,- 159 с.
42.Гачев, Г.Д. Ментальность народов мира. Сходства и отличия [Текст] / Г. Гачев. - М.: Алгоритм, 2003. - 541 с.
43.Гачев, Г.Д. Национальные образы мира [Текст] / Г. Гачев. - М.: Раритет, 1997.-430 с.
44.Гачев, Г.Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лири-ка.Театр. [Текст] / Г. Гачев. - М.: изд-во Моск.ун-та, изд-во «Флинта», 2008.-288 с.
45.Гачев, Г.Д. Миры Европы.Взгляд из России.Англия (Интеллектуальное
путешествие). M.: Воскресенье, 2007.- 174 с.
46.Гачев, Г.Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством. М.: Раритет, 1997 — 307 с.
47.Гладуш Н.Ф.Повествовательные директивы в современном английском языке. [Текст] / Н.Ф.Гладуш: Автореферат дис. ... канд. филол. наук -Киев, 1985 — 22 с.
48.Головнева, Ю.В. Конструкции запрещения в современном английском языке и их роль в тексте: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Ю.В. Голов-нева, М., 2001.-225 с.
49.Горина И.И.Выражение модальности в тексте./Юбразование — Наука — Творчество.- Армавир, 2011. - №4. - С.31-32.
50.Григорьева, B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты [Текст] /B.C. Григорьева. - Тамбов: ТГТУ, 2007. - 288 с.
51.Гудков Д.Б., Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] /Д.Б.Гудков. - М.:ГНОЗИС, 2003, - 288 с.
52.Гузеева, К.А., Трошко, Т.Г. Английский язык: Справ, материалы [Текст] / К.А. Гузеева, Т.Г. Трошко. - М.: Просвещение, 1995. - 288 с.
53.Демидова, И.А. Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках (на материале газет) [Текст] / И.А. Демидова: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калининград, 2005. - 23 с.
54.Депутатова, H.A. Стимулирующие реплики побудительной семантики в английском и русском речевом дискурсе: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / H.A. Депутатова. - Казань, 2004. - 25 с.
55.Депутатова, H.A. Воспроизводимость безымперативных побудительно-отзывных диалогических единств. [Текст] / H.A. Депутатова // Проблема типологии языка. - Казань: КГПУ, 2004. - С. 56-60.
56. Демьянков, В. 3. Морфологическая интерпретация текста и её моделирование. [Текст] / В. 3. Демьянков, —М.: Изд-во МГУ, 1994.— 205 с.
57.Дёмина, Е.Б. Модальная оценка в публицистическом тексте// Человек и
язык: Сб. статей к 90-летию А.А.Гердта. [Текст] / Е.Б. Демина. - Ростов-на-Дону: НПО ПИ ЮФУ, 2008- С.67-79.
58.Дёмина, Е.Б.Коммуникативно-прагматические особенности авторской оценки в текстах прессы // Личность, речь и юридическая практика. Вып. 12.[Текст] / Е.Б. Демина. - Ростов-на-Дону: ДКЖ, 2009.- С.83-97.
59.Джандар Б. М. Теоретические основы обучения иноязычной монологической речи в условиях адыгейско-русского билингвизма (Английский язык, средняя школа). Дис. ... доктора филол. наук [Текст] // Б.М. Джан-дар - Майкоп, 2002, - 393 с.
60.Джиоева, A.A. Privacy как ключевая черта англосаксонского менталитета [Текст] / A.A. Джиоева // Язык, культура, речевое общение: Сб. матер, межд. конф. - М.: МПГУ, 2009. - С. 186-188.
61.Джанаева В.В. Лингвокогнитивные основы коммуникации: инокультур-ные прецедентные феномены.[Текст] / В.В.Джанаева: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Владикавказ, 2008. - 22 с.
62.Джанаева В.В. Прецедентные феномены в структуре межкультурного общения [Текст] / В.В.Джанаева // Вестник ВИЭУП, № 4 - 1997. - Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ им.Абаева, 2007 - С. 112 -116.
63.Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии [Текст] / Д.О. Добровольский // Вопр. языкозн. - 1997. - № 6. - С. 3743.
64.Гладуш, Н.Ф. Директивная функция повествовательных предложений [Текст] / Н.Ф. Гладуш. - Каменск: КГУ, 1986. - С. 54-59.
65.Евсюкова, Т.В. К проблеме перевода лингвокультурем словаря культуры [Текст] / Т.В. Евсюкова // Лингвистические и психолого-педагогические проблемы теории практики преподавания иностранных языков: Ученые записки. Вып. 5. - Ростов н/Д: РГЭУ (РИНХ), 2005. - С. 3-7.
66.Евсюкова, Т.В. Лингвокультурологическая концепция «словаря культуры»: Дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / Т.В. Евсюкова. - Нальчик, 2002. -304
67.Егорова, Ю.А. Сочетание вежливости и юмора как одна из особенностей британского речевого стереотипа [Текст] / Ю.А. Егорова // Язык, культура, речевое общение: Сб. матер, межд. конф. - М.: МПГУ, 2009. - С. 213216.
68.Есперсен, О. Философия грамматики [Текст] / О. Есперсен. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1957. - 404 с.
69.Жельвис, В.И. Инвектика: опыт тематической и функциональной классификации [Текст] / В.И. Жельвис // Этнические стереотипы поведения. - М. Наука, 1985. - С. 296-320.
70.Жукова, JI.C. Применение ассоциативного эксперимента при изучении языка пуризма в Англии [Текст] / JI.C. Жукова // Язык и сознание: парадигмы исследования. - М. - Калуга: ИП Кошелев А.Б., 2007. - С. 161167.
