Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте: 5-6 класс тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Клюева, Галина Юрьевна

  • Клюева, Галина Юрьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 244
Клюева, Галина Юрьевна. Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте: 5-6 класс: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2009. 244 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Клюева, Галина Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Взаимосвязь слова, фразеологизма и культуры.

1.1. Проблема слова в языкознании.

1.2. Слово и фразеологизм как объекты изучения лингвистических дисциплин.

1.3. Слово как результат познавательной деятельности людей.

1.4. Слово и фразеологизм - носители культуры.

1.5. Слово, фразеологизм и концепт.

Выводы.

ГЛАВА П. Предпосылки обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

2.1. Лексика и фразеология в системе школьного курса русского языка (история вопроса).

2.2. Готовность современной школы к обучению школьников лексике и фразеологии в аспекте культуры.

2.2.1. Анализ действующих программ.

2.2.2. Анализ действующих учебников в свете культуроведческого подхода к обучению.

2.2.3. Диагностика знаний учащихся и готовность учителей к обучению школьников лексике и фразеологии в аспекте культуры.

2.2.4. Проведение поискового эксперимента.

2.3. Понятийный аппарат для обеспечения обучения учащихся лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

2.4. Критерии отбора слов и фразеологизмов с культурным компонентом.

Выводы.

ГЛАВА Ш. Методика реализации культуроведческого подхода в процессе обучения школьников лексике и фразеологии.

3.1. Концепция обучения школьников лексике и фразеологии в аспекте культуры.

3.2. Методическое обоснование программы обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

3.3. Содержание экспериментального обучения лексике и фразеологии школьников в аспекте культуры.

3.3.1. Система работы с ключевыми словами культуры.

3.3.2. Экспериментальная программа обучения лексике и фразеологии в 5-6 классах в культуроведческом аспекте.

3.3.3. Структура уроков экспериментального обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры.

3.4. Результаты экспериментальной работы.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте: 5-6 класс»

Социокультурные процессы в России на рубеже ХХ-ХХ1 веков стали причиной преобразований в языке. В первую очередь изменения коснулись лексики и фразеологии, продемонстрировав недостаточный уровень языковой культуры его носителей. Особенно сложная ситуация сложилась в подростковой и молодежной среде. Поэтому вполне закономерно, что современная образовательная стратегия требует изучения языка через культуру и постижения культуры через язык. Пока что соизучение языка и культуры часто трактуется слишком узко, без учета функции языка как; носителя культуроведческой информации.

В Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования зафиксировано формирование культуроведческой компетенции учащихся, которое происходит в процессе изучения предметов, и прежде всего родного языка, в культуроведческом аспекте. Именно культуроведческий подход даст учащимся представление о языке как явлении культуры. Методика реализации такого подхода в школьной практике сейчас активно разрабатывается.

Большой вклад в разработку культуроведческого аспекта преподавания русского (родного) языка внесли учёные-методисты: Е.А.Быстрова, А.Д.Дейкина, Т.К.Донская, Н.Л.Мишатина, Л.И.Новикова, Т.Ф.Новикова, Л.А.Ходякова, Н.М.Шанский и др. Однако при внедрении культуроведческого подхода в образовательный процесс появляются всё новые и новые проблемы, требующие незамедлительного решения, например, методика работы с культурными концептами в школе. Представителем концепта в языке является слово - поэтому именно слово, на наш взгляд, должно стать отправной точкой, с которой необходимо начать процесс приобщения школьника к культуре. Создание методики обучения навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте, способствующей приобщению учащихся к национальной культуре, может рассматриваться как актуальная проблема современной методики преподавания русского языка.

Под кулътуроведческим аспектом обучения лексике и фразеологии нами понимается важное направление современной методики, представляющее собой совокупность теоретических положений, практических наработок, экспериментальных исследований, позволяющих приобщать школьников на уроках русского языка к национальной культуре через посредство ключевых слов, «вокруг которых организованы целые области культуры» [Вежбицкая, 2001, 37].

