Методика совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата при обучении второму иностранному языку тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Войнова, Анна Владимировна

  • Войнова, Анна Владимировна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 264
Войнова, Анна Владимировна. Методика совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата при обучении второму иностранному языку: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Нижний Новгород. 2013. 264 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Войнова, Анна Владимировна

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ

БАКАЛАВРИАТА НА ЗАНЯТИЯХ ПО ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

1.1. Специфика обучения немецкому языку как второму иностранному

/

студентов бакалавриата в лингвистическом вузе/факультете

1.2. Современные подходы в подготовке специалистов по второму иностранному языку и их основные характеристики

1.3. Лексико-стилистические особенности описания ключевых концептов в контактирующих языках: русском, английском и немецком

1.4. Дидактико-методические трудности в овладении единицами, описывающими ключевые концепты в современном немецком языке и их учет в формировании социокультурной компетенции студентов бакалавриата

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ

СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ

БАКАЛАВРИАТА НА ЗАНЯТИЯХ ПО ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

2.1. Модель совершенствования социокультурной компетенции на занятиях по немецкому языку как второму иностранному в лингвистическом вузе/факультете и основные характеристики ее структурных компонентов

2.2. Стратегии и приемы совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата на занятиях по второму иностранному языку

2.3. Система упражнений по совершенствованию социокультурной

компетенции студентов бакалавриата лингвистических специальностей на

лексическом материале концепта «Время»

2.4. Опытная работа по обучению и описание его результатов

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата при обучении второму иностранному языку»

ВВЕДЕНИЕ

По своей направленности, целям и содержанию языковое образование XXI века ориентировано на свободное поликультурное, полилингвальное развитие языковой личности. Данная ситуация объясняет повышенный интерес к преподаванию двух и более иностранных языков в образовательных учреждениях.

Многоязычие становится важным фактором социальной мобильности и причиной изменения цели языкового образования. На современном этапе главной целью обучения иностранным языкам в условиях лингвистического вуза/факультета, где изучение второго иностранного языка (далее ИЯ 2) происходит в условиях контактирования трех культур: культуры родного языка (далее РЯ), культуры первого иностранного языка (далее ИЯ 1) и культуры ИЯ 2, является формирование поликультурной многоязычной личности студентов, вобравшей в себя ценности родной и иноязычных культур и готовой к межкультурной коммуникации. Становление такой личности происходит в большой степени благодаря формированию и постоянному совершенствованию социокультурной компетенции.

Концепции поликультурной языковой личности рассмотрены в трудах Л.П. Халяпиной, П.В. Сысоева, Л.В. Колобовой. Концепт «поликультурная языковая личность» означает, что «в современном процессе обучения иностранным языкам особый акцент делается на сопоставлении не столько разных языковых явлений, сколько разных концептуальных систем в контексте мировой и национальной культур» [Гальскова, Гез, 2004: 70]. Взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие студентов, является средством и результатом формирования поликультурной языковой личности. Подходами, призванными обеспечить подобное развитие, выступают компетентностный, социокультурный и концептуальный подходы. Концептуальный подход представляет логическое развитие существующих в профессиональной педагогике подходов

(когнитивный, личностно-ориентированный, деятельностный,

герменевтический, аксиологический, культурологический и др.). В свете сложившейся ситуации формирование и совершенствование социокультурной компетенции на занятиях по ИЯ 2 является одной из основных задач в процессе обучения.

В отечественной методике в настоящее время существует множество работ, посвященных методике обучения второму иностранному языку (Н.В. Барышников, 2003, 2007; И.Л. Бим, 2001; Г.В. Кретинина, 2002; Б.А. Лапидус, 1980; Е.В. Линченко, 2003; О.В. Чичкова, 2003; A.B. Щепилова, 2000, 2005, 2007; O.A. Ямщикова, 2000; и др.). Данной теме посвящены исследования зарубежных ученых: К.-Р. Бауш, 2001; Б. Гуфейзен, 1999; Г.-Ю. Крумм, 1994; Г. Нойнер, 1993, 1998, 1999, 2001; X. Хунфельд, 1993. Много работ посвящено обучению немецкому языку как второму иностранному на базе английского (Н.Г. Аталаева, 2004; К.-Р.Бауш, 2001; И.Л. Бим, 2001; И.В. Воеводина, 2008; Е.К. Голованова, 1984; Л.Я. Ерёмина, 2005; Т.А. Лопарева, 2006; Г. Нойнер, 1993, 1998, 1999, 2001; O.A. Ямщикова, 2000). Обучению французскому языку как второму на базе английского посвятили свои исследования: О.В. Аликина, 2009; Н.В. Барышников, 2003; И.Л. Пересторонина, 2003; В.И. Писаренко, 2002; И.В. Фролова, 2007; О.В. Чичкова, 2003; A.B. Щепилова, 2000, 2005; английскому языку как второму иностранному: Ю.Ю. Ковалева, 2003; Е.В. Линченко, 2003; Ю.А. Макковеева, 2007; P.C. Полесюк, 2007; И.М. Синагатуллин, 1984.

Вопросу формирования социокультурной компетенции были посвящены работы целого ряда ученых (М.В. Баклашкина, 2009; Н.В. Барышников, 2003; Б.В. Беляев, 1965; И.Л. Бим, 1988, 2001; A.B. Большакова, 1998, 1999; И.Е. Брыксина, 2009; Н.Д. Гальскова, 2000, 2003, 2004, 2005; Х.Х. Галимова, 1993; Г.В. Елизарова, 2001, 2005; Е.В. Киселева, 2007; И.И. Китросская, 1970, 1972; Л.Г. Кузьмина, 1998; Б.А. Лапидус, 1976, 1980; Б.С. Лебединская, 1975; О.Г. Оберемко, 2003;

B.B. Сафонова, 1991, 1992, 1996; П.В. Сысоев, 2004, 2009; В.П. Фурманова, 1993; П. Хэгболдт, 1963; Р. Шмидт, 1992; A.B. Щепилова, 2005, 2007 и др.).

Анализ научно-исследовательских работ показывает: среди них мало трудов, исследующих специфику подготовки специалиста по второму иностранному языку в свете нового социального заказа современного общества, который предусматривает формирование целостной культурно-языковой личности [Фурманова, 1994]. Методистами предпринимались отдельные попытки рассмотреть вопросы отбора и организации лингвострановедческого материала при обучении И Я 2 [Баграмова, 1993], выдвигались требования включения сведений об иноязычной культуре в процесс обучения [Проблемы профессионально-педагогической направленности... 1983]. Однако они не носили комплексного характера, не учитывали в полной мере роли ключевых концептов в процессе обучения И Я 2.

Таким образом, актуальными для теории и методики преподавания иностранных языков являются вопросы формирования и совершенствования социокультурной компетенции на занятиях по ИЯ 2 на основе ключевых концептов лингвокультур русского, английского и немецкого языков. Это обусловлено факторами:

недостаточная практическая реализация основополагающих положений компетентностного, социокультурного и концептуального подходов в учебных пособиях по немецкому языку как второму иностранному;

- преобладание фрагментарного освоения отдельных компонентов иноязычной социокультурной компетенции (страноведческого, социолингвистического), ведущее к нарушению целостного представления о данной компетенции как комплексном феномене, требующем специальных мер по его формированию;

недостаточная разработанность содержательного и методико-технологического аспектов совершенствования иноязычной

социокультурной компетенции на основе овладения ключевыми концептами.

Формирование и совершенствование социокультурной компетенции студентов бакалавриата лингвистического вуза/факультета представляет собой многоаспектную проблему, имеющую актуальное социальное и научное значение.

Изучение научной литературы по проблемам повышения эффективности обучения иноязычному межкультурному общению и практического опыта преподавания ИЯ 2 позволило выявить ряд противоречий между:

- совокупностью научных представлений о концептах как носителях культурно-смысловой сущности языка, их роли в формировании и совершенствовании социокультурной компетенции, с одной стороны, и нерешенной проблемой выявления ключевых концептов постигаемой студентами картины мира и учета данных концептов в системе обучения ИЯ 2 студентов бакалавриата - с другой;

- необходимостью и важностью совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата на занятиях по второму иностранному языку и недостаточной разработанностью соответствующей методики для отдельных этапов обучения;

реализацией процесса совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 Лингвистика и отсутствием обоснованных тенденций, принципов и условий, определяющих такой процесс;

- высоким уровнем программных требований, предъявляемых к формированию и совершенствованию социокультурной компетенции студентов и отсутствием учебников, учебных пособий по второму иностранному языку для студентов бакалавриата.