71.Жумагулова, Б.С. Категория контактности между партнёрами по коммуникации [Текст] / Б.С. Жумагулова // Прагматика и структура текста: Сб. науч. тр. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983. - Вып. 209. - С. 16-29.
72.3абылин М. Русский народ: Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия [Текст] / М. Забылин. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. - 605 с.
73.3олотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса [Текст] / Г.А. Золотова. - М.: Наука, 1982. - 367 с.
74.Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка [Текст] / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. - М.: Высш. шк., 1981.-285с.
75.Ильин, И.П. Дискурс [Текст] / И.П. Ильин // Лит. энциклоп. терминов и понятий. - М.: НПК «Интелвак», 2001. - С. 232.
76.Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] / О.С. Иссерс. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 5-е изд. - 236 с.
77.Кабакова, Г.И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология [Текст] / Г.И. Кабакова // Вопр. языкозн. - 1993. - № 6. - С. 100-112.
78.Караджаев И. Речевая интенция совета: на материале русских пословиц. -
М.: Вестник УМО МГУ, 2010. - №2, - С.22 -26.
79.Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2004. - 390 с.
80.Карасик, В.И. Лингвокультурная концептология: учеб. пособие [Текст] / Карасик В.И., Красавский H.A., Слышкин Г.Г.; ВГПУ, Калмыцкий гос. ун-т, Науч.-исслед. лаборатория "Аксиологическая лингвистика". - Волгоград: Парадигма, 2009. - 116 с.
81.Карасик В.И. Языковая личность как предмет изучения антропологической лингвистики / Карасик В.И. // Известия ВГПУ. Тема вып. "Педагогические, филологические, социально-экономические науки и искусство". - 2011. - Т. 62, № 8. - С. 109-115.
82.Карпоян, С.М. Эпистемическая модальность в интернет-комментарии: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.М. Карпоян. - Ростов н/Д, 2012. -167 с.
83.Квашина, Т.А. Телевидение и общество. Этнокультурные факторы телевизионного дискурса. [Текст] / Т.А.Квашина.- Спб: изд-во С.Петерб.ун-та, 2011. -248с.
84.Кимов, P.C. Когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке (на материале кабардинского, русского и английского языков): Дис... доктора филол.наук [Текст] / Р.С.Кимов - Нальчик, 2010-472 с.
85.Кобрина, H.A., Корнеева, Е.В., Оссовская, М.И., Гузеева, К.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис [Текст] / H.A. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. - СПб: Союз, 2000. - 372 с.
86.Козлова, JI.A. Этнокультурный потенциал грамматического строя языка и его реализация в грамматике говорящего [Текст] / JI.A. Козлова. - Барнаул: Алт. гос. пед. академия, 2009. - 182 с.
87.Комиссаров, В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст] / В.Н.Комиссаров и др. - М.:Высшая школа, 1968 — 286 с.
88.Копыленко, М.М. Основы этнолингвистики [Текст] / М.М. Копыленко. -Алматы: Евразия, 1995. - 170 с.
89.Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. [Текст] / O.A. Корнилов. - М.: ЧеРо, 2003.-349 с.
90.Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур [Текст] / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Иностр. яз. в школе. - 2000. - № 5. - С. 3-6.
91.Косоножкина, JT.B. Междисциплинарная интерпретация эллиптических предложений [Текст] / J1.B. Косоножкина // Язык и коммуникация в контексте культуры: Матер. Всерос. науч.-практ. конф. - Ростов н/Д: РГЭУ (РИНХ), 2011.-С. 37-41.
92.Костюченкова, Е.М. Экспликация ценностной картины мира субэтноса казаков в донском ономастиконе: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.М. Костюченкова. - Ростов н/Д, 2009. - 159 с.
93.Кравченко, М.А. К вопросу об истоках современной лингвокультуроло-гии [Текст] / М.А. Кравченко // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении. - Таганрог: Изд-во Таг. гос. пед. ин-та, 2001. -С. 15-24.
94.Краснов, В.А. Коммуникемы со значением волеизъявления в языке и речи: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / В.А. Краснов. - Ростов н/Д, 2004. - 194 с.
95.Красных, В.В. Воспроизводимость как феномен лингвокультуры [Текст] / В.В. Красных // Язык и сознание: парадигмы исследования. - М. - Калуга: И.П. Кошелев А.Б., 2007. - С. 79-90.
96.Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций [Текст] / В.В. Красных. - М: ШТ>ГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
97.Крекич, И. Прагматика и семантика отрицательных форм императива [Текст] / Й. Крекич // Рус. яз. за рубежом. - 1988. - № 6. - С. 60-66.
98.Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Ча-
сти речи с когнитивной точки зрения: Роль языка в познании мира. [Текст] - М.: Языки слав, культуры, 2004. - 560 с.
99.Кубрякова, Е.С. О термине «дискурс» и стоящей за ним структуре знания // Язык. Личность. Текст / Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. [Текст] / Е.С.Кубрякова // - М.: Языки слав.культуры, 2005. - С. 23 - 33.
100. Кубрякова, Е.С. О методике когнитивно-дискурсивного анализа применительно к исследованию драматургических произведений (пьесы как особые форматы знания) [Текст] / Е.С.Кубрякова // Принципы и методы когнитивных исследований языка.Сб. науч. тр. - Тамбов: ТГУ, 2008 - С. 30-45.
101. Кумахова, Д.Б.Оценочная категоризация действительности в пословичной картине мира (на материале кабардино-черкесского и русского языков).[Текст] / Д.Б. Кумахова: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Нальчик, 2011. -22 с.
102. Кустова, Е.Ю. Функционально-прагматическая характеристика междометных речевых единиц французского языка: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.Ю. Кустова. - Пятигорск, 1997. - 194 с.
