Место и роль слова в русской культуре (X-XVIII вв. ) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 24.00.01, кандидат философских наук Овинникова, Юлия Анатольевна

  • Овинникова, Юлия Анатольевна
  • кандидат философских науккандидат философских наук
  • 2002, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ24.00.01
  • Количество страниц 174
Овинникова, Юлия Анатольевна. Место и роль слова в русской культуре (X-XVIII вв. ): дис. кандидат философских наук: 24.00.01 - Теория и история культуры. Ростов-на-Дону. 2002. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат философских наук Овинникова, Юлия Анатольевна

Введение

Глава 1 Теоретико-методологические основы исследования

§ 1. Язык (означающее) - мир (означаемое): выбор исследовательской парадигмы

§ 2. Что есть слово: концептуальный анализ

§3. Слово - текст - контекст

§4. Русская культура: дискретность и континуальность

§5. Проблема взаимоотношений языка и культуры.

Методологический аспект

§ 6. Специфика семиотического подхода к анализу культуры

Глава 2. Слово как историческая предпосылка культурной идентификации Руси.

§1. Место слова в культурной идентификации Руси.

A) Историко-культурный контекст восприятия языковой византийской традиции

B) Динамически-творческий аспект восприятия церковнославянского слова

§2. Отношение к слову в апофатической традиции

§3 Церковнославянский язык как особый способ передачи духовных смыслов

§4 Метафизика древнерусского ума

Глава 3 .Слово как положенная предпосылка

§1. Языковое сознание: проблема преемственности в ситуации «разрыва» культуры

§2. Судьба церковнославянского языка в новейшей истории в контексте новой научной и философской терминологии

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Место и роль слова в русской культуре (X-XVIII вв. )»

Актуальность темы исследования Неоформленность национального самосознания - факт Российской современности. В XX веке русская культура, и раньше склонная к дискретному развитию (Н.А.Бердяев, Ахиезер), пережила особенно острый двойной кризис национально-культурной идентичности - в связи с революционными событиями 1917 года и последующей ломкой советских идеологических парадигм. Ориентация на европейские принципы организации экономики, политики, культуры порождает массу противоречивых оценок собственной русской культурной традиции. «Поиск культурой языка самоописания, поиск значимой традиции и значимой современности - точка напряжения в современной российской философии» и, добавим, в культуре в целом, - констатирует современный исследователь Н.С.Автономова.1

Такая ситуация и заставляет нас обратиться к истории русской культуры для реконструкции основных механизмов трансляции культурных смыслов, обеспечивающих единство русской культуры в историческом ряду «Древняя Русь - Россия - Советский Союз - Россия». Русская культура, как и любая другая национальная культура, являет собой совокупность особых способов и форм человеческой активности, среди которых особо выделяется язык своей способностью участвовать в создании, накоплении и трансляции культурных ценностей. Язык привлек наш исследовательский интерес своей способностью отражать не только национальную картину мира (через фиксацию народных представлений о праве и власти, моральных нормах, этических ценностях и т.д.), общие представления человека об объектах, явлениях и свойствах как физического, так и сверхчувственного мира, но и исторические коллизии и культурные влияния, способствовавшие формированию специфических черт культуры народа. Представая в роли «кумулятора» основных ценностей национального типа культуры, язык становится важным эмпирическим материалом для познания исторического опыта русской культуры. Необходимо отметить, что, говоря о слове, мы имеем в виду церковнославянскую книжность, Вопросы философии , 199-Й , fT5" Q . ставшую первым письменным языком на Руси и одним из главных средств выведения древнерусской культуры в общемировую культуру.

Общность данных традиций мы видим в исповедании ими христианского вероучения; различие между русской и западноевропейской традициями - в принадлежности их к разным конфессиональным разновидностям (католически-протестантское христианство Европы и православие Руси) и в различном использовании всеми названными традициями древнегреческого риторического наследия.

Реконструкция специфических черт русской культуры в языковом контексте позволит более четко определить не только истоки отечественной культурной традиции, способствуя восстановлению целостности линии ее исторического развития, но и оказать содействие формированию стратегии будущего преобразования современной России. В этом, с нашей точки зрения, состоит теоретическая актуальность диссертационного исследования.