Необходимость разрешения изложенных выше противоречий обусловливает актуальность исследования и позволяет сформулировать проблему исследования: каким образом организовать обучение на основе

ключевых концептов с целью совершенствования иноязычной социокультурной компетенции?

Проблема обусловила выбор темы исследования - «Методика совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата при обучении второму иностранному языку».

Объект исследования: процесс обучения второму иностранному языку и совершенствование иноязычной социокультурной компетенции.

Предмет исследования: методика совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата на занятиях по немецкому языку как второму иностранному.

Цель исследования: теоретическое обоснование и практическая разработка методики совершенствования иноязычной социокультурной компетенции на занятиях по немецкому языку как второму иностранному на основе ключевых концептов.

Гипотеза исследования: процесс совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата по направлению обучения «Лингвистика» на занятиях по немецкому языку как второму иностранному будет проходить успешно, если:

- фундаментом для совершенствования социокультурной компетенции является комплекс подходов (компетентностного, социокультурного и концептуального), основной единицей обучения в рамках этих подходов выступает ключевой концепт;

- оперирование ключевыми концептами обеспечит целостность представления компонентов социокультурной компетенции студентов бакалавриата в содержании обучения;

осуществлены отбор и организация лексических средств, отражающих ключевые концепты в контактирующих языках и культурах;

- используются специальные стратегии, приемы, формы обучения и разработанная система упражнений по усвоению ключевых концептов как основы иноязычной социокультурной компетенции на занятиях по практике

речи на втором иностранном языке.

В соответствии с целью, предметом и гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать и определить состояние и развитие проблемы формирования и совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата на занятиях по второму иностранному языку.

2. Конкретизировать основополагающее понятие проблемы исследования - «иноязычная социокультурная компетенция» - на основе овладения ключевыми концептами.

3. Уточнить содержание иноязычной социокультурной компетенции с точки зрения овладения ключевыми концептами, выделить в нем компоненты, формируемые с помощью лексических единиц, относящихся к ключевому концепту.

4. Разработать модель совершенствования иноязычной социокультурной компетенции и технологию ее реализации.

5. Отобрать стратегии, приемы и предложить систему упражнений по совершенствованию иноязычной социокультурной компетенции.

6. Проверить экспериментально рациональность системы совершенствования иноязычной социокультурной компетенции в целом и отдельных ее компонентов с учетом овладения ключевыми концептами.

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использованы методы исследования:

- теоретические (изучение и анализ психолого-педагогической, методической, культурологической и лингвистической литературы, теории межкультурной коммуникации, действующих отечественных и зарубежных УМК по немецкому языку как ИЯ 2);

- эмпирические (изучение и обобщение передового отечественного, зарубежного практического опыта, обсуждение изучаемой проблемы с преподавателями, наблюдение за учебным процессом, анкетирование,

моделирование, опытное обучение, тестирование, приемы математической статистики).

Методологическая основа исследования:

- положения коммуникативного подхода в обучении (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, М.К. Колкова, Б.А. Лапидус, А.Н. Щукин и др.);

- компетентностного подхода (И. Л. Бим, В. А. Болотов, Е.Д. Кожович, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, Р.П. Мильруд, Е.Р. Поршнева, Г.В. Сороковых и др.);

- социокультурного подхода (М.А. Богатырева, Л.А. Борходоева, O.A. Дареева, В.Г. Костомаров, И.И. Лейфа, О.Г. Оберемко, В.В. Сафонова, М.А. Стрелкова, П.В. Сысоев, A.B. Хрипко и др.);

- лингвокультурного подхода (Н.Д. Арутюнова, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, В.Н. Топоров, В.П. Фурманова, и др.);

- личностно-ориентированного подхода (М.А. Викулина, И.А. Зимняя и др.);

- когнитивного подхода (И.Л. Бим, Н.И. Жинкин, A.A. Залевская,

A.Н. Шамов, A.B. Щепилова и др.);

- концептуального подхода (Н.В. Макшанцева);

- сопоставительно-лингвострановедческого подхода (A.C. Мамонтов);

- аксиологического подхода (И.Ф. Исаев, В.А. Сластенин и др.). Теоретическую основу исследования составили:

- исследования по методике преподавания иностранного языка (А.Л. Бердичевский, И.Л. Бим, Г.И. Богин, Е.И. Верещагин, В.В. Воробьев,

B.Г. Гак, Н.Д. Гальскова, Г.В. Елизарова, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, A.A. Леонтьев, С.К. Милославская, И.Г. Милославский, Р.К. Миньяр-Белоручев, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, А.Н. Шамов, A.B. Щепилова, А.Н. Щукин и др.);

- труды, посвященные методике обучения второму иностранному языку (Н.В. Барышников, K.P. Бауш, И.Л. Бим, И.В. Воеводина, Г. Крумм, Б.А. Лапидус, Г. Нойнер, X. Хунфельд, A.B. Щепилова и др.);

- работы, исследующие обучение немецкому языку как ИЯ 2 на базе английского (K.P. Бауш, И.Л. Бим, Е.К. Голованова, Т.А. Лопарева, Г. Нойнер, H.H. Чичерина и др.);

- работы по теории концептуального описания языка (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, С .Г. Воркачев, В.Г. Зусман, В.И. Карасик, З.И. Кирнозе, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, З.Д. Попова, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, R. Jackendoff, G. Lakoff, J.R. Taylor и др.);

- исследования по проблемам взаимосвязи языка, культуры и межкультурной коммуникации (А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин,

B.Г. Костомаров, К. Леви-Стросс, В.А. Маслова, Р.П. Мильруд, О.Г. Оберемко, Ю.С. Степанов, В.П. Фурманова, А.Н. Шамов, V. Fischer, P. Kaikkonen и др.);

- научные труды по теории межкультурной коммуникации (П.Н. Донец, В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе, А.П. Садохин,

C.Г. Тер-Минасова и др.);

- научные теории, посвященные изучению национального характера (Э.А. Баграмов, Г.Д. Гачев, W. Apelt, R.S. Baur и др.);

- теории языковой личности (Г.И. Богин, В.В. Виноградов, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева и др.);

- работы, раскрывающие соотношение языка и сознания в психолингвистике (В.В. Красных, И.Ю. Марковина, З.Д. Попова, И.В. Привалова, Ю.А. Сорокин, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева

и др.);

- основные положения теории классификации упражнений (М.А. Ариян, И.Л. Бим, И.А. Грузинская, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов и др.).

Этапы исследования. Исследование проводилось в период с 2010 по 2013 гг. в три этапа.

На первом этапе (2010-2011 гг.) - теоретико-поисковом - изучалась философская и психолого-педагогическая литература, диссертационные исследования по проблеме формирования и совершенствования социокультурной компетенции. На основе анализа существующих концепций и теорий были сформулированы ключевые позиции, обосновывался выбор теоретико-методологических подходов. Разработан понятийный аппарат исследования, сформулирована рабочая гипотеза.

На втором этапе (2011-2012 гг.) - экспериментальном - происходило уточнение основных положений исследования, реализовывалась модель совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата.

Третий этап (2012-2013 гг.) - обобщающий - посвящен систематизации и обобщению результатов проведенной работы, совершенствованию и анализу результативности формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата. На этапе осуществлялось распространение опыта совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата, оформлялось диссертационное исследование.

Научная новизна исследования:

- обоснована целесообразность использования компетентностного, концептуального и социокультурного подходов, как комплексной теоретико-методологической основы совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата на занятиях по второму иностранному языку;

- ключевые концепты выбраны в качестве основы совершенствования иноязычной социокультурной компетенции;

разработана и описана типология лексических единиц, актуализирующих ключевой концепт в немецком языке;

- на примере одного из ключевых концептов определены дидактико-методические трудности в усвоении лексических единиц, актуализирующих

концепт, в трех контактирующих языках и пути их преодоления.

