Модель функционирования терминологического сленгизма в дискурсе сетевых форумов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Кутузов, Андрей Борисович
- Специальность ВАК РФ10.02.21
- Количество страниц 173
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кутузов, Андрей Борисович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ЕДИНИЦ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА.
1.1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГИЗМА
1.1.1. Место компьютерного сленга в системе языка
1.1.2. Лексико-семантическая структура компьютерного сленга.
1.1.3. Функциональная специфика компьютерных терминов, жаргонизмов, профессионализмов и сленгизмов.
1.1.4. Терминологичность компьютерных сленгизмов.
1.2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЕДИНИЦ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА В КОМПЬЮТЕРНОМ ДИСКУРСЕ.
1.2.1.Понятие дискурса и его структура.
1.2.2. Конститутивные признаки компьютерного дискурса.
1.2.3. Мотивация функционирования компьютерного сленга в дискурсе непрофессиональных компьютерных групп.
1.2.4. Пути пополнения лексического запаса компьютерного сленга.
1.2.5. Уровни моделирования дискурса сетевых форумов.
1.3. ВЫДЕЛЕНИЕ ЕДИНИЦ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА В ПОТОКЕ
ВЫСКАЗЫВАНИЙ.
1.4. ВЫВОДЫ.
ГЛАВА 2. СТАТИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА НА СЕТЕВЫХ ФОРУМАХ.
2.1. ЧАСТОТНЫЕ И ВЕРОЯТНОСТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ СЛЕНГИЗМОВ.
2.2. ОБЪЕКТИВИЗАЦИЯ РАЗЛИЧИЙ В СИНТАГМАТИЧЕСКОЙ ВЕРОЯТНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ СЛЕНГИЗМОВ НА ИССЛЕДУЕМЫХ ФОРУМАХ.
2.3. ВЫВОДЫ.
ГЛАВА 3. ЧАСТОТНЫЙ ОНЛАЙНОВЫЙ ГЛОССАРИЙ РУССКОЯЗЫЧНОГО КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА.
3.1. СТРУКТУРА ТРАДИЦИОННЫХ, ЭЛЕКТРОННЫХ И ОНЛАЙНОВЫХ СЛОВАРЕЙ.
3.2. ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ МАКРОСТРУКТУРЫ ГЛОССАРИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ СЛЕНГИЗМОВ.
3.3. ВЫВОДЫ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК
Формирование и функционирование молодежного сленга в лингвокультурной среде: На примере Астраханской области2006 год, кандидат филологических наук Казачкова, Евгения Мирославовна
Системное описание глагольной терминологической номинации в учебном компьютерном дискурсе2008 год, кандидат филологических наук Ильющеня, Татьяна Анатольевна
Сленг в речи студентов американских университетов: На примере анализа газеты "The Koala", Калифорнийский университет в Сан-Диего2005 год, кандидат филологических наук Мозжухин, Кирилл Евгеньевич
Сленг в СМИ: лексикографический аспект: на материале одноязычных и двуязычных словарей2013 год, кандидат филологических наук Егошина, Нина Борисовна
Современный молодежный сленг: формирование и функционирование2007 год, кандидат филологических наук Матюшенко, Елена Евгеньевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Модель функционирования терминологического сленгизма в дискурсе сетевых форумов»
Данное исследование посвящено статистическому и лексикографическому моделированию сленга в русскоязычном компьютерном дискурсе и выполнено в рамках прикладной и математической лингвистики.
Актуальность выбранной темы обусловлена следующими факторами:
• Активное развитие компьютерных и информационных технологий сопровождается появлением новых лексических единиц, зачастую требующих внимания исследователей. В частности, заслуживают такого внимания неконвенционализированные компьютерные сленгизмы.
• Количественные исследования дискурсивных явлений весьма перспективны с точки зрения объективизации и формализации параметров дискурса. До сих пор не существует адекватной и непротиворечивой теории сленга, а в особенности - специального сленга таких сообществ, как "компьютерщики". Теория англоязычного компьютерного сленга была разработана Эриком Раймондом (http://catb.orR/esr/iargon), в отношении русскоязычного компьютерного сленга такие исследования нам неизвестны. По нашим данным, в России отсутствует научно обоснованный обновляемый онлайновый частотный словарь компьютерного сленга. Наиболее близкие онлайновые проекты - "Словарь молодежного сленга" (http://www.paco.net/~odessa-mag/slovar/inside.php) и толковый словарь "Термины и жаргон Интернета" http://www.lib.ru/INTERMET/termwww.txt) не предоставляют частотной информации, а кроме того, устарели.
Объектом исследования является дискурс сетевых форумов. В качестве предмета изучения мы рассматриваем дискурсивные (прежде всего, частотные) характеристики компьютерного сленга, употребляемого на форумах сетей Internet и FIDOnet.