Под ключевыми словами культуры мы вслед за А.Вежбицкой понимаем особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры слова с богатым ассоциативным полем (для носителя данного языка), широко представленные в произведениях устного народного творчества и в произведениях, ставших национальной классикой.

Представление человека о мире воплощается не в звуках речи и не в морфемах, а именно в слове. Из слов человек конструирует словосочетания, предложения, тексты, а некоторые слова, особо значимые для культуры, способны «разворачиваться» в тексты. Слово лежит в основе мыслительного процесса, а мышление, по утверждению Л.С.Выготского, является важнейшим элементом культуры.

Таким образом, возникла необходимость рассматривать слово не только как единицу языка, но и как хранителя национально-культурной информации. Мы считаем целесообразным в школьной практике осуществить изучение слова как некоего символа, способного перед учащимися воспроизводить реалию или разворачивать явление, зафиксированное в этом слове.

Объект исследования - процесс изучения слова во всей полноте его значений и со-значений.

Предмет исследования - методическая система обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

Цель исследования - разработать эффективную методику обучения учащихся 5 — 6-х классов лексике и фразеологии, которая будет реализована на основе усвоения слова не только как единицы языка, но и как единицы национальной культуры.

Гипотеза исследования: обучение лексике и фразеологии учащихся 5— 6-х классов на основе принципа соизучения языка и культуры повысит уровень как речевой, так и общей культуры школьников, будет способствовать привитию интереса к урокам русского языка, формированию культуроведческой компетенции, развитию личности ученика как гражданина, патриота, человека культуры при условиях, если: учитель осознаёт необходимость выбора стратегии обучения русскому языку во взаимосвязи с культурой; ученик ощущает внутреннюю потребность в приобретении знаний о культуре; при изучении лексики и фразеологии у школьников происходит формирование представления о единице языка как хранителе национально-культурной информации; работа по обучению лексике и фразеологии осуществляется на основе знакомства с ключевыми словами культуры, словами с культурным компонентом в процессе использования культуроориентированных заданий.

Реализация поставленной цели и проверка выдвинутой гипотезы предполагает решение следующих задач: теоретически обосновать на основе анализа лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы концептуальные подходы к обеспечению процесса усвоения лексических единиц в аспекте культуры на уроках русского языка учащимися 5-6-х классов; проанализировать используемые в лингвистической и методической литературе термины, обозначающие наиболее значимые для национальной культуры слова, и отобрать терминологию для внедрения в школьную практику; разработать критерии для отбора вербальных единиц культуры, необходимых для осуществления процесса обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, на основе анализа различных словарей (культурологических, фразеологических) и отдельных произведений классической художественной литературы; проанализировать основные действующие школьные программы по русскому (родному) языку с точки зрения отражения в них указаний на формирование культуроведческой компетенции и учебники для 5-6 классов с позиции наличия культуроориентированных заданий к упражнениям и возможности использования имеющегося дидактического материала для обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте; провести констатирующий эксперимент с целью определения готовности учащихся к изучению лексики и фразеологии в культуроведческом аспекте, а учителей к преподаванию данных разделов школьного курса в соответствующем аспекте; дать определение культуроориентированных заданий и разработать их типологию; создать и научно обосновать методическую систему обучения лексике и фразеологии, реализующую работу со словом и фразеологизмом через систему культуроориентированных заданий; провести поисковый эксперимент для выявления и апробации наиболее эффективных методов, приёмов, организационных форм и средств обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; экспериментально проверить эффективность предлагаемой методики обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры и при получении положительных результатов предложить её для внедрения в школьную практику преподавания русского языка.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: теоретические: анализ философской, лингвистической, лингвопсихологической, психолого-педагогической, методической литературы, учебно-методических пособий, относящихся к исследуемой проблеме, школьных программ, учебников и нормативных документов; диагностические: анкетирование участников учебного процесса, изучение опыта работы учителей (посещение и анализ уроков), беседы с учителями и учащимися, мониторинг учащихся 5-6-х классов, анализ собственного опыта работы в качестве учителя русского языка и литературы; опытно-экспериментальные: проведение констатирующего, поискового и обучающего экспериментов, анализ полученных результатов.