Теоретическая значимость исследования:

- расширены научные представления об иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата, особенностях ее формирования и совершенствования в условиях обучения второму иностранному языку;

- уточнено и конкретизировано понятие «иноязычная социокультурная компетенция» студентов с учетом овладения ключевыми концептами;

- разработана модель совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата, отличающейся направленностью на развитие концептуального мышления, на сопоставительное изучение второго иностранного языка с родным и первым иностранным языками;

- предложены принципы организации работы с ключевым концептом в процессе совершенствования иноязычной социокультурной компетенции на занятиях по второму иностранному языку;

предложена система оценивания уровня сформированности иноязычной социокультурной компетенции в соответствии с ее компонентным составом, этапами обучения, формами и способами оценивания.

Практическая значимость исследования: сделанные выводы и рекомендации служат совершенствованию системы обучения второму иностранному языку в целом:

определены и охарактеризованы уровни и критерии сформированности иноязычной социокультурной компетенции студентов;

- разработан «Рабочий дневник студента-лингвиста» как показатель владения лингвокультурными зйаниями при изучении второго иностранного языка;

описана авторская система упражнений, направленная на совершенствование иноязычной социокультурной компетенции с учетом содержания ключевого концепта лингвокультуры второго иностранного языка (концепт «Время»);

- разработан глоссарий, реализующий ключевой концепт «Время», для студентов бакалавриата.

Материалы исследования могут быть использованы в практике работы высших учебных заведений, системе повышения квалификации специалистов.

Личный вклад автора заключается в выполнении всех этапов диссертационной работы, изучении и анализе состояния исследуемой проблемы, организации и проведении опытного обучения, теоретическом обобщении и интерпретации полученных результатов исследования.

Опытно-экспериментальная база: ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова». В опытном обучении приняло участие 147 студентов 3-4-х курсов очной формы обучения.

Апробация результатов исследования осуществлялась на заседаниях кафедры второго иностранного языка факультета английского языка ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова», факультете английского языка в группах по направлению обучения 035700 «Лингвистика» (квалификация (степень) «бакалавр») в 2010-2013 гг. Основные положения диссертации изложены в выступлениях автора на международных конференциях «Актуальные проблемы формирования поликультурной и полиязыковой личности в процессе обучения языкам» (Сыктывкар, 2011); «Актуальные проблемы совершенствования преподавания иностранных языков в свете личностно-деятельностной парадигмы» (Киров, 2011); «Педагогика: традиции и инновации (II)» (Челябинск, 2012); сборниках научных статей «Модернизация обучения иностранным языкам: реализация компетентностного обучения и инновационных подходов в разных типах учебных заведений» (Нижний Новгород, 2012); «Когнитивный подход в обучении иностранным языкам в школе и вузе: проблемы и перспективы» (Нижний Новгород, 2012); в международном сборнике научных статей

«NEW APPROACHES IN EDUCATION» (CA, USA, B&M Publishing, 2013); в рецензируемых изданиях, рекомендованных Министерством образования и науки РФ: «Глобальный научный потенциал», «Наука и бизнес: пути развития», «Высшее образование сегодня».

Достоверность и обоснованность выводов обеспечивается анализом современных исследований в области теории и практики межкультурной коммуникации, методики преподавания иностранных языков, обоснованностью теоретических положений, качественными и количественными данными, полученными в ходе опытного обучения.

Положения, выносимые на защиту:

1. Совершенствование иноязычной социокультурной компетенции на занятиях по второму иностранному языку основывается на комплексе подходов: компетентностного, социокультурного и концептуального, которые обеспечивают: 1) формирование личности, способной и готовой к диалогу культур в условиях расширения и качественного изменения сфер международного сотрудничества; 2) рациональное использование на практике идей компетентностного, концептуального и социокультурного подходов для совершенствования процесса обучения второму иностранному языку и социокультурного компонента содержания обучения; 3) усвоение необходимого набора лексических средств, эксплицирующих ключевые концепты. Овладение данными концептами способствует достижению языковой личностью обучающегося тезаурусного уровня развития, предполагающего его приобщение к концептосфере лингвокультур изучаемых языков, которая отражает иерархию смыслов и духовных ценностей данных культур.

2. Иноязычная социокультурная компетенция как ведущий компонент коммуникативной компетенции рассматривается в единстве его составляющих: 1) знаний - общечеловеческих и лингвокультурных; 2) моделей поведения; 3) качеств личности. Основу лингвокультурных знаний составляют концепты, понимаемые как более высокая единица

организации знаний о действительности, культуре, лексических средствах, описывающих определенную часть лингвокультуры, их отражение в сознании человека и хранение в организованном виде в семантической памяти.

3. Ключевые концепты в русско-, англо- и немецкоязычной культурах имеют обширную лексическую объективацию. Это позволяет не только получить знание о культурах народов изучаемых студентом бакалавриата языков, но и привести в определенную систему лексические единицы (далее ЛЕ), описывающие ключевые концепты, выявить дидактико-методические трудности их усвоения и наметить пути их преодоления. Система упражнений состоит из языковых лексически направленных, культурно-компаративных, сопоставительно-интерпретирующих и коммуникативно-прагматических упражнений, способствует совершенствованию иноязычной социокультурной компетенции на занятиях по второму иностранному языку и в особенности ее лексического компонента.

4. Совершенствование иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата обеспечивается соблюдением педагогических условий:

- процесс обучения построен на основе овладения ключевыми концептами с опорой на разработанную модель совершенствования иноязычной социокультурной компетенции, отражающую содержание и логику данного процесса, включающую выделенные структурные планы и систему принципов;

- реализация выделенных принципов обучения осуществляется в соответствии с целью и задачами совершенствования иноязычной социокультурной компетенции;

- стратегическое обеспечение процесса обучения осуществляется в виде когнитивных, компаративных, графических, интерактивных, аффективных, интерпретационных, рефлексивных стратегий по усвоению социокультурного и межкультурного содержания. Все обучение направленно

на формирование поликультурного сознания студентов через осознание языка, культуры и пользование языком как средством общения и взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка (290 наименований, в том числе 46 - на иностранном языке) и 5 приложений, иллюстрирована 9 рисунками и 18 таблицами. В приложении 1 приводятся задания для подготовительного этапа, анкеты для определения субъективного отношения ко времени. В приложении 2 представлены задания для промежуточного среза. Приложение 3 состоит из задания для итогового среза и анкету на саморефлексию. В приложение 4 входят: таблица с характеристиками отношения ко времени монохронной и полихронной культурой, модели концептуального пространства концептов «Time», «Zeit». В приложении 5 приводятся примеры рабочих материалов по ключевому концепту «Время».

Глава 1. Теоретические основы совершенствования социокультурной компетенции студентов бакалавриата на занятиях по второму иностранному языку

В первой главе представленного исследования рассматриваются теоретические основы совершенствования социокультурной компетенции (далее СКК) студентов бакалавриата на занятиях по второму иностранному языку. На основе анализа научно-методической литературы и практического опыта автора определены особенности и специфика обучения немецкому языку как ИЯ 2 студентов бакалавриата, выделены педагогические условия, благоприятствующие успешному овладению ИЯ 2 в лингвистическом вузе/факультете.

В соответствии с целью обучения немецкому языку на занятиях по ИЯ 2 в лингвистическом вузе/факультете и условиями обучения ИЯ 2 социокультурный, компетентностный и концептуальный подходы обозначены как наиболее эффективные в процессе совершенствования социокультурной компетенции. Основной единицей обучения с учетом указанных подходов предстает концепт, как более высокая единица организации знаний о действительности, культуре, лексических средствах, описывающих определенную часть лингвокультуры.

Концепт «Время» является одним из ключевых концептов в англо-, немецко- и русскоязычной культурах. Учитывая, что русский, английский и немецкий языки контактируют на занятиях по ИЯ 2, описание лексико-стилистических особенностей реализации этого концепта представлено в сопоставлении в трех языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Войнова, Анна Владимировна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Авдеева O.A. Средства выражения концепта «возраст» в английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Авдеева Ольга Александровна. — СПб., 2007. — 220 с.