Материалом для работы служит корпус высказываний из следующих четырёх русскоязычных сетевых форумов (технически относящихся к сетям Internet и FIDOnet), всего около 40 тысяч слов:
1. Форум сайта ixbt.com, раздел «Техническая поддержка» (http://forum.ixbt.com/?id=4).
2. Форум сайта 3dnews.ru, раздел «Общие проблемы» (http://forum.3dnews.ru/forumdisplay.php?s=7d27bcdel8b6fbb7e82dedfD54edc 411&forumid=5).
3. Эхоконференция RU.OS.CMP («Сравнение операционных систем») (http://www.fido-online.eom/x/ -0?Msg?5&147&&al3).
4. Эхоконференция 1072.COMPNEWS ("Компьютерные новости") (http://www.fido-online.eom/x/ -0?Msg?5&1315&&al).
Выбор источников обусловлен следующими причинами. Сайты ixbt.com и 3dnews.ru являются крупнейшими ресурсами русскоязычного сегмента Интернета, посвященными компьютерным новостям и проблемам. Разделы «Техническая поддержка» и «Общие проблемы» являются наиболее общими разделами форумов этих сайтов, и выбор именно этих разделов позволил абстрагироваться от фактора узкоспециальной направленности форума. Эхоконференция 1072.COMPNEWS примечательна своей общекомпьютерной тематикой и высокой мощностью потока сообщений. Что же касается эхоконференции RU.OS.CMP, то это одна из старейших эхоконференций FIDOnet, с относительно большим потоком сообщений на различные темы, связанные с функционированием операционных систем. Все эти форумы являются общением в компьютерных сетях на тематику, непосредственно связанную с компьютерами. Для каждого форума мы взяли репрезентативный массив высказываний по десять тысяч слов в каждом. Массивы сохранены в виде текстовых файлов с высказываниями в хронологической последовательности.
Целыо исследования является построение приближенной структурной модели вероятностей употребления компьютерного сленга. Для достижения цели формулируются следующие задачи:
1. описание лингвистической специфики компьютерного дискурса и единиц компьютерного сленга,
2. формирование концепции терминологического сленгизма как компонента дискурса,
3. обоснование возможности статистического моделирования порождения дискурса (выбора сленговой или стандартной лексики при наименовании объекта),
4. статистическая обработка материала,
5. создание частотного онлайнового глоссария русского компьютерного сленга.
Методы исследования включают в себя как лингвистические -дискурсивный анализ и лексикографическое описание, так и математические - статистический анализ (в частности, дисперсионный и корреляционный). Исследование также содержит элементы сопоставительного анализа словарей русского и английского компьютерного сленга. При выработке собственного понимания сленга использовался метод анализа и синтеза уже существующих теорий и определений, а при выявлении значений сленговых единиц -семантический (компонентный) и понятийный анализ.
Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке понятия "сленгизм", соотнесении его с понятиями "термин", "профессионализм" и "жаргонизм", в ограничении понятия терминологический сленгизм", в формулировании конститутивных характеристик компьютерного дискурса и разработке четырехуровневой стратегии моделирования дискурса сетевых форумов.
Практическая ценность выполненного исследования заключается в разработке статистической модели терминологического сленгизма в компьютерном дискурсе и создании на её основе электронного частотного глоссария. Модель употребления сленга на сетевых форумах может быть использована для достоверного определения принадлежности произвольного текста к этим форумам на основе частотного анализа. Частотный глоссарий компьютерных сленгизмов может быть полезен лингвистам и переводчикам с английского на русский различных типов текстов, содержащих компьютерный сленг. Также, глоссарий возможно использовать для построения словарных списков к системам Translation Memory в целях автоматизированного реферирования или адаптивного транскодирования (перевода в терминологическое поле [Комиссаров, 1990]) текстов, содержащих сленг.
Новизна исследования заключается в системном описании лингвистической специфики дискурса сетевых форумов и построении частотного онлайнового глоссария компьютерных сленгизмов (около 750 единиц).
На защиту выносятся следующие положения:
• Дискурсу субкультуры сетевых форумов объективно присущи количественные характеристики, поддающиеся вычислению и анализу.
• Статистическое моделирование дискурса сетевых форумов требует предварительного семантического и понятийного анализа массива высказываний, выделения терминологических сленгизмов и установления вероятностей их употребления.
• Дискурсивными компонентами компьютерного сленга являются терминологические сленгизмы - образные лексические единицы, близкие к компьютерным терминам, но лишенные свойства системности.
• Электронная онлайновая форма является наиболее адекватной для частотного глоссария компьютерных сленгизмов.
Работа состоит из трех глав, Введения, Заключения, Библиографии и Приложения. Во Введении дается обоснование темы работы, указываются цели и задачи, методы исследования, описывается теоретическая и практическая значимость исследования, а также положения, выносимые на защиту.
Первая глава посвящена лингвистическому статусу компьютерного дискурса и компьютерного терминологического сленгизма. Рассматриваются различные теории сленга, формулируется собственное понимание специфики компьютерного дискурса, описывается стратегия поуровневого моделирования дискурса сетевых форумов.