103. Левотина И.Б. Образ человека в культуре и языке [Текст]/И.Б.Левотина — М.:Индрик, 1999, - 290 с.
104. Лейчик, В.М. Виды дискурса и виды диктем [Текст] / В.М. Лейчик // Язык, культура, речевое общение: Сб. матер, межд. конф. - М.: МПГУ, 2009.-С. 357-364.
105. Локшина, Ф.В. Побудительно-восклицательные предложения в современном английском языке [Текст] / Ф.В. Локшина // Английская филология. - Л.: ЛГПИ им А.И. Герцена, 1965. - С. 146-160.
106. Лотман, Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века). [Текст] / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство, 1998. - 415 с.
107. Лучинская, E.H. Постмодернистский дискурс: Семиологический и лингвокультурологический аспекты интерпретации. Дис. ... доктора фи-
лол. наук [Текст]/ / Е.Н.Лучинская - Краснодар, 2002, 329.
108. Ляпон, М.В. Модальность [Текст] / М.В. Ляпон // Лингв, энцикл. словарь. - М.: Больш. рос. энцикл., 2002. - С. 303-304.
109. Макарова, В. Техника аргументации в современном российском и литовском политическом дискурсе (на материале ежегодных президентских посланий 2000-2007 гг.): Дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / В. Макарова. -Вильнюс, 2008.- 180 с.
110. Малычева, Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / Н.В. Малычева. - Ростов н/Д, 2003. - 42 с.
111. Манаенко, Г.Н. Дискурс в его отношении к речи, тексту и языку [Текст] / Г.Н. Манаенко // Стереотипность в творчестве и тексте: Межвуз. сб. науч. тр., вып. 12. - Пермь: Перм. гос. унив-т., 2008. - С. 48-61.
112. Манукян Д.Д. Обрядовая лексика в русской и английской лингвокуль-турах как отражение национального менталитета: Автореф. дис.... канд. наук, Адыгейский гос. ун-т. - Майкоп, 2010, 23 с.
113. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст] / В.А. Маслова. - М.: Изд. центр «Академия», 2001. - 208 с.
114. Матевосян, Л.Б. Толкование эмоциональных состояний как ключ к пониманию культур [Текст] / Л.Б. Матевосян // Филол. науки. - 1999. - № 3. -С. 96-100.
115. Матвеева, Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению [Текст] / Г.Г. Матвеева. - Ростов н/Д: Изд-во Дон. юрид. ин-та, 1999. - 83 с.
116. Матезиус, В. О лингвистической характерологии (на материале современного английского языка) [Текст] / В. Матезиус // Новое в заруб, лингв. - Вып. XXV: Контрастивная лингвистика. - М.: Прогресс, 1989. - С. 1826.
117. Маулер, Ф.И. Синтагматические факторы реализации императивных значений конструкции shall / will + инфинитив [Текст] / Ф.И. Маулер //
Иност. яз. вшк.- 1971.-№3.-С.30-37.
118. Мелехова, JI.A. Интонация как средство дифференциации коннотаций императива. [Текст] / Л.А.Мелехова // Лингвистика в современном мире. М. -2011.-С. 84-87.
119. Меликян, В.Ю. Актуальные вопросы синтаксиса русского языка: Теория нечленимого предложения [Текст] / В.Ю. Меликян. - Ростов н/Д: РГПУ, 2002. - 242 с.
120. Микшина, Л.А. Картина мира [Текст] / Л.А. Микшина // Культурология Энцикл. в 2-х т. - М.: Рос. полит, энцикл., 2007. - Т.1. - С. 909-911.
121. Милевская, Т.В. Связность как категория дискурса и текста [Текст] / Т.В. Милевская. - Ростов н/Д: РГУ, 2003. - 337 с.
122. Михалкова, И.А. Критерии идентификации побудительных предложений [Текст] / И.А. Михалкова // Проблемы английской грамматики: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. - Вып. 143.-С. 137-150.
123. Моисеева, H.A., Моисеев, H.A. Стереотип национальный [Текст] / H.A. Моисеева, H.A. Моисеев // Энцикл. «Культурология». - М.: Рос. полит, энцикл., 2007. - Т.2. - С. 584-587.
124. Молчанова, Г.П. Лексико-грамматическая характеристика императивных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / Г.П. Молчанова. - М., 1976. - 28 с.
125. Москаленко, E.H. Функционально-семантическое поле побуждения в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / E.H. Москаленко. - Таганрог, 1999. - 140 с.
126. Муллаянова, Г.И. Побудительная модальность: Императив, ситуации и их реализация в современном французском языке. Дис. ... канд. филол. наук. [Текст] / Г.И. Муллаянова, - Н.Новгород, 1997. - 134 с.
127. Намитокова, Р.Ю. Актуализаторы авторских новообразований в тексте и авторские новообразования как актуализаторы текста [Текст]: (на материале авторских новообразований Евгения Евтушенко) / Р. Ю. Намитоко-
ва // Вестник Адыгейского государственного университета. - 2007. -N 2. -С. 37-41.
128. Нариньяни, A.C. Функциональное представление речевого акта в формальной модели диалога [Текст] / A.C. Нариньяни // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. - Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1985. -С. 79-100.
129. Неустроев, К.С. Способы выражения побуждения и воздействия (на материале современного английского языка): Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / К.С. Неустроев. - Ростов н/Д, 2008. - 185 с.
130. Николаев, В.Г. Норма [Текст] / В.Г. Николаев // Энцикл. «Культурология». - M.: Рос. полит, энцикл., 2007. - Т.2. - С. 88-89.
131. Озеров, М.В. Англия без туманов. Из дневника корреспондента [Текст] / М.В. Озеров. - М.: Дет. лит., 1977. - 125 с.
132. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX века: Итоги, тенденции, перспективы [Текст] / И.Г. Ольшанский // Лингвистические исследований в конце XX века: Сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26-55.
133. Опарина, Е.А. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия [Текст] / Е.А. Опарина // Язык и культура: Сб. обзоров. -М.: ИНИОН РАН, 1999. - С. 27-48.
134. Осокин, Ю.В., Соколов, К.Б. Картина мира [Текст] / Ю.В. Осокин, К.Б. Соколов // Культурология. Энцикл. в 2-х т. - М.: Рос. полит, энцикл., 2007. -Т.1.-С. 904-906.
135. Остальский, А. В. Иностранец её Величества: документальный роман [Текст] / А. В. Остальский. - СПб.: Амфора, 2012. - 412 с.
136. Паксман, Дж. Англия: портрет народа [Текст] / Дж. Паксман. - СПб.: Амфора, 2009.-380 с.
137. Панфилов, В.З. Категория модальности и её роль в конструировании структуры предложения и суждения [Текст] / В.З. Панфилов // Вопр. язы-козн. - 1977. - №4. - С. 36-48.
138. Плахов, В.Д. Норма и отклонение в обществе [Текст] / В.Д. Плахов. -СПб.: изд-во юрид. ин-та, 2011. - 774 с.
139. Плешков, М.О. Лингвоконцептуальный анализ дискурса (Теоретический аспект) // М.О. Плешков. - Нижний Тагил: НТГСПА, 2009. - С. 6885.
140. Плунгян, В.И.Почему языки такие разные. Популярная лингвистика. [Текст] / В. И.Плунгян. - М.:АСТ-ПРЕСС книга, 2012 — 272 с.
141. Покровская, Е.А. Культурология плюс лингвистика: синтез наук вчера, сегодня, завтра [Текст] / Е.А. Покровская // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении. - Таганрог: Изд-во Таг. гос. пед. ин-та, 2001.-С. 3-13.
142. Попова, В.П. Средства выражения модального значения «волеизъявления» в английском и русском языках (сопоставительный аспект): Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / В.П. Попова. - Краснодар, 2000. - 148 с.
143. Попова, Т.Г. О некоторых синонимах императива в немецком языке. [Текст] / Т.Г.Попова.// Вестник Московского гос. лингв, ун-та. - Москва, 2009, Вып. 576. - С.194-198.
144. Поспелова, А.Г. Косвенные высказывания [Текст] / А.Г. Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики. - Л.: ЛГУ, 1988. - С. 141-153.
145. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропоцентрической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) [Текст] / В.И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки рус. культуры, 1999. - С 25-33.
146. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике [Текст] / A.A. Потебня // Собр. соч. Т.1. -М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.
147. Проничев, В.П. Императивная предметно-ситуативная номинация [Текст] / В.П. Проничев. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1991. - 44 с.
148. Прядко, С.Б. Язык и культура: культурный компонент значения в линг-вокультурологической лексике астралийского варианта английского языка: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.Б. Прядко. - M., 1999. - 23 с.
149. Распопова, Т.И. Квалификация оптативных предложений в модально-оценочном аспекте [Текст] / Т.И. Распопова. - Калинин: КГУ, 1984. - С. 80-86.
150. Рисинзон, С.А. Общее и этнокультурное в русском и английском речевом этикете: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / С.А. Рисинзон. -Саратов, 2010.-43 с.
151. Рубанова, O.A. Средства усиления речевого воздействия при выражении значения побуждения (на материале английского и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / O.A. Рубанова. - Ростов н/Д, 2006. -180 с.
152. Русская грамматика [Текст]. - М.: Наука, 1980. - 283 с.
153. Рыжова Л.П. Речевой этикет и языковая норма [Текст] / Л.П. Рыжова // Языковое общение: единицы и регулятивы. - Калинин: КГУ, 1987. - 137 с.
154. Сабанчиев Р.Х. Этнокультура и национальные языки в глобальной сети: опыт адыгской (черкесской молодёжи). // Русскоязычие и би(поли)лингвизм в межкультурной коммуникации 21 века: когнитивно-концептуальные аспекты.- Пятигорск, 2011. - С.238-241.
155. Сабирова, Л.А., Сабирова, Л.В. Социокультурный срез менталитета русских и британцев: общее и различное [Текст] / Л.А. Сабирова, Л.В. Сабирова // Русский человек: сущность, своеобразие и перспективы развития: Матер. Всерос. науч. пр. конф. - Елабуга: ЕГУ, 2010. - С. 47-49.
156. Седов, К.Ф. О манипуляторском и актуализаторском речевом воздействии [Текст] / К.Ф. Седов // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Сарат. ун-т, 2003. - Вып. 2. - С. 20-27.
157. Седых, А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы [Текст] / А.П. Седых // Филол. науки. - 2004. - № 3,-С. 51-56.
158. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии [Текст] / Э.Сепир. - М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1993. - 654 с.
159. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию [Текст] / Э.Сепир. - М.:
Прогресс, 1993. - 656 с.
160. Сильницкий Г.Г., Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов [Текст] /Г.Г.Сильницкий — Смоленск: СГПИ, 1974 — 422 с.
161. Смирнова, Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинесической коммуникации [Текст] / Н.И. Смирнова // Национально-культурная специфика речевого поведения. - Д.: Наука, 1977. - С. 219-247.
162. Старикова, E.H. Проблемы семантического синтаксиса [Текст] / E.H. Старикова. - Киев: Вища школа, 1985. - 122 с.
163. Стеблецова А.О. Национальная специфика делового общения в англоязычных и русскоязычных коммуникативных культурах. Воронеж: изд-во полиграф, центр Воронежского гос. ун-та, 2009 — 206 с.
164. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности [Текст] / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX в. - М.: РГГУ, 1995.-С. 248 с.
165. Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая плёнка цивилизации. [Текст] / Ю.С. Степанов. - М.: Языки славянской культуры, 2007. - 248 с.
166. Степанов, Ю.С. Мыслящий тростник. «Книга о воображаемой словесности» [Текст] / Ю.С. Степанов. - М.: Эйдос, 2010. - 168 с.
167. Стивенсон, Д.К. Америка: страна, общество, люди [Текст] / Д.К. Стивенсон. - Вашингтон: Иностр. аг-во США, 1996. - 215 с.
168. Тарасов, Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория [Текст] / Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М.: Наука, 1990. - С. 518.
169. Тарасов, Е.Ф., Сорокин, Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения [Текст] / Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977.
170. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и
культурологический аспекты [Текст] / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 286 с.
171. Телия, В.Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. /Отв. ред. В.Н. Телия.[Текст] / В.Н. Телия. -М.: Языки славянской культуры, 2004, - 298с.
172. Телия В.Н., ДорошенкоА.Е. Лингвокультурология - ключ к новой реальности феномена воспроизводимости несколькословных образований // Язык. Культура. Общение: Сборник научных трудов в честь юбилея С.Г. Тер-Минасовой. [Текст] / В.Н. Телия.- М.: Гнозис, 2008, С. 45-48.
173. Тер-Минасова, С.Г. Личность и коллектив в языках и культурах [Текст] / С.Г. Тер-Минасова // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 2. - С. 7-16.
174. Толстикова, Л.В. Когнитивно-прагматический и лингвокультурологи-ческий аспекты функционирования русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Л.В Толстикова. - Майкоп., 2012. - 25 с.
175. Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин [Текст] / Н.Т. Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. - М.: Academia, 1997. - С. 306-315.
176. Тхорик, В.И., Фанян, Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация [Текст] / В.И. Тхорик, Н.Ю. Фанян. - М.: ГНС, 2005. - 260 с.
177. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку [Текст] / Б.Л. Уорф // Зарубежная лингвистика I: Пер. с англ. - М.: Изд. группа «Прогресс», 1999. - С. 58-92.
178. Уфимцева, Н.В. Язык, культура, сознание: психолингвистический аспект. [Текст] / Н.В.Уфимцева. // Русский язык в условиях языковой и культурной полифонии. М.- 2011, С. 175 -182.
179. Уфимцева, Н. В. Этнокультурная специфика языкового сознания [Текст] / Н.В.Уфимцева. // М.: Российская академия наук, Ин-т языкознания, 1996-226с.
180. Ушинский, К.Д. Избр. пед. соч. [Текст] / К.Д. Ушинский. - М.: Просвещение, 1968. - 557 с.
181. Фарман, И.П. Язык [Текст] / И.П. Фарман // Культурология: Энциклопедия. В 2-х т. - М: Рос. энцикл, 2007. - Т.2. - С. 1152-1154.
182. Филичева, Н.И. Синтаксические поля [Текст] / Н.И. Филичева. - М.: Высшая школа, 1977. - 123 с.
183. Философия культуры. Становление и развитие [Текст]. - СПб.: Изд-во «Лань», 1998.-445 с.
184. Фирсова, Е.В. Национально-культурная специфика речевого поведения русских и немецких авторов: синтактико-прагматический аспект: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.В. Фирсова. - Ростов н/Д, 2003. - 163 с.
185. Фисенко, И.Е. Прагматическая сила волеизъявительных коммуникем. [Текст] / И.Е. Фисенко. - Шахты: ГОУ ВПО « ЮрГУЭС», 2010. - 73 с.
186. Фисенко, И.Г. Коммуникемы русского языка в аспекте речевого воздействия: Дис. канд. филол. наук [Текст] / И.Г. Фисенко. - Ростов н/Д, 2005.-201 с.
187. Флоря, A.B. Стилистические возможности императива.// Современные прблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. - Воронеж, 2010, - Вып. 13 —С.83-93.
188. Фокс, К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения [Текст] / К.Фокс. - М.: Рипол классик, 2011. - 511 с.
189. Формановская, Н.И., Габдуллина, С.Р. Русский и английский речевой этикет. Сходства и различия: Справочник [Текст] / Н.И. Формановская, С.Р. Габдуллина. - М.: Высш. шк., 2008. - 109 с.
190. Формановская, Н.И. Культура общения и речевого поведения [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: Изд-во ИКАР, 2010. - 2-е изд. - 237 с.
191. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: нормативный социокуль-
турный контекст [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: КомКнига, 2002. -156 с.
192. Франко, О.Б. Семантические и прагматические параметры побудительного дискурса (на материале немецких художественных произведений XX века): Автореф. дис. ... канд филол. наук [Текст] /О.Б. Франко. - Киев, 2007. - 22 с.
193. Фу Сяо, Языковая репрезентация социально-ролевых отношений говорящих в императивных речевых жанрах (на материале русских народных сказок): Автореф.:дис....канд. филол. наук [Текст] / Сяо Фу. - Томск, 2010 -22 с.
194. Хариева, Д.С. Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке (на материале художественной речи): Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Д.С. Хариева. - Махачкала, 2011. - 177 с.
195. Хараева, J1.X. Когнитивное моделирование этимологических гнезд в разносистемных языках (на материале французского, кабардино-черкесского языков)»: Дис.... доктора филол. наук [Текст] /. Л.Х.Хараева-ДГПУ, 2007.-401 с.
196. Хачмафова, 3. Р. Женская языковая личность в художественном тексте: когнитивно-функциональный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского и немецкого языков). [Текст]: монография / Хачмафова З.Р. — Майкоп, 2010.-87 с.