В отечественной науке существует методологическая база для обновления содержания и технологии обучения лексике и фразеологии, которая стала научной основой нашей работы: лингвистические, этнолингвистические, философские исследования, в которых рассматривалась проблема взаимосвязи слова и фразеологизма с культурой (Архангельский B.JL, Аскольдов-Алексеев С.А., Бабушкин А.П., Болотнова Н.С., Бельчиков Ю.А., Буслаев Ф.И., Вардзелашвили Ж.А., Вежбицкая А., Верещагин Е.М., Воркачев С.Г., В. фон Гумбольдт, Дистервег А., Костомаров В.Г., Комлев Н. Г., Лихачев Д.С., Маслова В.А., Нерознак В.П., Степанов Ю.С., Телия В.Н., Толстой Н.И., Трахова А.Ш., Ушинский К.Д., Флоренский П.А., Шилова Н.В. и др.); лингвистические и методические научные труды по проблемам лексики и фразеологии (Алпатов В.М., Альбрехт Ф.Б., Аничков И.Е., Арутюнова Н.Д., Ахманова О.С., Баранов М.Т., Борисова Е.Г., Быстрова Е.А., Виноградов В.В., Войнова Л.А., Галкина-Федорук Е. М., Калинин A.B.,

Мокиенко В.М., Молотков А.И., Мызина В.Л., Никитин М.В., Прудникова A.B., Смирницкий А.И., Солодуб Ю.П., Сулименко Н.Е., Уфимцева A.A., Шанский Н.М., Шмелёв Д.Н. и др.); лингвопсихологические и психолого-педагогические концепции, рассматривающие взаимосвязь языка и речи (Блонский П.П., Выготский JI.C., Жинкин Н.И., Залевская A.A., Леонтьев A.A., Лурия А.Р., Рубинштейн С. Л., Сердюковская Г.Н., Фрумкина P.M., Чуприков А.П. и др.); современные методические исследования по приобщению учащихся к культуре, формированию культуроведческой компетенции (Быстрова Е.А., Вознесенский К.А., Воробьёв В.В., Гордиенко О.В., Дейкина А.Д., Донская Т.К, Еремеева А.П., Ипполитова H.A., Ладыженская Т.А., Львов М.Р., Львова С.И., Любичева Е.В., Мишатина Н.Л., Новикова Л.И., Новикова Т.Ф., Пахнова Т.М., Прохоров Ю.Е., Сабаткоев Р.Б., Саяхова Л.Г., Сычугова Л.П., Токарева И.Ю., Ходякова Л.А., Шаклеин В.М. и др.).

В предлагаемой методике обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте мы опираемся на принцип соизучения языка и культуры, сформулированный Л.А.Ходяковой, которая разработала теоретические основы внедрения культуроведческого подхода в практику обучения русскому языку в средней и высшей школе и в рамках своей научной школы реализовала идею взаимосвязанного изучения языка и культуры, высказанную ещё Ф.И.Буслаевым.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в течение четырёх лет (с 2005 по 2009 гг.) и включало три этапа.

Первый этап (2005-2006 гг.) - постановка и осмысление проблем исследования, изучение работ по философии, психологии, лингвистике, лингвокультурологии, педагогике и методшсе преподавания русского языка; анализ школьных программ и учебников; проведение констатирующего эксперимента; анкетирование учителей; формулирование гипотезы.

Второй этап (2006-2007 гг.) - разработка методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; проведение поискового эксперимента.

Третий этап (2007-2009 гг.) проведение обучающего эксперимента; обработка результатов, полученных в ходе экспериментальной работы; оформление диссертации.