Во второй главе проводится непосредственно статистический анализ набранного материала. Приводятся показатели вероятностей употребления сленгизмов для каждого из форумов, построенная модель проверяется на предсказательную силу В результате делается вывод об устойчивости и характерности количественных признаков компьютерного дискурса.
Третья глава обосновывает создание частотного онлайнового глоссария русскоязычного компьютерного сленга. Показываются преимущества онлайновых электронных словарей, описывается микро- и макроструктура создаваемого глоссария.
Приложение состоит из бумажной версии индекса глоссария (740 лексических единиц), отсортированного в алфавитном порядке и включающего следующие поля: номер сленгизма, сленгизм, частота, часть речи, семантическое поле.
Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК
Особенности современного американского сленга: на материале прессы США за последнее десятилетие2008 год, кандидат филологических наук Гуслякова, Алла Викторовна
Эквивалентная лексика в русском и английском сленге: системный, словообразовательный и функциональный аспекты2006 год, кандидат филологических наук Захарченко, Тимур Евгеньевич
Современный молодежный сленг и особенности его функционирования: На материале речи студентов Республики Адыгея2006 год, кандидат филологических наук Арустамова, Ася Артавазовна
Сленг в английском и русском языках: структурно-семантический, этимологический, функциональный и стилистический аспекты: на материале произведений Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" и Д. Гуцко "Русскоговорящий"2008 год, кандидат филологических наук Колесниченко, Альвина Николаевна
Немецкие сленгизмы в свете неологической теории2006 год, кандидат филологических наук Олейник, Ольга Викторовна
Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Кутузов, Андрей Борисович
3.3. выводы
Обобщая основные положения, изложенные в третьей главе, мы делаем следующие выводы.
Выбор электронной онлайновой формы для глоссария обосновывается её доступностью, легкостью обновления и возможностью встраивания в глоссарий нескольких макроструктур. Макроструктуру, вслед за С. Бурке, мы понимаем, как последовательность шагов, которые должен предпринять пользователь, чтобы получить доступ к той или иной словарной статье. В электронном словаре количество таких алгоритмов зависит лишь от воли создателей словаря. Это позволяет создавать принципиально новые словари, избавленные от "физических" ограничений.
Мы указали адрес, по которому доступен наш частотный глоссарий (http://85.15.168.58/glossaiT) и описали поля, из которых состоят его словарные статьи, проиллюстрировав их примерами из исследованных массивов. Каждое из этих полей в принципе может быть использовано как точка входа в глоссарий.
Кроме того, при помощи таких лексикографических параметров, как индекс исключительности, "индекс постоянства" и распределения сленгизмов по частям речи, мы дополнительно обосновали сделанное в первой главе утверждение о динамичности и дискурсивности сленговых единиц.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Суммируя результаты данного исследования, мы можем сделать следующие выводы.
Под "компьютерным сленгом" мы понимаем социолект неформального сообщества любителей компьютеров, которые явно осознают себя, как выделенную социальную группу. Компьютерный сленг противопоставлен как литературному языку, так и профессиональному языку компьютерных специалистов. В рамках выработки этого определения было постулировано существование двух групп компьютерных пользователей, а именно - "профессионалов" и "компьютерщиков" (они же "сетевое сообщество"). Первые в основном употребляют компьютерные термины и профессионализмы, а вторые -компьютерный сленг.
В работе проведено разграничение компьютерных профессионализмов, жаргонизмов и сленгизмов. Компьютерные профессионализмы используются в условиях рабочей или учебной ситуации, связанной с объектами поля профессиональной деятельности компьютерных специалистов. Компьютерные жаргонизмы - это специфические полисемичные стилистически маркированные слова, используемые членами компьютерных изолированных групп вне профессиональной деятельности. Компьютерный сленгизм -дискурсивная образная лексическая единица, функционирующая в качестве маркера лингвистической самостоятельности социопрофессиональной группы "компьютерщиков". Сленгизм используется для образной языковой игры (что подтверждается данными частотного глоссария). Мы таюке постулировали существование особого языкового явления - терминологического сленгизма, которое и объединяет единицы компьютерного сленга.
Опираясь на наше понимание компьютерного сленга, мы выделили конститутивные признаки компьютерного дискурса в коммуникативном, грамматическом, лексическом, орфографическом и стилистическом аспектах, а так же выявили три основные функции компьютерного сленга: экспрессивную (ёмкая и образная передача информации), лимитивную (опознание своих) и номинативную (формирование знаков для не имеющих их концептов и денотатов из компьютерной концептосферы). Кроме того, мы показали, как компьютерные сленгизмы выстраиваются в отношения структурных семантических оппозиций.
В ходе исследования выяснилось, что основных источников притока новых единиц в компьютерный сленг два:
1. детерминологизация компьютерных терминов и профессионализмов (через взаимодействие с "профессионалами");
2. прямое заимствование из английского языка через экспрессивный перевод или калькирование терминов.