197. Хорнби, A.C. Конструкции и обороты современного английского языка [Текст] / A.C. Хорнби. - М.: Учпедгиз, 1958. - 336 с.
198. Храковский, B.C., Володин, А.П. Семантика и типология императива. Русский императив [Текст] / B.C. Храковский, А.П. Володин. - Л.: Наука, 2001.-270 с.
199. Хухуни, Г.Т., Валуйцева, И.И. О культурологической составляющей перевода [Текст] / Г.Т. Хухуни, И.И. Валуйцева // Языковое сознание: парадигмы исследования. - М. - Калуга: ИП Кошелев А.Б., 2007. - С. 91-95.
200. Цветков, О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания:
Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / О.Ю. Цветков. - Череповец, 2002. -181 с.
201. Чайкисова, A.B. Когнитивно-прагматический анализ побудительной модальности и средств её выражения в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / A.B. Чайкисова. - Иркутск, 2010, 163 с.
202. Черных, И.Г. Прагматика и семантика английских побудительных конструкций [Текст] / И.Г. Черных // Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц: Тез. докл. краевой науч.-практ. конф. - II том. - Барнаул: АГУ, 1987. - С. 163-166.
203. Чернявская, В.Е. От анализа текста к анализу дискурса [Текст] / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. - Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина, 2002. - С. 230-232
204. Шабанова М.М.Этноязыковые процессы у малочисленных народов:(на примере андо-уезской группы). // Культурная жизнь юга России. -Краснодар, 2011, № 2. - С.58-62.
205. Шведова, Н.Ю. Русская грамматика. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. - М.: Наука, 1980. - Т.1. -783 с.
206. Швейцер, А.Д. Теория перевода (Статус, проблемы, аспекты). [Текст] / А.Д. Швейцер. - М.: Наука, 1988 — 215с.
207. Шимко Е.А.Сопоставительные характеристики кровного родства по женской линии в немецком и русском языках с позиций этнолингвистики / Е.А.Шимко // Вестник Адыгейского гос.ун-та. - Майкоп, 2011. - № 2, -С.162-168.
208. Ширяев, E.H. Семантико-синтаксическая структура разговорного диалога [Текст] / Е.К. Ширяев // Рус. яз. в научном освещении. - 2001. -№1. -С. 123-147.
209. Штеллинг, Д.А. О грамматическом статусе повелительного наклонения [Текст] / Д.А. Штеллинг // Изв. АН СССР, Серия лит. и яз. - Т. 41. - 1982.
- №3. - С. 266-272.
210. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию [Текст] / У. Эко. - М.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432.
211. Этнология [Текст]. - М.: Изд-во «Культура», 2005. - 624 с.
212. Юдин, A.B. Этнолингвистика [Текст] / A.B. Юдин // Культурология. Энцикл. в 2-х т. - М.: Рос. полит, энцикл., 2007. - Т.2. - С. 1121-1123.
213. Acklam, R., Crace A. Total English [Text] / R. Acklam, A. Grace. - Harlow, 2008.- 144 p.
214. Austin, J.L. How to Do Things With Words [Text] / J.L. Austin. - Cambridge: Harvard University Press, 1962. - 166 p.
215. Azar, B. Understanding and Using English Grammar [Text] / B. Azar. -Washington, 2001. - 405 p.
216. Brown, P., Levinson, S.D. Politeness: Some Universals in Language Usage [Text] / P.Brown, S.D. Levinson. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.- 134 p.
217. Brown, P., Levinson, S.D. Universals in Language Usage: Politeness [Text] / P.Brown, S.D. Levinson // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. - Cambridge: Cambridge University Press, 1978. - P. 56-289.
218. Dijk, T.Van. Ideology: A Multidisciplinary Approach [Text] / Van T. Djik. -London: Saga, 1998. - 184 p.
219. Enfield, N.F. Ethnosyntax: Introduction [Text] / N.F. Enfield // Ethnosyntax.
220. Explorations in Grammar and Culture. - Oxford: Oxford University Press, 2004.-P. 3-30.
221. Grice, C.P. Logic and Communication [Text] / C.P. Grice // Syntax and Semantics. - Vol. 3/ - New York: Academic Press, 1975 - P.44-58.
222. Hall, E.T. The Hidden Dimension [Text] / E.T. Hall. - New York: Double-day, 1966.
у
223. Halliday, M.A.K. Functional Die4ersity in Language as Seen from a Consideration of Modality and Mood in English [Text] / M.A.K. Halliday // Foundation of Language (Dordrech (Holland)). - 1970. - Vol. 6. - № 3. - P.323-361.
224. Hoffstede, G. Cultures and Organizations [Text] / G. Hoffstede. - L.: McGraw-Hill, 1991.-158 p.
225. Hoffstede, G. Culture's Consequences [Text] / G. Hoffstede. - Beverley Hills, CA: Saga, 1980.- 136 p.
226. Kluckhohn, F., Strodbeck, F. Variations in Value Orientations [Text] / F. Kluckhohn, F.Strodbeck. - New York: Row, Peterson, 1960. - 160 p.
227. Lakoff, R.T. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples of advertising [Text] / R.T. Lakoff // Analysing Discourse: Text and Talk. -Georgetown University Press, 1982. - P. 45-92.
228. Lakoff, R.T. The Logic of Politeness, or, minding your p's and q's [Text] / R.T. Lakoff // Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago University Society. - Chicago, 1973. - P. 292-305.
229. Leech, G.N. Principles of Pragmatics [Text] / G.N. Leech. - London: Longman, 1983. - 153 p.
230. Levenston, E. Imperative Sentences in English [Text] / E. Levenston. -London: London Group LTD, 1973. - 71 p.
231. Lustig, M.W., Koester, J. Intercultural Competence. Interpersonal Communication across Cultures [Text] / M.W. Lustig, J. Koester. - London: Longman, 1998.-3-rd ed. - 164 p.