2. Агранат Ю.В. Формирование поликультурной личности будущих специалистов социальной сферы при обучении иностранному языку в вузе: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Агранат Юлия Владимировна. — Хабаровск, 2009. — 195 с.

3. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)/Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин.-М.: ИКАР, 2009.-448 с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 472 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.

6. Ариян М.А., Измайлов М.А., Оберемко О.Г., Шамов А.Н. Методика преподавания иностранных языков: Общий курс. - ACT Москва. -Восток-Запад, 2008. - 256 с.

7. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. Теория метафоры. Сб. статей: Пер. с англ., фр., нем., иен., польск. яз. / под общ. ред. П.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. — М.: Прогресс, 1990. — С. 5-32.

8. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. — М.: Издательство «Индрик», 1997. — 352 с.

9. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 267-279.

10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической

семантике языка / А.П. Бабушкин. — Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. — 104 с.

11. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С. 52-57.

12. Баграмов Э.А., Геевский И.А. Национальный вопрос: две системы - два подхода / Э. А. Баграмов, И. А. Геевский. - М. Знание, 1985. -92 с.

13. Баграмова Н.В. Лингвометодические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном в педагогическом вузе: дисс. ... д-ра пед. наук / Баграмова Нина Витальевна. — СПб., 1993. — 504 с.

14. Баграмова Н.В. О принципах отбора и организации лингвострановедческого материала при обучении второму иностранному языку // Проблемы методики преподавания второго иностранного языка в качестве специальности. Сб. статей. — Владимир: Владимирский пед. ин-т им. П.И. Лебедева - Полянского, 1988. — С. 11-18.

15. Баклашкина М. В. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе и вузе / М. В. Баклашкина // Иностранные языки в школе: Научно-методический журнал.

— 2009. — № 1.- С.8-13.

16. Баклашкина М. В. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе и вузе / М. В. Баклашкина // Иностранные языки в школе: Научно-методический журнал. -2009. -N3. - С. 9-17.

17. Балашова Л.В. Метафора в диахронии (на материале русского языка XI-XX веков) / Л.В. Балашова. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998.

— 216 с.

18. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Очерк когнитивной теории

метафоры // Русская политическая метафора (материалы к словарю) / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. — М., 1991. — С. 184-193.

19. Баруздина С. А. Лингвокультурный концепт «Время» в метафорических репрезентациях: На материале немецкого языка: дис. ... канд. филол. наук / Баруздина Светлана Анатольевна. — Смоленск, 2008. — 188 с.

20. Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе / Н.В. Барышников. — М.: Просвещение, 2003. — 159 с.

21. Барышников Н.В. Английский язык как доминантный в обучении многоязычию / Н.В. Барышников, М.А. Бодоньи // Иностранные языки в школе. — 2007. — № 5. — с. 29-33.

22. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. — М. : Художественная литература, 1975. — 504 с.

23. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1965. — 229 с.

24. Беляева C.B. Система взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре студентов II курса языкового вуза (на примере французского языка): автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Беляева Светлана Владимировна. — Улан-Удэ, 2007. — 28 с.

25. Бердичевский А.Л. Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности // Иностранные языки в школе. - 2004 -№2. - с. 17-20.

26. Бердичевский А.Л. Россия в диалоге культур: природа в человеке, человек в природе: экологическая природа личности: Учебное пособие Текст. / А. Л. Бердичевский. — М.: Флинта: Наука, 2005. - 425 с.

27. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологий / В.П. Беспалько. — М.: Педагогика, 1989. — 192 с.

28. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Пробл. и перспективы: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» - М.:Просвещение, 1988. -256 с.

29. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учеб. пособие / И.Л. Бим. — Обнинск: Титул, 2001,—48 с.

30. Блинова И.С. Концепт «старость» в руской и немецкой лингвокультурах: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Блинова Инга Сергеевна. — Волгоград, 2009. — 210 с.

31. Бобылева Г.А. Использование приемов интенсивного обучения иностранным языкам на занятиях по практике речи // Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков: Доклады и материалы сообщений на международной научной конференции 25-27 марта 1998 г., посвященной 35-летию факультета иностранных языков. —- Владимир: ВГПУ, 1998, —368 с.

32. Богатырева М.А. К проблеме выделения уровнейпрофессионального владения ИЯ (по материалам Совета Европы) // Иностр.яз. в школе. -1997. №2. - с.28-33.

33. Богатырева М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника. Моск. гос. лингв.универс.: дисс. ... канд.пед.наук. - Москва, 1998. -203 с.

34. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов / Г.И. Богин. АДД Л., 1984.

35. Богин Г.И. Обретение способности понимать. Введение в филологическую герменевтику / Г.И. Богин. Тверь, 2001.

36. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. - 2003. - № 10. - С. 8-14.

37. Большакова A.B. Методика работы над текстами страноведческой тематики / A.B. Большакова // Вестник Бурятского университета. Теория и методика обучения в вузе и в школе: Сб. науч. тр. Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 1998.- вып.4; Сер.8. - С. 17 - 23.

38. Большакова A.B. Обучение грамматике немецкого языка как иностранного: Пособие по спецкурсу / A.B. Большакова. Улан-Удэ: Изд-во

Бурятского госуниверситета, 1999. - 85 с.

39. Борходоева JI. А. Прагматический текст как средство формирования социокультурной компетенции студентов языкового вуза: Дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Борходоева Лариса Анатольевна. - Улан-Удэ, 2002.-211 с.

40. Брыксина И. Е. Концепция билингвального/бикультурного языкового образования в высшей школе (неязыковые специальности): Дис. ...д-ра пед. наук. - Тамбов, 2009. - 386 с.

41. Бухаров В.М. Концепт в лингвистическом аспекте // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. — Нижний Новгород: Деком, 2001, —С. 74-84.

42. Вардомацкий А.П. Ценности социальной группы и личности: автореферат дис. ... док. социолог, н.: 22.00.06 / Вардомацкий Андрей Петрович. - Минск, 1992. - 36 с.

43. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. — М.: Русский язык, 1995. — 175 с.

44. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание /А. Вержбицкая // Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз; вступ. ст. Е.В. Падучевой. — М.: Русские словари, 1996. — 416 с.

45. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вержбицкая // Пер. с англ. А.Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 287 с.

46. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1990. — 246 с.

47. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. М., 1999. - 84 с.

48. Викулина М.А. Личностно-ориентированная подготовка студентов в педагогическом вузе (основы теории): Монография / М.А.

Викулина. Н.Новгород: Нижегород. гуманит. центр, 2000. -135с.

49. Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 360 с.

50. Воеводина И.В. Формирование коммуникативного модуса поведения в обучении немецкому языку как второму иностранному: языковой вуз: дисс. . канд. пед. наук: 13.00.02. М., 2008. - 183 с.

51. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа / С.Г. Воркачев. — Краснодар: КГТУ, 2002, — 140 с.

52. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) / С.Г. Воркачев. — Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.

53. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачев. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. — 236 с.

54. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьев. — М.: Изд-во РУДН, 1997. — 331 с.

55. Воробьев Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка // Иностранные языки в школе. — 2003. — № 2, —С. 30-35.

56. Гак В.Г. «Пространство времени» Логический анализ языка // Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. — М.: Издательство «Индрик», 1997, —с. 122-130.

57. Галимова Х.Х. Педагогические условия интернационального и патриотического воспитания студентов: На примере изучения иностранных языков в педвузе: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01 / Галимова Халида Халитовна. — Уфа, 1993. — 169 с.

58. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. — М.: АРКТИ-Глосса, 2000. — 165 с.

59. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным

языкам. Пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003, — 192 с.

60. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. — М.: Академия, 2005. —336 с.

61. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: Методическое пособие / Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко. — М.: Айрис-пресс, 2004. — 239 с.

62. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез — М. : Издательский центр «Академия», 2004. — 336 с.

63. Гальперин И.Р. Избранные труды / И.Р. Гальперин. — М. : Высшая школа, 2005. — 254 с.

64. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г.Д. Грачев. —М.: Изд. центр «Академия», 1998. — 432 с.

65. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. — 1985,—№2, —С. 17-24.