Достоверность исследования подтверждается теоретическими положениями на основе анализа научных трудов в области лингвистики, педагогики, психологии и методики; результатами констатирующего и обучающего экспериментов; личным участием автора в опытно-экспериментальной работе, проводимой в учебных заведениях г. Москвы.

Научная новизна исследования состоит в том, что: разработана концепция обучения лексике и фразеологии, позволяющая на основе принципа соизучения языка и культуры формировать культуроведческую компетенцию учащихся; произведён отбор культуроносных слов и фразеологизмов в процессе анализа школьных учебников, фразеологических и культурологических словарей, отдельных произведений русской литературной классики; подготовлена система культуроориентированных заданий к имеющимся в учебниках по русскому языку для 5-6-х классов упражнениям; создана, теоретически обоснована и экспериментально проверена методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, позволяющая знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, учить их выделять в единицах языка культурный компонент.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что: выявлена готовность современной школы к обновлению методики обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры; определены исходные теоретические положения для обучения учащихся 5-6-х классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; установлены цели, содержание, методы, приёмы, организационные формы и средства обучения лексике и фразеологии на основе принципа соизучения языка и культуры; определено содержание понятий «ключевые слова культуры» и «слова с культурным компонентом»; разработаны критерии отбора слов и фразеологизмов - носителей национально-культурной информации; установлено, что работа с ключевыми словами культуры и словами с культурным компонентом при изучении лексики и фразеологии способствует повышению активности учащихся в образовательном процессе, расширению кругозора, развитию ассоциативного мышления и росту их нравственного самосознания; дано определение культуроориентированных заданий и составлена их типология; доказано, что работа с различными словарями (в т.ч. и электронными) при обучении русскому языку является культуроведческой технологией, использование которой наряду с углублением лингвистических знаний школьников и развитием культуры их речи способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Практическая значимость исследования: материалы диссертации могут быть полезны преподавателям вузов, авторам учебников, методических пособий, разработчикам элективных и спецкурсов при подготовке программно-методического обеспечения курса русского языка (разделов «Лексика» и «Фразеология»), а также могут использоваться в практике преподавания курса «Методика преподавания русского языка», дисциплин по выбору, на курсах повышения квалификации учителей; разработаны методические рекомендации для учителя к урокам по обучению лексике и фразеологии с «погружением» учащихся в культуру, что достигается присутствием на каждом уроке культуроориентированных заданий и использованием компьютерных презентаций, подкрепляющих языковые знания зрительными образами; составлены учебные словарики (наиболее частотных ключевых слов в русских фразеологизмах и фразеологические словарики к повестям А.С.Пушкина «Дубровский» и «Барышня-крестьянка») для использования на уроках русского языка.

Апробация материалов исследования осуществлялась в ходе опытного обучения, на аспирантском объединении кафедры методики преподавания русского языка МПГУ (2005-2009гг.), на межвузовской научно-практической конференции «Вузовские формы обучения: современное состояние и перспективы развития» (2006г.); на всероссийской научно-практической конференции «Совершенствование современных средств обучения и развития учащихся: научные концепции учебников и учебных пособий русского языка для общеобразовательных учреждений» (2007г.); на международной научно-практической конференции «Аксиологические аспекты методики преподавания русского языка (профессиональный и общеобразовательный уровни)» (2009г.); а также при проведении мастер-классов на окружных семинарах для директоров, администраторов учебных заведений (2007, 2009г.г.) и открытых уроков для учителей русского языка СЗАО г.Москвы (2008г.), а также в публикациях автора.