232. Palmer, F.R. Modality and the English Models [Text] / F.R. Palmer. - London: Longman, 1979. - 196 p.
233. Searle, J. Speech Acts [Text] / J. Searle. - Cambridge: Cambridge University Press, 1969,-203 p.
234. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartik, J.A. University Grammar of English [Text] / R.Quirk, S.Greenbaum, G. Leech, J.A. Svartik. - M.: Vyssaja skola, 2000.-391 p.
235. The Cambridge Paperback Encyclopedia [Text]. - Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 805 p.
Словари
236. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ах-
манова. - М.: Сов. энц., 1966. - 606 с.
237. Большой англо-русский словарь (БАРС) / Под ред. И.Р. Гальперина [Текст]. - 4-е изд. -М.: Рус. яз., 1987. - Т. 1. - 1038 е.; Т.2. - 1072 с.
186. Квеселевич, Д.И., Сасина, В.П. Русско-английский словарь междометий и релятивов [Текст] / Д.И. Квеселевич, В.П. Сасина. - М.: Рус. яз., 1990. -399 с.
238. Кудрявцев, А.Ю. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов [Текст] / А.Ю. Кудрявцев. - Минск: ООО «Кузьма», 2001. - 384 с.
239. Меликян, В.Ю., Ахалкаци, В.Г. Англо-русский словарь коммуникем со значением волеизъявления [Текст] / В.Ю. Меликян, В.Г. Ахалкаци. - Ро-стов-н/Д: РГУ, 2006. - 119 с.
240. Намитокова, Р.Ю. Актуализаторы авторских новообразований в тексте и авторские новообразования как актуализаторы текста [Текст]: (на материале авторских новообразований Евгения Евтушенко) / Р.Ю. Намитокова // Вестник Адыгейского государственного университета. - 2007. -№ 2. - С. 37-41.
241. Неличенко, В.Н. Грамматическая терминология. Словарь-справочник [Текст] / В.Н. Неличенко. - М.: Флинта, Наука, 2011. - 586 с.
242. Ожегов, С.И. Словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов. - М.: Рус. яз., 1984.-797 с.
243. Ребер, А. Большой толковый психологический словарь [Текст] / А. Ребер. - М.: Вече. Act. - В 2-х т. - 546 с.
244. Рум, А.Р.У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь [Текст] / А.Р.У. Рум. - М.: Рус. яз., 1980. - 479 с.
245. Тавадов, Г.Т. Этнология. Словарь-справочник / Г.Т. Тавадов. - М.: Социально-полит. журнал, 1998. - 688 с.
Электронные источники
246. Бенаккио, Р. Глагольный вид в императиве в греческом языке(в сопоставлении с славянскими языками).- Режим доступа: http://www.ruslang.ru/
doc/apresjan festschrifi:2011/Benacchio.pd
247. Вахтель, H.M. Основы прагмалингвистики. Учебно-методическое пособие для вузов [Текст] / Н.М. Вахтель [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://window.edu.ru/window/library/pdf2txt?p_id=36813
248. Вахтель, Н.М. Прагмалингвистика в таблицах и схемах: Учебное пособие. Воронежский государственный университет [Текст] / Н.М. Вахтель [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://portal.gersen.ru/component/ option, com mtree/task, viewlink/link id, 9994/ltemid/
249. Димиев, А. Классная Америка: шокирующие будни американской школы: записки учителя [Текст] / А.Димиев [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.koob.ru/dimiev/america.
250. Кларк, Г.Г., Карлсон, Т.Б. Слушающие и речевой акт [Текст] / Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон [Электронный_ ресурс]. - Режим доступа: http://www.classes.rU/grammer/l 59.new-in-linguistics-l 7/source /worddocuments/_9.htm
251. Ларина, T.B. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций [Текст] / Т.В. Ларина [Электронный ресурс]. - Режим доступа http://fb21ib.net.ru/ book/137743
252. Олешков, М.Ю. Волюнтативный дискурс в институциональной коммуникации [Текст] / М.Ю. Олешков [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.kuzpa.ry/diss/conf 27 28/3 oleshkov.doc
253. Остин Дж.Л. Слово как действие [Текст] / Дж.Л. Остин [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/159.new-in-linguistics-17/source/worddocuments/ 1 .htm
254. Электронная библиотека. Статья «Теория речевых актов» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://zinki.ru/booUfilosofiya-v-sovremennom-mire/teoriya-rechevyh-aktov/
255. Green, М. Speech Acts. // Stanford Encyclopedia of Philosophy [Text] / M. Green. - Режим доступа: http://plato.stanford.edu/entries/speech-acts
256. Searle, J. Speech acts / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.,
1986. - С. 151-169. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguisticsl-searle-86.html
Источники языкового материала
1 .Archer, J. First Among Equals [Text] / J.Archer. - New York: Pocket Books, 1985.-435 p.
2.Archer, J, Honour Among Thieves [Text] / J. Archer. - New York: Harper Pa-perbooks, 1994. - 464 p.
3.Brown, D. Angels and Demons [Text] / D.Brown. - London: Corgi Books, 2001.-432 p.
4.Brown, D. The Da Vince Code [Text] / D.Brown. - London: Corgi Books, 2003.-546 p.
5.Brown, D. The Lost Symbols [Text] / D.Brown. - London: Corgi Books, 2010.-669 p.
6.Christie, A. The ABC Murders [Text] / A. Christie. - Glasgow: William Colling Sons & Co. LTD, 1990. - 224 p.