66. Гилева Е.П. Когнитивные основы неграмматической представленности концепта времени: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Гилева Елена Петровна. — Барнаул, 2002. — 20 с.

67. Глебова Е.Ф. К вопросу концептуального описания чувства природы / Е.Ф. Глебова // Язык. Культурные концепты. Текст. - Н.Новгород, 2003. С.44-53.

68. Глебова Е.Ф. Понимание текста как категория межкультурной коммуникации / Е.Ф. Глебова // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Н.Новгород, 2003. - 4.1. С.55-56.

69. Голованова Е.К. Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие. - М.: Флинта, Наука, 2011. - 224 с.

70. И.А.Грузинская, Е.Б.Черкасская. Грамматика английского языка для старших классов средней школы / М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министрерства просвещения РСФСР, 1955.

71. Грушина Н.Б. Коцепт «время» в дискурсе современных художественно-публицистических журналов: На материале журнала «Новый мир»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Грушина Наталия Борисовна,-Санкт-Петербург, 2002. -216 с.

72. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1984. — 400 с.

73. Давыдова Е.А. Методика анализа художественного текста: пространственно-временной аспект / Е. А. Давыдова // Вестник Оренбургского государственного университета. — № 11. — Оренбург, 2009. — С. 89-94.

74. Дареева О. А. Социокультурный подход к обучению бурятскому языку как второму: Начальный этап, неязыковой вуз: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02/ Дареева Оксана Александровна. - Улан-Удэ, 2005. - 180 с.

75. Донец П. Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики: монография / П.Н. Донец. — Харьков: Штрих, 2001.

76. Дружинин В.Н. Когнитивные способности: структура, диагностика, развитие / В.Н. Дружинин. - СПб.: ИМАТОН-М, 2001. - 224 с.

77. Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Елизарова Галина Васильевна. — СПб., 2001. — 38 с.

78. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. — СПб.,: КАРО, 2005. — 352 с.

79. Жинкин Н.И. Язык-речь-творчество: исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике Избранные труды. Том 5/ Н. И. Жинкин -Лабиринт, 1998-364 с.

80. Залевская A.A. Текст и его понимание / A.A. Залевская — Тверь:

Тверской государственный университет, 2001. — 177 с.

81. Залевская A.A. Языковое сознание и описательная модель языка // Методология современной психолингвистики: Сб. статей. — М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. — С. 35-49.

82. Залевская A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: избр. труды. - М.: Гнозис, 2005. - 543 с.

83. Зализняк, Анна А., Шмелев А. Д. Время суток и виды деятельности // Логический анализ языка. Язык и время. — М.: Индрик, 1997. — 352 с.

84. Захаренкова М.Н. Информационная компетенция студентов языкового вуза и интерпретация иноязычного художественного текста//Проблемы формирования социокультурной и когнитивной компетенции в практике преподавания иностранных языков: межвузовский сборник научных статей.- Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2006.-с. 208-217.

85. Зеер Э.Ф. Психология профессий: Учебное пособие для вузов.- 2-е изд., перераб. и доп.- М.; Екатеринбург: Академ, проект: Деловая книга, 2003. - 330 с.

86. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 40 с.

87. Зинченко В.П. Память и мышление в работах П. И. Зинченко // Психологические механизмы памяти и ее закономерности в процессе обучения. Материалы 1 Всесоюзного симпозиума по психологии памяти. Харьков, 1970. - С. 95-99.

88. Зинченко В.П. Система «культура» и культурная коммуникация / В.П. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе // Межкультурная коммуникация. Н.Новгород, 2003.

89. Зинченко В. Г. Межкультурная коммуникация: от системного

подхода к синергетической парадигме: учеб. пособие / В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 223 с.

90. Зубкова Я.В. автореф. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Зубкова Яна Владимировна. — Волгоград, 2003. — 188 с.

91. Зусман В.Г. Концепт в культурологическом аспекте// Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. Нижний Новгород: Деком, 2001,- С.38-53.

92. Игнатенко H.A. Факторы формирования иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01 / Игнатенко Наталья Анатольевна. — Воронеж, 2000. — 162 с.

93. Ионова A.M. Методика обучения профессионально ориентированному устному общению студентов бакалавриата на основе лингвокультурологического подхода: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Ионова Анна Михайловна. — Москва, 2012. — 21 с.

94. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. трудов. — Волгоград-Архангельск, 1996. — С. 3-16.

95. Карасик В.И. Этноспецифические концепты / З.Д. Попова и др. // Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие. — Кемерово: ИПК «Графика», 2004. — С. 59-102.

96. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. —Волгоград: Перемена, 2002. — 476 с.

97. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2001. — С. 3-16.

98. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. — С. 71-76.

99. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.

Караулов. М.: Наука, 1987. - 263 с.

100. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю.Н. Караулов. — М.: Институт русского языка РАН, 1999. — 180 с.

101. Касюк А.Я. Социокультурный аспект и его учет в процессе обучения иностранным языкам / А.Я. Касюк // Инновации в образовании. — 2003, —№3. —С. 43-53.

102. Киселева Е. В. Формирование культурной компетентности студентов технического вуза: дисс. ... канд. пед. наук / Е.В. Киселева. М., 2007. -149 с.

103. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская. — М.: Изд-во МГУ, 1986, — 176 с.

104. Китайгородская Г.А., Гольдштейн Я.В., Смородинская Т.Э. Мосты доверия. Интенсивный курс русского языка. Книга для преподавателя. —М.: Русский язык, 1993. — 71 с.

105. Китросская И.И. Некоторые вопросы методики обучения второму иностранному языку: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Китросская Инна Ильинична. — М., 1970. — 29 с.

106. Китросская И.И. Роль и место переноса в методике обучения языку // Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку. — М.: МГУ, 1972. — С. 80-89.

107. Козьмин А.О. Семантика форм настоящего времени в английском и немецком языках: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 10.02.04 / Козьмин Александр Олегович. — М., 2008. — 21 с.

108. Колесникова И.Л. Профессионально-направленное обучение коммуникативному чтению на старших курсах (английский язык как вторая специальность): дисс. ... канд. пед. наук / Колесникова Ирина Леонидовна — Л, 1986.—288 с.

109. Колкова М.К. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / [Отв. ред. М. К. Колкова]. — СПб.: КАРО, 2006. — 224 с.

110. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. — М.: ЛКИ, 2007. — 176 с.

111. Коннова М.Н. Концептуальные метафоры времени в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Коннова Мария Николаевна. — М., 2007. — 25 с.

112. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / H.A. Красавский. — Волгоград: Перемена, 2001. — 495 с.

113. Красных В.В. Простите, я вас не понимаю. (Когнитивный аспект в преподавании иностранных языков) / В.В. Красных // Цит. по книге Д.Б. Гудков. Межкультурная коммуникация. М., 2000.

114. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В.В. Красных. М., 2002.

115. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность / В.В. Красных. М., 2003.

116. Кретинина Г.В. Методика обучения студентов филологических факультетов иноязычной спонтанной речи (английский язык как дополнительная специальность): дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Кретинина Галина Вячеславовна. - Тамбов, ТВАИИ, 2002. - 251 с.

117. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. — М.: Филол. фак-т МГУ, 1996. — 245 с.

118. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Вестник Воронежского государственного университета. — Воронеж, 2001. — Вып. 1. — С. 3-11.

119. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. - М.: Яз. славян, культуры, 2004. - 559 с.

120. Кудрявцева И.П. Фразеологические единицы современного английского языка с компонентами, обозначающими время: time, hour, minute, moment, second: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Кудрявцева

Ирина Петровна. — М., 2007. — 178 с.

121. Кузьмина Л.Г. Социокультурные аспекты иноязычной письменной речи в послевузовском образовании: дис. ...канд. пед. наук: 13.00.02 / Кузьмина Лариса Григорьевна. - М., - 1998. - 237 с.

122. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 387415.

123. Лакофф Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. — Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.

124. Лапидус Б.А. Основы методики преподавания второго иностранного языка как специальности: автореф. дис. ... д-ра пед. наук / Лапидус Борис Аронович. — М., 1976. — 59 с.

125. Лапидус Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранные языки». — М.: Высшая школа, 1980. — 175 с.