При моделировании дискурса сетевых форумов оправданной представляется опора на сформулированные нами четыре уровня моделирования, а именно, уровни автора, форума, треда и высказывания. В рамках нашего исследования мы провели моделирование на уровне высказывания с последующим осмыслением результатов в рамках уровня форума. Мы также описали 7 принципов ручного выделения сленгизмов, с помощью которых мы маркируем сленговую лексику в набранных нами массивах. Таким образом, мы подготовили базис для статистического описания употребления сленгизмов на сетевых форумах ixbt.com, 3dnews.ru, 1072.COMPNEWS и RU.OS.CMP, а затем показали, что на форуме 3dnews компьютерный сленг для номинации компьютерных денотатов употребляют с вероятностью около 44 процентов, на форуме ixbt - 47 процентов, в эхоконференции 1Q72.COMPNEWS - 42 процента, и, наконец, в эхоконференции RU.OS.CMP - с вероятностью 36 процентов, причём абсолютная ошибка составляет не более одного процента. Предсказательная сила этой модели была проверена на повторной выборке, которая показала схожую динамику вероятностных характеристик употребления компьютерного сленга на исследуемых форумах.
Также был применен метод дисперсионного анализа для выявления неоднородностей в распределении вероятности употребления сленга по форумам. Мы определили, что частота употребления сленга по исследованным форумам однородна, за исключением эхоконференции RU.OS.CMP, которая из-за своей специфической аудитории обладает пониженным значением параметра «вероятность употребления сленга». Следовательно, сетевые форумы можно рассматривать как единую субкультуру с примерно одинаковым отношением к соответствующему подъязыку. В целом, исследуемые форумы однородны по параметру вероятности употребления компьютерного сленга для компьютерных номинаций. В среднем этот параметр составляет около 43 процентов. Другими словами, из ста произвольных слов с компьютерными денотатами, взятых на форумах, около 43 будут принадлежать сленговой лексике, а остальные - общелитературному языку или конвенциональной терминологии. Кроме того, анализ показал, что на форуме ixbt.com употребляется значимо больше слов с компьютерными денотатами (компьютерных номинаций), чем на других форумах. Это может стать темой для дальнейших исследований, посвященных статистическим характеристикам компьютерных номинаций на сетевых форумах.
Результаты статистического анализа подтвердили, что компьютерному дискурсу (как и дискурсу в целом) объективно присущи количественные признаки, поддающиеся вычислению и анализу. Эти признаки устойчивы и характерны. Они могут быть использованы в прикладных целях: для атрибуции или адаптивного транскодирования (реферирования со сменой стилевого регистра) текстов, полученных с сетевых форумов.
На материале исследования был создан онлайновый частотный глоссарий компьютерных сленгизмов с множественной макроструктурой, свободно доступный всем пользователям Интернета по адресу http://85.15.168.58/glossary. Он постоянно насыщается лексикой и дополнительными полями словарных статей.
В работе над техническим обеспечением глоссария и над всем текстом диссертационного исследования использовалось и используется только открытое программное обеспечение (open source). Текст диссертации и база данных глоссария также доступны под свободной лицензией "Creative Commons: Attribution-Share Alike 2.5" с главной страницы сайта глоссария (http://85.15.168.58/glossary).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кутузов, Андрей Борисович, 2006 год
1.В. Экстралингвистическая обусловленность особенностей английской терминологии компьютерной информатики: автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. 2003
2. Алексеева, JI.M. Термин и метафора. Пермь: изд-во Пермского университета, 1998
3. Андреева Е.Г. Отражение культуры в языке: сопоставительный анализ лексической семантики в русском и английском языках // Материалы ежегодной научной конференции «Бог. Человек. Мир», http://rchgi.spb.ru/Pr/bchm99/andreeva.htm, 2000
4. Андреев, Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. JL: Наука, 1967. - 404 с.
5. Антонова, С.Н. Функционально-игровой аспект становления компьютерного дискурса: автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Тюмень, 2004.
6. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика, М.: Наука, 1974. 472 с.
7. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. - 346 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-512 с.-С. 5-32
9. Баранов, А.Н. Метафорические модели как дискурсивные практики // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2003. № 6.
10. Баранов, А.Н. Метафорические грани феномена коррупции // Общественные науки и современность. 2004. - № 2. - С. 70-79.
11. Барлоу Дж.П. Декларация независимости киберпространства, http://www.efF.org/pub/Publications/JohnPerryBarlow/barlow0296.de claration
12. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // М.М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
13. Беликова, И.А. Особенности образования терминов-неологизмов в подъязыке компьютерной техники: автореферат диссертации на соискание ученой степени к.ф.н. Омск, 2004
14. Белозёрова, Н.Н. Парадоксы дискурса // «Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков», Тюмень: Изд-во ТГУ, 2002.-С. 9-17
15. Белозёрова, Н. Н. Когнитивные модели дискурса: учеб. пособие для студ. и аспирантов лингвист, и филолог, фак. вузов / Тюм. гос. ун-т; Н.Н. Белозёрова; Н.Н. Белозёрова, JI.E. Чуфистова. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2004. - 256 с.