7.Grisham, J. Bleaches [Text] / J. Grisham. - New York: A Division of Random House, Inc., 2003.-229 p.
8.Grisham, J. The Client [Text] / J. Grisham. - New York: Island Books, 1993. -566 p.
9.Hammett, D. Detective Prose [Text] / D. Hammett. - New York: Avenel Books, 1990.-726 p.
1 O.Huxley, A. Crome Yellow [Text] / A. Huxley. - Harmondsworth: Penguin Books, 1989.- 174 p.
11.L'Amour, L. Sitka [Text] / L. L'Amour. - New York: New American Library, 1997.-245 p.
12. Lawrence, D.H. Women in Love [Text] / D.H. Lawrence. - Harmonds worth: Penguin Books, 1987. - 248 p.
13.Mather, A. Storm in a Rain Barrel [Text] / A. Mather. - Toronto, etc.: Harlequin Books, 1991,- 190 p.
14.McBain, Ed. Doll [Text] / Ed McBain. - London: Harish Hamilton Ltd, 1996. -
169
157 р.
15.McBain, Ed. Killer's Payoff [Text] / Ed McBain. - New York: Penguin Books, 1988.- 159 p.
16.Morrison, B. Too True [Text] / B. Morrison. - London: Granta Books, 1998. -326 p.
17.0ckenden, M. Situational Dialogues [Text] / M. Ockenden. - London: Longman, 2006. - 92 p.
18.Scott, A. Highland Secrets [Text] / A. Scott. - New York: Zebra Books, 1997. -413 p.
19.Sheldon, S. The Sand of Time [Text] / S. Sheldon. - New York: Warner Book Edition, 1989.-427 p.
20.Siddons, A.R. Islands [Text] / A.R. Siddons. - New York: Harper Collins Publisher, Inc., 2004. - 465 p.
21.Smith, W. The Sound of Thunder [Text] / W. Smith. - London: A Mandarin Paper, 1992.-565 p.
22.Steel, D. Mirror Image [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 2008. - 525 p.
23.Steel, D. The House [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 2007. - 510 p.
24.Thomas, R. Briarpatch [Text] / R. Thomas. - Harmondsworth: Penguin Books, 1987.-370 p.
25.Tolkien, J.R.R. Unfinished Tales [Text] / J.R.R. Tolkien. - New York: Harper Collins Publishers, Inc., 2009. - 610 p.
26.Ustinov, P. God and the State Railways [Text] / London: Michael O'Mara LTD, 1986.-288 p.
Список условных сокращений источников языкового материала
ABC - Christie, A. The ABC Murders [Text] / A. Christie. - Glasgow: William Colling Sons & Co. LTD, 1990. - 224 p.
Angels - Brown, D. Angels and Demons [Text] / D.Brown. - London: Corgi Books, 2001.-432 p.
Bleaches - Grisham, J. Bleaches [Text] / J. Grisham. - New York: A Division of
Random House, Inc., 2003. - 229 p.
170
Briarpatch - Thomas, R. Briarpatch [Text] / R. Thomas. - Harmondsworth: Penguin Books, 1987.-370 p. Client - Grisham, J. The Client [Text] / J. Grisham. - New York: Island Books, 1993.-566 p.
Code - Brown, D. The Da Vince Code [Text] / D.Brown. - London: Corgi Books, 2003.-546 p.
Crome - Huxley, A. Crome Yellow [Text] / A. Huxley. - Harmonds worth: Penguin Books, 1989.- 174 p. Doll - McBain, Ed. Doll [Text] / Ed McBain. - London: Harish Hamilton Ltd,
1996,- 157 p.
First - Archer, J. First Among Equals [Text] / J.Archer. - New York: Pocket
Books, 1985.-435 p. Honour - Archer, J, Honour Among Thieves [Text] / J. Archer. - New York: Harper Paperbooks, 1994. - 464 p. House - Steel, D. The House [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 2007. -510 p.
Islands - Siddons, A.R. Islands [Text] / A.R. Siddons. - New York: Harper Collins
Publisher, Inc., 2004. - 465 p. Killers - McBain, Ed. Killer's Payoff [Text] / Ed McBain. - New York: Penguin
Books, 1988,- 159 p. Mirror - Steel, D. Mirror Image [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 2008. -525 p.
Ockenden - Ockenden, M. Situational Dialogues [Text] / M. Ockenden. - London:
Longman, 2006. - 92 p. Prose - Hammett, D. Detective Prose [Text] / D. Hammett. - New York: Avenel
Books, 1990.-726 p. Sands - Sheldon, S. The Sand of Time [Text] / S. Sheldon. - New York: Warner
Book Edition, 1989. - 427 p. Secrets - Scott, A. Highland Secrets [Text] / A. Scott. - New York: Zebra Books,
1997.-413 p.
Sitka - L'Amour, L. Sitka [Text] / L. L'Amour. - New York: New American Library, 1997.-245 p.
Storm - Mather, A. Storm in a Rain Barrel [Text] / A. Mather. - Toronto, etc.: Harlequin Books, 1991. - 190 p.
Symbols - Brown, D. The Lost Symbols [Text] / D.Brown. - London: Corgi Books, 2010.-669 p.
Tales - Tolkien, J.R.R. Unfinished Tales [Text] / J.R.R. Tolkien. - New York: Harper Collins Publishers, Inc., 2009. - 610 p.
Thunder - Smith, W. The Sound of Thunder [Text] / W. Smith. - London: A Mandarin Paper, 1992. - 565 p.
Too True - Morrison, B. Too True [Text] / B. Morrison. - London: Granta Books,
1998.-326 p. 1
Women - Lawrence, D.H. Women in Love [Text] / D.H. Lawrence. - Harmonds-worth: Penguin Books, 1987. - 248 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.