126. Лебединская Б.С. Методика обучения лексике немецкого языка как второго иностранного при первом английском (на стадии выбора слова): автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Лебединская Б. С. — М., 1975. — 26 с.

127. Лебединский С.И., Гербик Л.Ф. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учебное пособие / С.И. Лебединский, Л.Ф. Гербик. — Мн., 2011, —309 с.

128. Лебедько М.Г. Время как когнитивная доминанта культуры. Сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер / М.Г. Лебедько. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. — 240 с.

129. Леви-Стросс К. Структурная антропология / Пер. с фр. В.В. Иванова. — М., 2001. — 512 с.

130. Лейфа И.И. Социокультурный компонент профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - Курск, 1996. - Ч. 2. - С. 60-

(

131. Лейфа И.И. Воспитание толерантности в образовательной деятельности // Современные проблемы науки и образования. URL: http://econf.rae.ru/article/331 (дата обращения: 12.11.2012).

132. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. — М.: Институт языкознания РАН, 1993.—С. 16-21.

133. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения. — М.: Педагогика, 1983. — С. 251-261.

134. Литкенс К.Я. Так ли всесилен английский язык?: как овладеть не одним иностранным языком, а несколькими? Каковы основы обучения многоязычию? / К.Я. Литкенс // Иностранные языки в школе. — 2006. — № 2, —С. 19—22.

135. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Известия РАН. Серия литература и язык. — М., 1993. — Т. 52. № 1. — С. 3-9.

136. Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. — М.: Индрик, 1997. — 352 с.

137. Лопарева Т.А. Обучение грамматической стороне речи немецкого языка как второго иностранного в условиях субординативной триглоссии: специальный вуз: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Лопарева Татьяна Анатольевна. — Нижний Новгород, 2006. — 198 с.

138. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках / М.М. Маковский. — М. : Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1996. — 416 с.

139. Макшанцева Н.В. Профессиональная подготовка будущих специалистов по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация» в вузе: автореф. дис. ... докт. пед. наук: 13.00.08 / Макшанцева Наталия Вениаминовна. — Шуя, 2011. — 40 с.

140. Мамонтов А. С. Отражение особенностей национальной культуры в семантике номинативных единиц. // Текст и культура: общие и

частные проблемы. Москва, 1985. С. 47-59.

141. Мамонтов А. С. Язык и культура: основы сопоставительного лингвострановедения: автореф. дис. ... докт. филолог, наук.: 10.02.19 / Мамонтов Александр Степанович. - Москва, 2000. - 54 с.

142. Мамонтов А. С. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения. М., 2000.

143. Марковина И.Ю. Новая культура и способы адаптации к ней: современные подходы к проблеме «культурного шока» // Этнопсихологические аспекты преподавания иностранного языка. М.:ММА им.И.М-Сеченова, 1996.1. С.57-66.

144. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.

145. Матвеева О.Ю., Мелик-Гайказян И.В. Модель восприятия времени в социокультурных системах / О.Ю. Матвеева, И.В. Мелик-Гайказян // Вестник ТГПУ. — Томск, 2008. — Выпуск 1 (75). — с. 63-68.

146. Маркова А.К. Психологические критерии и ступени профессионализма учителя // Педагогика, 1995. - №6. С. 55-63.

147. Милославская С.К. Русский язык как иностранный в истории становления европейского образа России: монография / С.К. Милославская. -2-е изд., стереотип. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 400 с.

148. Милославский И.Г. Активная речевая деятельность - дырчатость языка - языковая картина мира // Русское слово в мировой культуре: Материалы X конгресса МАПРЯЛ. Т 1. СПб.: Политехника, 2003. - с. 275283.

149. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1995. -№ 5. - С. 13 - 18.

150. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1997. - № 4. - С. 17 -22.

151. Миньяр-Белоручев P.K. Теория и методы перевода / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Московский Лицей, 1996. - 298 с.

152. Миролюбов A.A. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2001. - №5. - С. 11-15.

153. Мищенко C.B. Метафоризация мифологизированного времени в различных лингвокультурах: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Мищенко Светлана Валерьевна. — Тверь, 2005. — С. 160.

154. Михеева Л. Н. Измерение времени в русском языке: лингвокультурный аспект / Л. Н. Михеева // Филологические науки. — 2004.

— №2. — с. 69-77.

155. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 1. — С. 53-65.

156. Никонова Ж.В. Теория фреймов в аспекте лингвистических исследований / Ж.В. Никонова // Электронный вестник ЦИНК ФЛ. — 2006.

— № 2. (электронная версия, http://evcppk.ru/index2.php).

157. Нильсен Е.А. К экспликации концепта «время» в английском языке / Е.А. Нильсен // Вестник СамГУ. — 2006. — № 10/2 (50). — С. 211217.

158. Оберемко О.Г. Теоретико-методологические основы подготовки переводчика в современных условиях: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Оберемко Ольга Георгиевна. — Нижний Новгород, 2003. — 422 с.

159. Образовательный стандарт высшей школы: сегодня и завтра/ Под общ. ред. В.И. Байденко, H.A. Селезневой,- М., 2001.- 206 с.

160. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова: 3-е изд. стер. — М. : Азъ, 1996. — 928 с.

161. Осипова A.A. Национально-культурная специфика вербализации домена «Время» в англоязычном пространстве: канд. филол. наук: 10.02.04 / Осипова Анна Александровна. — СПб., 2011. — 185 с.

162. Основная образовательная программа высшего профессионального образования, направление подготовки 035700.62

«Лингвистика», профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», квалификация (степень) «бакалавр», форма обучения «очная». ФГОУ ВПО НГЛУ им. H.A. Добролюбова . - Нижний Новгород, 2012. - 54 с.

163. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. М.: Русский язык. 1989. - 276 с.

164. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1998. -159 с.

165. Пиксендеева В.Г. Способы лингвистической экспликации макроконцепта «ВРЕМЯ» в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Пиксендеева Виктория Геннадьевна. — СПб., 2009,— 16 с.

166. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. -Кемерово: Графика, 2004. - 386 с.

167. Подтелкова М.А. Адвербиальные средства репрезентации универсальной категории времени: дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Подтелкова Марина Анатольевна. — Волгоград, 2008. — 208 с.

168. Попова 3. Д. и др. Введение в когнитивную лингвистику / Под ред. М. В. Пименовой. — Кемерово, 2004. — 209 с.

169. Попова З.Д. и др. Введение в когнитивную лингвистику : учебное пособие / Отв. ред. М.В. Пименова : 2-е изд., испр. и доп. — Кемерово : КемГУ, 2009.— 216 с.

170. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: ВорГУ, 1999. - 196 с.

171. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология //Филологические записки: Вестн. литературоведения и языкознания. - Б.м. -2001.-Вып. 16.-С.112-120.

172. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: ВГУ, 2002. — 60 с.

173. Попова З.Д., Стернин, И.А. К проблеме унификации лингвокогнитивной терминологии // Введение в когнитивную лингвистику.

— Кемерово, 2004. — С. 53-54.

174. Поршнева Е.Р. Проблемы формирования профессиональной языковой личности переводчика / Е.Р. Поршнева, Н.Э. Тройская // Проблемы литературы, языка и перевода. Н.Новгород, 2001. С.23 8-245.

175. Поршнева Е.Р. Базовая лингвистическая подготовка переводчика: монография / Е. Р. Поршнева. — Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н. И. Лобачевского, 2002. — 148 с.

176. Привалова И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): Автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Привалова Ирина Владимировна -Москва, 2006. - 50 с.

177. Проблемы профессионально-педагогической направленности в преподавании иностранного языка как специальности: Межвуз. сб. науч. тр.

— Горький: Горьковск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Н.А. Добролюбова, 1983, —226 с.

178. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991.- 287 с.

179. Розина Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и в тексте // Вопросы языкознания. — 1994. — № 6. — С. 60-78.

180. Рот Ю., Коптельцева Г. Встречи на грани культур: Игры и упражнения для межкультурного обучения. — Калуга: ООО «Полиграф-Информ», 2001. — 188 с.

181. Руденко Д.И. Лингвофилософские парадигмы: границы языка и границы культуры // Философия языка в границах и вне границ. — Харьков, 1993. — Вып. 1. — С. 101 -173.