16. Беляева, Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка-Л.: ЛГУ, 1985. 136 с.
17. Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика: Пер. с фр. / Э. Бенвенист. -М.: УРСС, 2002.-448 с
18. Бисималиева, М. К. О понятиях "текст" и "дискурс". // Филологические науки, 1999, №2. С. 78-85.
19. Блумфилд, Леонард. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.
20. Бодрийяр Ж. Система вещей. М.: Рудомино, 2001. 218 с.
21. Большакова Е.И., Баева Н.В. Автоматический анализ дискурсивной структуры научного текста, http:// www, d ial о g-21.ru/Archive/2004/Bolshakova.htm
22. Борисова Т. Семиотический квадрат как зеркало art-революции. http://post.semiotics.ru/kvadrat sem.htm
23. Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. 6-е изд., перераб. и доп. Москва: Логос, 2002. - 528 с.
24. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989.- 310 с.
25. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая Школа, 1990. - 175 с.
26. Вежбицкая, Айна. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-416 с
27. Виноградова, Н.В. Контактоустанавливаюгцая функция русского компьютерного жаргона. // МГОПУ им. М. А. Шолохова, Москва, http ://www.dialog-21 .ru/dialog2006/materials/html/Vinogradova.htm
28. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. Т.У. Сб. статей по языковедению. - М., 1939. - С. 3-54
29. Володина, М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М.: Изд-во МГУ, 2000. - 128 с.
30. Ворон, О.В. Подъязык общения программистов (лексический, семантический и коммуникативный аспекты): Дисс. канд. филол. наук /Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ), 1999.
31. Выготский, JI.C., Лурия, А.Р. Этюды по истории поведения. (Обезьяна. Примитив. Ребенок). М.: Педагогика-Пресс, 1993. 224 с.
32. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореферат диссертации на соискание учёнойстепени кандидата филологических наук. Волгоград, 2001.
33. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139 с.
34. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1981.- 334 с.
35. Герд, А.С. Основы научно-технической лексикографии. JI.: ЛГУ, 1986. 70 с.
36. Герд, А.С. Научно-техническая лексикография // Прикладное языкознание. СПб., 1996. С. 287-307
37. Герд, А. С. Метаязык современной лексикографии // Вестник Воронежского университета. Сер. : Гуманитарные науки. 2004. - № 2.-С. 33-40
38. Герд, А.С. Прикладная лингвистика. Спб.: Изд-во СпбГУ, 2005. -268 с.
39. Гивои, Т. Система обработки визуальной информации как ступень в эволюции человеческого языка // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. 2004. - № 3. - С. 117-174
40. Гинзбург, Р.З. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1979.-271 с.
41. Головин, Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. - 191 с.
42. Гольдин, В.Е. К проблеме лингвистического изучения феномена власти / В.Е. Гольдин; О.Ю. Крючкова, А.П. Сдобнова // Известия Саратовского университета. Новая серия. 2003. - Вып. 1.Т. 3. - С. 194-202
43. Городецкий, Б.Ю. Термин как семантический феномен (в контексте переводческой лексикографии) // Материалы конференции "Диалог-2006", http ://www. dialog-21 .ru/dialog2006/materials/pdf/GorodetskiyB.pdf
44. Горошко, Е.И. Изучение электронного дискурса в судебномречеведении, 2004, http://www.textology.ru/public/gorsh2.html
45. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. 184 с.
46. Даниленко В.П. Структура лексико-семантического поля цели в ономасиологическом освещении, http://slovo.isu.ru
47. Дворцова, Н. П. Дискурс как категория гуманитарных наук // Вестник ТюмГУ. Тюмень, 2000, № 4. С. 3-8
48. Демирова, М. Дискурс образного сравнения в художественной литературе для детей, http://www.russian.slavica.org/article 150.html
49. Деррида, Жак. О грамматологии. М.: Ad Marginem, 2000. - 512 с.
50. Дубровская О.Н. К вопросу о сущности культурных реалий и концептов: речевое событие в контексте лингвокультуры // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы международной науч. конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г. Часть 2. С. 216-222.
51. Дуссель, Э. Введение в философию латиноамериканского освобождения, 1977
52. Ерофеева Т.И. Понятие «социолект» в истории лингвистики XX века // Материалы конференции «Изменяющийся языковой мир», Пермский государственный университет, 2001. http://language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0061&lang=rus
53. Жавкина, Е.Б. Вариативность термина и его субституция в научном русскоязычном и немецкоязычном тексте: диссертация на соискание учёной степени к.ф.н. Екатеринбург, 2004
54. Здравомыслова, Е.А. Исследования женщин и тендерные исследования на Западе и в России / Е.А. Здравомыслова, А.А. Тёмкина // Женщина в обществе: мифы и реалии: сборник статей. -М., 2001.-С. 111-120.