Методические разработки уроков, получившие положительную оценку, внедрены в практику ГОУ гимназия № 1522 СЗАО, ГОУ СОШ № 1941 ЗАО, ГОУ гимназия № 1519 СЗАО.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) разработанная методика обучения лексике и фразеологии на основе принципа соизучения языка и культуры, позволяет знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся, которая выражается в постижении национальной культуры своего народа через слово как единицу языка и единицу культуры, в осознании значимости родного языка в жизни народа;

2) ключевые слова культуры, слова с культурным компонентом и фразеологизмы, являясь концентраторами культуры, активизируют имеющиеся у учащихся разрозненные культуроведческие знания и объединяют их, что помогает учащимся получать целостное представление о мире;

3) использование системы культуроориентированных заданий, нацеленных на выявление в словах и фразеологизмах культурного компонента значения, реализует культуроведческий аспект изучения родного языка через частичное «погружение» учащихся в культуру, при этом повышается эффективность учебной деятельности (напряжение памяти учащихся, развитие их ассоциативного мышления, воображения и речи) и познавательная активность учащихся.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и трёх приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Клюева, Галина Юрьевна

ВЫВОДЫ

1. Разработана культуроориентированная концепция обучения лексике и фразеологии в средней школе, за основу которой принят принцип соизучения языка и культуры. Определены условия, исполнение которых будет способствовать успешному овладению учащимися словарным богатством русского языка и приобщению их к национальной культуре.

2. Наиболее эффективной для реализации культуроведческого подхода к обучению навыкам работы со словом и фразеологизмом признана эвристическая методика, обеспечивающая для учеников возможность открывать «неизвестное посредством известного» [Буслаев, 1941, 68].

3. Разработана система работы с ключевыми словами культуры, предусматривающая неоднократное возвращение к одному и тому же культурному концепту, реалии, постепенно расширяя и углубляя знания учащихся, увеличивая степень обобщения имеющихся у них разрозненных культуроведческих знаний и объединяя их, что обеспечивает формирование целостного представления учащихся о мире.

4. Составлена экспериментальная программа обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, в которой предусмотрена работа со словом во всей полноте его значений и со-значений. Эмпирическим путём доказана эффективность использования компьютерной поддержки, которая заключается в использовании учащимися при подготовке к занятиям электронных словарей и справочников, а также в активном включении в процесс урока компьютерных презентаций как средств демонстрации.

5. Подготовлена структура уроков, демонстрирующая принцип включения в уроки кулътуроориентированных заданий и модели организации эвристической беседы.

6. В трёх московских средних учебных заведениях за период 20072009 г.г. проведён эксперимент с целью проверки на уроках русского языка эффективности методов, приёмов и средств обучения учащихся 5 и 6 классов лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

7. В результате использования в процессе обучения лексике и фразеологии предлагаемой методики зафиксировано: повышение в 3,7 раза осознанного употребления фразеологизмов; рост интереса к значению слова с 11% до 59%; увеличение количественного состава названных учащимися ассоциатов на слово-стимул в 1,7 раза, а в среднем на 1 учащегося - в 2,5 раза; умение учащихся выделять в слове культурно-цивилизационное со-значение (культурный компонент), что способствует повышению качества творческих работ; проявление интереса учащихся к занятиям русским языком и практическому использованию полученных знаний (проектная и музейная деятельность), что как раз и является проявлением культуроведческой компетенции.

8. Получены положительные отзывы об уроках и программе обучения русскому языку в аспекте культуры учащихся, учителей, принявших участие в экспериментальном обучении и заместителей директоров учебных заведений СЗАО г.Москвы, участников мастер-класса, на котором была представлена программа обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры и продемонстрированы фрагменты уроков в форме имитационной игры.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение философской, лингвистической, психологической, психолого-педагогической литературы показало, какую важную роль исследователи отводят слову, рассматривая его не только как единицу языка, но и как носителя национально-культурной информации. А поэтому приобщать школьников к национальной культуре можно и нужно именно через слово и фразеологизм (единицу языка, приравненную слову). Мы вывели рабочее определение слова, в котором наряду со словарным значением указали культурно-цивилизационное, или историко-культурное, со-значение, умение видеть которое является показателем сформированное™ представлений школьника о культуре.