182. Рыжов В. В. Психологические основы коммуникативной подготовки педагога Текст.: монография. / В. В. Рыжов. Н. Новгород: Изд-во

ННГУ, 1994.- 164 с.

183. Рябова И.А. Совершенствование методики формирования социокультурной компетенции студентов переводческих факультетов в процессе подготовки (на материале курса «Страноведение Германии»): автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Рябова Ирина Александровна. — М., 2011. —25 с.

184. Рябцева Н.К. Аксиологические модели времени. Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. П.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. — М.: Изд-во «Индрик», 1997. — С. 158-169.

185. Садохин А. П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учеб. пособие для вузов / А.П. Садохин. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.

186. Санникова C.B. Формирование социокультурной компетенции будущих учителей: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Санникова Светлана Владимировна. — Челябинск, 2006. — 221 с.

187. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В.В. Сафонова. — М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл, 1991. — 287 с.

188. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Сафонова Виктория Викторовна. — Москва, 1992. — 528 с.

189. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур / В.В. Сафонова. — Воронеж: Истоки, 1996. — 200 с.

190. Светоносова Т. А. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология: черты и различия // Филологические науки в МГИМО: сборник науч. трудов / Отв. ред. Г.И. Гладков. — М.: МГИМО - Университет, 2007. — № 27 (42) МГИМО (У) МИД России. — С. 39-46.

191. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. — 656 с.

192. Сергеева М.В. Ценностно-ориентированный концепт времени в

немецкоязычном художественном дискурсе: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Сергеева Маргарита Викторовна. — Москва, 2005. — 150 с.

193. Скляревская Г.П. Метафора в системе языка. — СПб.: Паука., 1993. — 152 с.

194. Сластенин В.А., Исаев И.Ф. и др. Педагогика / В.А. Сластенин и др. М., Академия, 2002.

195. Словарь лингвистических терминов. / Сост. О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 437 с.

196. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Слышкин Геннадий Геннадьевич. — Волгоград, 2004. — 323 с.

197. Смокотин В.М. Европейское многоязычие: от государств-наций к многоязычной и поликультурной Европе. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010.

— 11,1 п.л.

198. Соловова E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. — М.: Просвещение, 2002. — 239 с.

199. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю., Крюков А.Н. и др. Этнопсихолингвистика / Отв. ред. и авт. предисл. Ю. А. Сорокин. — М.: Наука, 1988, — 192 с.

200. Сороковых Г.В. Субъектно-деятельностный подход к личностно-ориентированному развитию студентов // Педагогика. - 2004. - №1. - С. 6268.

201. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академический проект, 2001. — 990 с.

202. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. — Воронеж, 2001.

— 228 с.

203. а) Сысоев П.В. Обучение культурной вариативности и самоопределению (на материале курса по американистике) / П.В. Сысоев // Современные теории и методики обучения иностранным языкам / Под общ. ред. Л.М. Федоровой, Т.И. Рязанцевой. — М., 2004. — С.61-64.

204. б) Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США): автореф. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Сысоев Павел Викторович. —М., 2004. — 546 с.

205. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование в XXI веке // Язык и культура. — 2009. — № 2 (6). — С. 96-110.

206. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание / У.Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. — М.: Институт языкознания РАН, 2004. — №2. — С. 32-45.

207. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988. — С. 173-203.

208. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М. : Сло-во/81оуо, 2000. — 264 с.

209. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики... : Учеб. пособ. / С. Г. Тер-Минасова. — М.: Астрель, 2007.— 287 с.

210. Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха (На материале английского языка): дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Тимачев Павел Валерьевич. — Волгоград, 2005. — 179 с.

211. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения / Г. Д. Томахин // Иностр. яз. в школе. — 1980. — № 4. — С. 84-88.

212. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. — 1981. — № 1. — С. 64-69.

213. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Томахин Геннадий Дмитриевич. — М., 1984. — 487 с.

214. Топоров В.Н. Образ «соседа» в становлении этнического самосознания // Славяне и их соседи. Этно-психологические стереотипы в

середине века: Сборник тезисов. М., 1990.

215. Точилина Ю.Н. Концепт ZEIT в немецкой языковой картине мира: канд. филол. наук: 10.02.04 / Точилина Юлия Николаевна. — Кемерово, 2005. — 236 с.

216. Уфимцева Н.В. Язык и сознание. — М., 1998. — 456 с.

217. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. (с доп.). — М.: Прогресс, 1973. — Т. 4. — 855 с.

218. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) по направлению подготовки 035700 Лингвистика (квалификация (степень) «бакалавр») от 20 мая 2010 года № 541.-25 с.

219. Федорова Н.П. Преодоление лингвокультурной интерференции в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов (на материале английского языка): автореф. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Федорова Наталья Павловна. — Волгоград, 2010. — 205 с.

220. Фёдоров Ф.П. Романтический художественный мир: пространство и время / Ф. П. Фёдоров. — Рига: Зинатне, 1988. — 456 с.

221. Фрумкина P.M. Психолингвистика. — М. : Академия, 2001. —

320 с.

222. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингво-культуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. — Изд-во Мордовского ун-та, 1993. — 123 с.

223. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: автореф. дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / Фурманова Валентина Павловна. — М„ 1994.— 475 с.

224. Хайдеггер М. Время и бытие: Ст. и выступления / М. Хайдеггер; Нредисл. В.В. Бибихин, Сост. В.В. Бибихин, Hep. B.B. Бибихин. - М.: Республика, 1993. - 447 с.

225. Халеева И.И. Некоторые проблемы обучения межкультурной

коммуникации на основе когнитивного подхода // Психолингвистика и межкультурные взаимоотношения: Тезисы докладов 10 Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Москва. 3-6 июня, 1991. — М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1991. — С. 310-312.

226. Халеева И.И. Европейский языковой портфель для России / И.И. Халеева. — МГЛУ: «Златоуст», 2002.

227. Халяпина Л.П. "Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредством Интернет-коммуникации в процессе обучения иностранным языкам": автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Халяпина Людмила Петровна. - Санкт-Петербург, 2006.

228. Халяпина Л. П. Трансформация концепта «языковая личность» в теории и методике обучения иностранным языкам // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2006. №21-1.

229. Хрипко A.B. Как учить чужой язык / A.B. Хрипко. - СПб.: Скифия-принт, 2004. — 115 с.

230. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков. Некоторые размышления по поводу преподавания. Сокр. пер. с англ. М., 1963. - 159 с.

231. Чичерина Н.В. Концепция формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов на основе иноязычных медиатекстов: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Чичерина Наталья Васильевна. — СПб., 2008, —50 с.

232. Чичкова О.В. Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов (французский язык как второй иностранный, языковой вуз): дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Чичкова Ольга Викторовна. — Томск, 2003. — 159 с.

233. Чугунова С.А. Темпоральные концепты и методы их исследования // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». — 2009. — Вып. 29. — № 5. — С. 134-142.

234. Шамов А.Н. Когнитивная парадигма в обучении лексической

стороне иноязычной речи: Монография / А.Н. Шамов. — Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2009. — 242 с.

235. Шамов А.Н. Лингводидактические основы когнитивного подхода в организации обучения лексике на уроках немецкого языка в средней школе: Монография. — Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004. — 190 с.

236. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Учебное пособие для студентов педагогических институтов. — 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1986. — 223 с.

237. Шафриков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / Науч. ред. Л.М. Васильев. — Уфа: Башк. ун-т, 1999. — 88 с.

238. Шмидт, Р. Искусство общения Текст. / Р. Шмидт / пер. с нем. -М.: СП «Интерэксперт», 1992. - 77 с.

239. Щепилова A.B. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. — М.: В лад ос, 2005, — 245 с.

240. Щепилова A.B. Дидактика многоязычия и проблема «доминантного» языка // Иностранные языки в школе. — 2007. — № 6. — С. 23-27.

241. Щербина В. Е. Концепт «время» во фразеологии немецкого и русского языков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Щербина Валентина Евгеньевна. — Уфа, 2006. — 209 с.

242. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика / А.Н. Щукин. М.: Филоматис, 2004. - 408 с.