55. Земская, Е.А. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1981. - 276 с.
56. Зиновьев, А.О. Роль дискурса в организации политических позиций
57. Журнал социологии и социальной антропологии. 2003. - № 4.Т. 6.-С. 130-145
58. Казакова, О.А. Языковая личность диалектоносителя в жанровом аспекте: Автореф. дисс. на соискание учёной степени к. ф. н. Томск, 2005
59. Каменская, О. JI. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1990. - 151с.
60. Кармызова О.А. Компьютерная лексика (Структура и развитие). Диссертация на соискание учёной степени к. ф. н. // Воронеж, 2003.
61. Кастельс, Мануэль. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. 1999
62. Кибрик А. А., Плуигян В. А. Функционализм. В сб.: Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Под ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. М., 1997. - С. 276-339
63. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993. -221 с.
64. Колшанский, Г. В. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языкознания. 1983. - No. 3. - С. 44-51.
65. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш.шк., 1990. - 255 с.
66. Крейдлин, Г. Е. Семиотика, или Азбука общения: Эксперимент.учеб.пос.для уч-ся V-VII кл. / Г.Е. Крейдлин, М.А. Кронгауз. М.: Мирос, 1997. - 272 с.
67. Кубрякова, Е.С., Александрова, О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997. С. 19
68. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М., 1995. С. 46-59
69. Кузнецов, A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. М.: Наука, 1980.- 58 с.
70. Кузнецов, A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу М.: Наука, 1986. - 125 с.
71. Куликова, И.С., Салмина, Д.В. Введение в металингвистику. -СПб, 2002. 352 с.
72. Кунин, А.В. Английская фразеология. М.: Высшая Школа, 1970.
73. Куно, С. Функциональный синтаксис: анафора, дискурс и эмпатия, 1987.
74. Кутузов А.Б. Лексико-семантические поля в английском компьютерном сленге // Вестник Тюменского государственного университета, №4. 2002 г. - С. 137-144
75. Кутузов А.Б. Опыт лингвостатистического исследования корпуса высказываний компьютерного дискурса // Уральские лингвистические чтения-2006: материалы ежегодной научной конференции, Екатеринбург. Екатеринбург: изд-во УрГПУ, 2006. -С. 86-87
76. Кутузов А.Б. Коммуникативные особенности дискурса компьютерных сетевых форумов // Третьи Лазаревские чтения -2006, Челябинск, 2006
77. Кутузов А.Б. Модельные уровни дискурса сетевых форумов // Вестник Тюменского государственного университета, №4. 2006 г.1. С. 194-198
78. Лейчик, В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, вып. П. Новосибирск;1973.
79. Лейчик, В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово. — Горький,1981.
80. Лейчик, В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. - 177 с.
81. Лейчик, В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. -Bialystok, 1998.- 184 с.
82. Лейчик, В.М. Дискурс речь - текст. // Международная конференция «М.В. Ломоносов и развитие русской риторики», М.: 2004
83. Лейчик, В. М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века // Вопросы филологии. 2000. № 2.
84. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 157 с.
85. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 280 с.
86. Макаров, М.Л. Речевая коммуникация в группе: дискурсивное конструирование социальной идентичности // Эссе о социальной власти языка. Воронеж, 2001. - С. 30-35.
87. Маклюэи, М. Галактика Гутенберга. Становление человека печатающего. М.: Академический проект, 2005. - 496 с.
88. Маковский, М.М. Английские социальные диалекты. М.: Высшая Школа, 1982. - 135 с.
89. Малаховский, Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л.: Наука, 1990. - 238 с.
90. Марусенко, М.А. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений методами распознания образов. Л.:1. Изд-во ЛГУ, 1990. 164 с.
91. Мельников Г.П. Основы терминоведения: учебное пособие. М.: Изд-во УДН, 1991. - 116 с.
92. Милевская, Т. Дискурс и текст: проблема дефиниции, 2002 (http://teneta.iTnet.ru/rus/me/milevskat-discourseandtextdfn.htm).
93. Миллер, JI.B. Элементы структуры художественного дискурса (к проблеме описания) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. 2002. - Вып. 1 (№2). - С. 71-78.
94. Моргун, H.JI. Научный сетевой дискурс как тип текста: автореферат диссертации на соискание ученой степени к.ф.н. Тюмень, 2003
95. Неретина, С.С. Автор и дискурс // Благо и истина: классические и неклассические регулятивы. М., 1998. - С. 39-47
96. Носенко, И.А. Начала статистики для лингвистов. М.: Высшая Школа, 1981,- 157 с.
97. Орлов А.И. Устойчивость в социально-экономических моделях. -М.: Наука, 1979.-296 с.
98. Осипов Г. Искусственный интеллект: состояние исследований и взгляд в будущее, http://ai.obrazec.ru/artint.htm
99. Падучева, Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Известия АН ССС, т. 41, 1984, № 4. С. 305-313
100. Палмер Ф.Р. Семантика. М.: Высшая Школа, 1982. - 111 с.