В процессе знакомства с литературой междисциплинарных областей научного знания: по лингв окультурологии, психолингвистике, психофизиологии, этнолингвистике — выделены подходы и приёмы, применимые при работе со словом, среди которых особое место занимает лексикоцентрический подход к исследованию ассоциаций. Признана целесообразность использования «направленных ассоциаций» в школьной практике. В качестве слов-мотивов и слов-символов, помогающих ученику расширить своё знание о родной культуре, определены слова с культурным компонентом (в их число вошли ключевые слова культуры (культурные концепты) и слова-артефакты культуры).

Анализ методической литературы и нормативных документов доказал необходимость пересмотра и модернизации действующих на территории РФ учебных программ и учебников с целью внедрения в процесс обучения языку культуроведческого подхода. Изучение разделов «Лексика» и «Фразеология» как наиболее культуроносных, позволяет через родное слово прививать подрастающему поколению эстетические, нравственные, гуманистические идеалы русского народа, способствуя тем самым формированию личности ученика как гражданина, патриота, человека культуры.

Анализ основных УМК, действующих на территории РФ (под ред. Н.М.Шанского, В.В.Бабайцевой, М.М.Разумовской), продемонстрировал недостаточность использования ресурса учебников в плане систематической работы по формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Для подготовки культуроориентированной программы обучения лексике и фразеологии был избран принцип соизучения языка и культуры, определены цели, содержание, методы, приёмы и средства обучения на основе культуроведческого подхода через посредство ключевых слов.

Разработанные критерии отбора: учёт возрастных особенностей школьников, доступность для понимания лексических значений и со-значений отобранных слов и интерес учащихся к понятию, воплощённому в слове, значимость заключённого в слове понятия для духовно-нравственного воспитания школьников, частотность употребления слова в произведениях устного народного творчества, в реальной жизни подростка, в дидактическом материале учебников по русскому языку, в изучаемых художественных произведениях, соответствие отобранных единиц языка теме конкретных уроков) помогли на основе анализа учебников, словарей и отдельных художественных произведений произвести отбор вербализованных единиц культуры (слов, фразеологизмов) и определить систему работы с ними, предусматривающую неоднократное возвращение к одному и тому же культурному концепту с постепенным увеличением степени обобщения.

Констатирующий эксперимент зафиксировал слабую ориентацию учителей в культуроведческой терминологии, но при этом продемонстрировал понимание учителем своих задач, связанных с необходимостью приобщения учащихся к культуре, и его готовность при наличии методических рекомендаций активно включиться в работу по внедрению культуроведческого подхода в практику преподавания языка. В ходе эксперимента было также выявлено, что учащиеся владеют определёнными разрозненными представлениями о культуре и нуждаются в объединении этих представлений в одно целостное знание.

Проведённые в ходе поискового эксперимента психологические тесты, анкетирование, опросы как родителей учащихся, так и самих учеников помогли определить объём и форму подачи культуроносного материала; понять необходимость включения в учебный процесс обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте информационно-компьютерных технологий; убедиться в том, что предложенные в действующих учебниках фразеологизмы на сегодняшний день неактуальны, а следовательно и работа с ними малоэффективна.

Результаты констатирующего и поискового экспериментов помогли создать типологию и научно обосновать необходимость использования культуроориентированных заданий, классифицированных по требуемому в них способу выполнения поставленной задачи: визуальные (объяснение значения и со-значений слов через зрительный образ или контекст), ассоциативные (связанные с заполнением ассоциативного поля заданного слова или фразеологизма), аналитические (основанные на сопоставлении, противопоставлении, морфемном, этимологическом, контекстуальном анализе), поисковые (нацеливающие на работу со словарями различных типов, справочниками), проблемно-поисковые (рассчитанные на решение поставленной проблемной задачи в результате работы со справочной литературой), игровые (содержащие установку на занимательность, организующие работу в игровой форме).