243. Цветкова Т. К. Теоретические основы построения курса обучения английскому языку как языку межкультурного общения / Т. К. Цветкова // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: сборник научных трудов. — МГЛУ им. М. Тореза., 1999. — Вып. 444. — С. 170-180.

244. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М. : Изд-во «Гнозис», 1994.

— 344 c.

245. Bachman L.F. Fundamental considerations in language testing. -Oxford: Oxford University Press, 1990.

246. Bachman L.F.; Palmer A.S. Language testing in practice: designing and developing useful language tests. - Oxford: Oxford University Press, 1996.

247. BlaSek Agnieszka, Evaluation interkultureller Kompetenz bei angehenden Deutschlehrerinnen und -lehrern in Polen [Assessment of intercultural competence of pre-service German language teachers in Poland], Wydawnictwo Naukowe UAM. Seria J^zyk Kultura Komunikacja nr 3. Poznari, 2008. - p. 284.

248. Byram M. Investigating Cultural Studies in Foreign Language Teaching. -Clevedon: Multilingual Mateers, Ltd., 1991 - P. 8-17.

249. Byram M. et al.: „Definitions, Objectives and Assessment of Sociocultural Competence". In: Byram, M.; Zarate, B.; Neuner, G. (ed.): Sociocultural competence in language learning and teaching. Strasbourg, Council of Europe Publishing, p. 9-43.

250. Charteris-Black J. Cofus Approaches to Critical Metaphor Analysis. -Palgrave Macmillan, 2004.

251. Costa P.T., McCrae R.R. Revised NEO Personality Inventory (NEO PI-R) and NEO Fife -Factor Inventory (NEO- FFI). Professional Manual. Psychological Assessment Resources, Inc. P.O. Box 998 / Odessa, Florida, 1992.

252. Cottle T. The Circles Test. Journal of Projective Technique and Personality Assessments. -№ 31.- 1967.

253. Donna Ogle, Reading strategies/Arlington Heights, 111.: Skylight,

1998.

254. Donna Ogle; Ronald M Klemp; Bill McBride. Building literacy in social studies: strategies for improving comprehension and critical thinking/ Alexandria, Va.: ASCD, Association for Supervision and Curriculum Development, 2007.

255. Ek van J. Threshold Level 1990 / J. van Ek, J. L. M. Trim. — Strasbourg : Council of Europe Press, 1991.

256. Evans V. The structure of time: Language, meaning, and temporal cognition / V. Evans. - Amsterdam; Philadelphia, 2004.

257. Evans V. Lexical concepts, cognitive models and meaning-construction / V. Evans // Cognitive Linguistics. - 2006. - Vol. 17, № 4. - P. 491— 534.

258. Fischer, Veronika u.a. (Hg.): Interkulturelle Kompetenz. FortbildungTransfer-Organisationsentwicklung. Schwalbach: Wochenschau-Verlag 2005.

259. Jackendoff R. The architecture of the language faculty. Cambridge (Massachusetts): The MIT Press. - 1997.

260. Janich Nina. Wenn Werbung mit Werbung Werbung macht. Ein Beitrag zur Iintertextualität, in: Muttersprache, Jahrgang 107 / 1997. - Heft 4. -307 S.

261. John O.P. The "Big Five" factor taxonomy: Dimensions of Personality in the natural language and questionnaires. // In Handbook of personality theory and research. Edited by L.Pervin. New York: Guilford, 1990.

262. Hall E.T. & Hall M.R. Understanding cultural differences. Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1990.

263. Hall Edward T. The Silent Language, Author Press, Doubleday, New York, 1991.

264. Handbook of International and Intercultural Communikation. Willliam B. Gudykunst, Bella Mody by Sage Publikations, Inc., 2002.

265. Hofstede G. Cultures Consequences: International Differences in Word-Related Values Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations, McGraw-Hill, 1996. - 279 p.

266. Hofstede G. et al Measuring Organizational Cultures: A Qualitative and Quantitative Study across Twenty Cases// Administrative Science Quarterly. 1990, Vol 35.

267. Hofstede G., Hofstede G.J. & Minkov M. Cultures and organisations: Software of the mind. 3rd edition. New York, NY: McGraw-Hill, 2010.

268. Kaikkonen P. Interkulturelle Kultur und Landeskunde und

interkultureller Fremdsprachenunterricht //Neusprachliche Mitteilungen. - H.4.-Frankfurt, 1990. -S.230-236.

269. Kaufman-Scarborough, С. & Lindquist, J.D. Time management and polychronicity. Journal of Managerial Psychology. - № 14. - 1999.

270. Kluckhohn F.R. and Strodtbeck, F.L Variations in Value Orientations, Greenwood Press, Connecticut, 1961.

271. Kniffka G. „Prüfen und Bewerten". In: Bausch, K.-R.; Christ, H.; Krumm, H.-J. (Hrsg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen/Basel, 2003. - S. 373-377.

272. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor - Электронные данные. - 1993. - Режим доступа: http://www.ac.wwu.edu/~market /semiotic/lkof_met.html свободный. - Загл. с экрана. - Яз. англ., 02.11.10.

273. Mieg H.A. Die Form der Zeit: Elemente einer Wirtschaftspsychologie der Zeit. Wirtschaftspsychologie, 3, 2005. - S. 4-21.

274. Munn N.D. The Cultural Anthropology of Time: A Critical Essay, Annual Review of Anthropology, 21, 1992. - p.93-123.

275. Murray J. The Oxford English Dictionary / J. Murray. - Oxford, 1989.

276. Neuner G., Hunfeld H. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Fernstudieneinheit 4. Universität Gesamthochschule Kassel: Langenscheidt, 2003. 184 S.

277. Prime N., Culture, Time and Negotiation, unpublished Ph.D., University of Grenoble, 1994.

278. Rost - Roth M. Förderung interkultureller Kompetenzen im Tertiärsprachenunterricht Deutsch nach Englisch, in: Hufeisen, В., Neuner, G. Mehrsprachigkeitskonzept - Tertiärsprachen - Deutsch nach Englisch. -Europäisches Fremdsprachenzentrum. - Strasbourg: Council of Europe Publishing, 2003.-S. 51 -84.

279. Schwarts S.H., Sagiv L. Identifying Culture Specifics in the Content and Structure of Values//Journal of Cross-Cultural Psychology. 1995, Vol.26(l).

280. Sercu L. "Teaching Foreign Languages in an Intercultural World". In:

Sercu, L. et al.: Foreign Language Teachers and Intercultural Competence. An International Investigation. Clevedon, Multilingual Matters, 2005. - S. 1-18.

281. Trompenaars F. Hampden-Turner Ch. Riding the Waves of Culture: Understanding Cultural Diversity in Business. 2nd ed. London, 1997.

282. Vezhbitskaya A. Language. Culture. Cognition [Text] / A. Vezhbitskaya - M.: Russian Dictionaries, 1996. - 411 p.

283. Vollmer H. „Leistungsmessung, Lernerfolgskontrolle und Selbstkontrolle: Überblick". In: Bausch, K.-R.; Christ, H.; Krumm, H.-J. (Hrsg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen/Basel, 2003. - S. 365-370.

284. Free Content Encyclopedia, financed by Wikipedia Foundation, Inc. since January 2001. http:/www.wikipedia.org

Лексикографические источники

1. (Collins) Collins English Dictionary. — 8th Edition. — Glasgow: HarperCollins Publishers, 2006. — 1888 p.

2. Duden. Das Bedeutungswörterbuch / Duden. Bd. 10 -Bibliographisches Institut Mannheim / Wien / Zürich: Dudenverlag, 1963. - 816 S.

3. (LDOCE) Longman Dictionary of Contemporary English Online [Электронный ресурс]. — 5th Edition. — Longman, 2009. — Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/dictionary, дата обращения: 15.03. 2012.

4. (AHD) The American Heritage Dictionary of the English Language. 4th Edition. — Houghton Mifflin Company, 2006. — 2112 p.

5. (OED) The Oxford English Dictionary on Historical Principles. — Vol. 11. — Oxford: At the Clarendon Press, 1933. — 1458 p.

6. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch G. Wahrig. - München: Mosaik Verlag GmbH, 1984. - 4356 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.