101. Проблемы семантики: психолингвистические исследования. -Тверь: ТГУ, 1991. 153 с.
102. Прохорова, В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филологический факультет, 1996. 125 с.
103. Рыков В.В. Корпус текстов новый вид словесного единства // Труды конференции "Диалог-2003", http://rykov-cl.narod.ru/t31 .html
104. Сакс, Дж., Шеглофф, Э., Джефферсон, Г. Простейшая систематикачередования реплик в разговоре,1974
105. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975.-240 с.
106. Сеиина, Н.А. Устная речь форма существования языка или новый лингвистический объект? // Тезисы доклада на II Международном конгрессе русистов-исследователей, 2004
107. Сёрль, Дж.Р. Логический статус художественного дискурса // Логос. 1999. №3,-С. 34-47
108. Сивакова Н.А. Лексикографическое описание английских и русских фитонимов в электронном глоссарии: Диссертация на соискание учёной степени к. ф. н. // Тюмень, 2004
109. Сиротииина, О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Просвещение, 1974. 144 с.
110. Скребм1ев, Ю.М. Основы стилистики английского языка. М.: ACT, 2000. - 240 с.
111. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка. М.: Иностранная литература, 1956. - 260 с.
112. Смирнов, И. П. Новый историзм как момент истории: (По поводу статьи А. М. Эткинда "Новый историзм, русская версия") // Новое литературное обозрение. 2001. - № 1(47). - С. 41-71
113. Сокирко А.В. Реализация первичного семантического анализа в системе Диалинг. // Труды Международного семинара "Диалог-2000" по компьютерной лингвистике и ее приложениям, Протвино, 1-5 июня 2000 года.
114. Соссюр де, Фердинанд. Курс общей лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 280 с.
115. Сперанский, А.В. Специфика речевых жанров в вербальной коммуникации подростка, http://arctogaia.krasu.ru/mentality/m3/speransky.shtm.
116. Статистика речи и автоматический анализ текста: сборник статей. Л.: Наука, 1980. 223 с.
117. Степанова Г.В. Семантика многозначного слова. Калининград: Калининградский университет, 1978. - 51 с.
118. Структурная и прикладная лингвистика, вып.2 // Межвузовский сборник. Изд-во ЛГУ, 1983.
119. Структурная и прикладная лингвистика, вып. 4 // Межвузовский сборник. Изд-во СПбГУ, 1993.
120. Сусов И.П. Системные связи между единицами лексикона // «Введение в теоретическое языкознание», http://homepages.tversu.ru/~ips/304.htm.
121. Табанакова В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. - С-Пб, 2001.
122. Табаиакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии: Монография. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 1999. 200 с.
123. Табанакова В.Д. Моделирование научно-исследовательского текста: Учебное пособие. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2004. 152 с.
124. Табанакова, В.Д., Зыков, Е.А. Способы образования терминов глобальной компьютерной сети Интернет.http ://www. utmn. ruI fr gf/No 17/text07. htm
125. Тартаковская, И.Н. "Ну, вот, мораль поменялась.": медийный тендерный дискурс глазами читателей // Социологические исследования. 2003. - № 2. - С. 87-96
126. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). Москва, 1986.
127. Уайт, X. По поводу "нового историзма" // Новое литературное обозрение. 2000. - № 42. - С. 37-46
128. Федорчук А. Введение в P0SIX'hbh3M. http://linuxcenter.ru/lib/books/posixbook/index?style=print, 2005
129. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 102-120
130. Фидарова, Ф.Т. Логико-дискурсивная форма французских примет// Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2000.-№3.-с. 43-52
131. Фливбьерг, Б. Хабермас и Фуко: мыслители для гражданского общества: реферат. // Вопросы философии. 2002. - № 2. - С. 137-157
132. Фролов, Н.К., Моргун, Н.Л. Научные стили речи в компьютерном дискурсе, http://www.utmn.ru/frgf/No 18/textl O.htm.
133. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1997.-406 с.
134. Фэн Цзюнь. Калька и полукалька в сленговой лексике Рунета // Аспирант и соискатель. 2004. - №5 - С. 275
135. Фэн Цзюнь. Перевод в русском компьютерном сленге // Актуальные проблеы современной науки. 2004. - №6. - С. 175
136. Хомяков, В.А. Введение в изучение слэнга основного компонента английского просторечья. - Вологда, 1971. - 104 с.
137. Чернявская, В. Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа // Филологические науки. 2003. - N 3.- С. 68-76
138. Шалина, Л.В. Словообразовательная номинация в языке Интернета и компьютерных технологий // Филологические науки. 2005. - №3. -с. 43-51
139. Шафф А. Введение в семантику. М.: Иностранная литература, 1963.- 376 с.
140. Шелов, С.Д. О языковой природе термина. // Науч.-техн. информ. Сер. 2,- 1982,-№9. -С. 1-6.