Эмпирическим путём доказана эффективность использования компьютерной поддержки, которая заключается в использовании учащимися на уроках и при подготовке к ним электронных словарей и справочников, а также в активном включении в процесс урока компьютерных презентаций как средств демонстрации, подкрепляющих языковые знания зрительными образами. Подтверждено в ходе эксперимента, что работа со словарями разных типов (как печатных, так и электронных) является культуроведческой технологией, использование которой наряду с углублением лингвистических знаний школьников и развитием культуры их речи способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Составленная экспериментальная программа обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, в которой предусмотрена работа со словом во всей полноте его значений и со-значений, стала основой проведения обучающего эксперимента.

Анализ результатов обучающего эксперимента доказал, что в результате использования в процессе обучения лексике и фразеологии предлагаемой методики зафиксировано: повышение в 3,7 раза осознанного употребления фразеологизмов; рост интереса к значению слова с 11% до 59%; увеличение количественного состава названных учащимися ассоциатов на слово-стимул в 1,7 раза, а в среднем на 1 учащегося - в 2,5 раза; умение учащихся выделять в слове культурно-цивилизационное со-значение (культурный компонент), что способствует повышению качества творческих работ; проявление интереса учащихся к занятиям русским языком и практическому использованию полученных знаний (проектная и музейная деятельность), что как раз и является проявлением культуроведческой компетенции.

Полученные положительные отзывы об уроках и программе обучения русскому языку в аспекте культуры учащихся, учителей, администраторов учебных заведений позволяют признать эффективность предлагаемой методики в деле формирования культуроведческой компетенции. Отмечено, что использование данной методики обучения углубляет знания учащихся по ряду предметов гуманитарного цикла (русскому языку, литературе, МХК, иностранным языкам и др.), развивает необходимые предметные и надпредметные умения и навыки школьников, что является основой общей компетентности личности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Клюева, Галина Юрьевна, 2009 год

1. Азимов Э. Л., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков).- СПб.: «Златоуст», 1999.- 472с.

2. Алпатов В.М. Аничков И.Е. О проблемах слова./ В сб.: И.Е.Аничков. Труды по языкознанию.- СПб, 1997.- 510с.

3. Андреева И.В., Н.В.Баско. Православная Россия в русской литературе: культурологический словарь. -М.: Флинта: Наука, 2005.- 240с.

4. Аничков И.Е. Об определении слова./ В сб.: Аничков И.Е. Труды по языкознанию.- СПб., 1997.- 510с.

5. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии.-Ростов-на-Дону, 1964,-315с.

6. Аскольдов-Алексеев С.А., Концепт и слово / сб. «Русская речь» под ред. проф. Л.В.Щерба,- Л.: ACADEMIA, 1928.- 84с.переиздание: Аскольдов С.А. Концепт и слово / Русская словесность: Антология / Под ред. В.Н.Нерознака.-М.: Academia, 1997, С.267-280.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд.- М.: Советская энциклопедия, 1969.- 607с. (переизд. 2007)

8. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Изд.4, доп.- М., 1987.-528с.

9. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники.- М., 1970.-264с.

10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Дис. . док.фил.н.-Воронеж, 1997.-330с.

11. Баранов М.Т. Методика лексики / Основы методики русского языка в IV-Vni классах . 2-е изд.- М., 1983. С.38-51.

12. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 1988. 191с.

13. Баранов М.Т. Основные проблемы методики лексики в IV V классах. // В сб.: Вопросы методики лексики и фразеологии на уроках русского языка в средней школе / Под ред. A.B. Текучёва.- М., 1979.

14. Белик A.A., Бергер Я. М. и др. Культурология. Учебное пособие.- М., РГГУ, 1999.- 241с.

15. Раздел 3. Взаимодействие культуры и личности. Особенности функционирования и воспроизводства культур. Мышление и культура Электронный ресурс. — Режим доступа:16

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.