141. Шелов, С.Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина // НТИ. Сер. 2. Информ. процессы и системы, -2001.-№2.-С. 1-12.
142. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
143. Шмелёва, Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: УНЦ «Колледж», 1997. С. 88-98
144. Шурыгин Н.А. Лексико-семантические группировки и гиперонимо-гипонимические отношения терминов лексикологии. // «Аспекты вузовской русистики». Тюмень: Издательство ТГУ, 1998. - С. 79-84
145. Ячин, С.Е. Диалог как коммуникативный режим // С.Е. Ячин, М.Ю. Орлова //Человек. 2001. - № 5. - С. 142-148
146. Boswood, Tim. Dossier: Communication Theories in Action // Perspectives, City University of Hong Kong, 2002
147. Brown, G., Yule, G. Discourse Analysis. Cambridge University Press, Cambridge, 1983
148. Burke, Sean Michael. The Design of On-line Lexicons. Master's thesis: Northwestern University, Evanston, IL, 1998.http ://interglacial. com/~s burke/ma/
149. Chafe, W. Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature // Tannen D. (ed.). Spoken and written language: Exploring orality and literacy. Norwood, 1982. Pp. 35-53
150. Chafe, W.L. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view // C.N. Li ed. Subject and topic. N.Y.: Acad.Press, 1976. - Pp. 25-55
151. Dumas, В., Lighter, J. "Is slang a word for linguists?" // American Speech 53 (1978).-Pp. 5-17
152. Eble, C. Slang and Sociability. London and Chapel Hill: University of
153. North Carolina Press, 1996. 228 p.
154. Fairclough, N. Discourse and social change. Polity Press, 1992
155. Ferris, D. Connor. Understanding semantics. Exeter: University of Exeter, 1983. - 167 p.
156. Givyn, T. Topic, pronoun and grammatical agreement // C.N. Li ed. Subject and topic. N.Y.: Acad.Press, 1976.
157. HaIIiday, M. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning, London: Edward Arnold, 1978
158. Harris, Zellig. "Discourse Analysis" // Language 28:1. Pp. 1-30.
159. KiIgariff, Adam. Putting Frequencies in the Dictionary // International Journal of Lexicography n. 10: pp 135-155., 1997.
160. KiIgariff, Adam. BNC database and word frequency lists. University of Brighton, 1998. - http://www.itri.bton.ac.uk/~Adam.Kilgarriff/bnc-readme.html
161. Kress, Gunther, Regina Leite-Garcia & Theo van Leeuwen.
162. Discourse semiotics. // T.A. van Dijk (ed.), Discourse as structure and process. London: Sage, 1997.
163. Labov W. The social motivation of a sound change // "Word", n. 19, 1963. Pp. 273-309
164. Labov W. Phonological correlates of social stratification. // Gumperz andHymes, 1964. Pp. 164-176
165. Landau, Sidney I. Dictionaries: The art and craft of lexicography. New York: Scribner, 1984. - 370 p.
166. Markert Katja, Hahn Udo. Grounding Figurative Language Use in Incompatible Ontological Categorizations, http://www.coling.uni-freiburg.de, 1997
167. Romanov, A. Russian college slang today // University of Colorado, Boulder, http://aatseel.org/program/aatseel/2000/abstract-142.html
168. Searle J. Chomsky's Revolution in Linguistics // The New York Reviewof Books, volume 18, Number 12, June 29, 1972
169. Sharoff, Serge. Meaning as use: exploitation of aligned corpora for the contrastive study of lexical semantics. // Proc. of Language Resources and Evaluation Conference (LREC02). May, 2002, Las Palmas, Spain.
170. Thorne, T. Slang, style-shifting and sociability // Multicultural Perspectives on English Language and Literature (Tallinn/London 2004)1. Словари
171. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 650 с.
172. Большая Советская Энциклопедия, изд. 3, www.rubricon.ru
173. Энциклопедия Wikipedia, http://en.wikipedia.org
174. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия., 1969. - 607 с/
175. New Webster's Dictionary of the English Language. Surjeet publications, 1989
176. Howe Denis, "The Free On-line Dictionary of Computing", http://www.foldoc.org
177. Raymond, Eric. "Jargon File: The New Hacker's Dictionary, ver. 4.3.3", http://catb.org/esr/jargon/1. Источники материала
178. Форум сайта ixbt.com, раздел «Техническая поддержка», http ://for шп. ixbt. com/?id=4
179. Форум сайта 3dnews.ru, раздел "Общие проблемы", http://forum.3dnews.ru/forumdisplay.php?s=7d27bcdel8b6fbb7e82dedf 054edc411Morumid=5
180. Эхоконференция RU.OS.CMP («Сравнение операционных систем»), http://www.fido-online.eom/x/ -0?Msg?5&147&&al3
181. Эхоконференция 1072.COMPNEWS ("Компьютерные новости"), http://www.fido-online.eom/x/ -0?Msg?5&1315&&а1.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.