Степень разработанности проблемы

В XX веке проблемы языка в сопоставлении с различными сферами культуры широко обсуждались в философии (М. Хайдеггер, М.Фуко, JI. Витгенштейн, А.Ф.Лосев, С.Н.Булгаков, П.А.Флоренский, Н.С.Трубецкой), лингвистике (В.фон Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф и др.), социологии, психологии (Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, А.А.Леонтьев, Н.И.Жинкин, А.Р.Лурия), психолингвистике (А.Н.Леонтьев, Oksaar), социолингвистике (В.А.Звегинцев), культурологии (Ю.М.Лотман, Б.А.Успенский, М.К.Петров и др.), этносемантике (А.Вежбицкая, Б.М.Гаспаров) и др.

Специфика культурологического исследования как интегративной области знания позволяет использовать, в той или иной степени, результаты исследований указанных наук, вводя их в особую теоретико-культурную парадигму, отличную от чисто философского или частногуманитарного

1 Вопросы философии , 193S , К" в . исследования. В рамках культурологической парадигмы можно рассмотреть роль языка в функционировании культурных механизмов, направленных на сохранение целостности и обеспечение преемственности культурных форм и смыслов культуры, а также провести анализ условий формирования и особенностей языкового мышления, сформированного на базе конкретного национального языка в конкретных исторических условиях.

В философских размышлениях о языке один из главных вопросов - вопрос о соотношении языка (имени) и мира (именуемой реальности), проявившийся в направлениях номинализма и реализма, существующих в неявной форме по сей день. Номиналистические тенденции (от латинского «nominalis» - относящееся к названиям, именам), отрицающие связь имени и именуемой реальности, утверждающие произвольность слов, языка как результата общественного договора, родились в античности у Демокрита. Через варлаамитско-протестантский и католически-западный виды платонизма, как считает А.Ф.Лосев, они были восприняты западноевропейской философской мысьлю (Гоббс, Локк, Спиноза, Юм, Беркли), закрепились в современной западной лингвистике (Ф.де Соссюр, Э. Бенвенист; «произвольность знака - основное правило лингвистической игры, фундамент, на котором возводится здание языка"1) и прочно обосновалось в современной западной философии (теория «языковых игр» Л.Витгенштейна, случайность языковых метафор Р.Рорти).

Реалистическая линия (от «realis» - вещественный) утверждает установленность имен по природе, их онтологическую укорененность. Родившись в учениях Сократа и Платона, данная линия была востребована православно-восточным платонизмом. XX век возвращается к истокам данной линии философствования. Так, М.Хайдеггер утверждает бытийственность языка, провозгласив свой главный тезис о том, что «язык есть дом бытия», «просветляюще-утаювающ^е явление самого бытия»2. В русской философии к онтологии языка склонялись П.А.Флоренский, А.Ф.Лосев. С.Н.Булгаков.

1 Ф.де Соссюр Курс общей лингвистики, с.314

2 М.Хайдеггер Письмо о гуманизме // МХайдеггер Время и бытие, с. 199

В психологии объектом исследования оказалось речевое поведение человека, которое пытались соотнести со структурой определенного языка или же с видами деятельности отдельных коллективов. А.Н.Леонтьев, один из создателей психолингвистики, изучал устройство и функционирование речевых механизмов «в плане их соотнесенности со структурой языка», отражения в речевой деятельности некоторых психических процессов. Позднее языковым поведением человека занялась социолингвистика, изучающая поведение человека как члена общества (В.Н.Звегинцев).

Лингвистический и этнографический аспекты, связывающие языковое и национальное, были объединены в этносемантике, основы которой были заложены В. фон Гумбольдтом и гипотезой лингвистической относительности Сепира-Уорфа (А.Вежбицкая, Б.Гаспаров, Д.Хаймс). Предмет размышлений этносемантических исследований был предвосхищен Д.Локком, заметившим, что в различных языках отражаются различные представления об одних и тех же реалиях, и что словарь каждого языка включает понятия, идентичных которым в других языках нет. Этносемантические исследования ставят своей задачей выявление лингвоспецифичной картины мира, так как в процессе исследования было выявлено, что существуют лингвоспецифичные обозначения как для выделения поведенческих и прагматических связей, так и для фиксации более абстрактных концептов. А.Вежбицкая выделяет три основные методики исследования языка в этом русле: 1) изучение культурной разработанности концепта; 2) исследование частоты использования слова; 3) принцип «ключевых слов» - выявление центральных точек в лексике языка, вокруг которых организованы целые лексически-смысловые области.

В.фон Гумбольдт рассматривал язык как «дух народа», «живой организм», источник и почву духовной деятельности. Ему вторят славянофилы (И.В.Киреевский, А.С.Хомяков, К.С.Аксаков, Н.П.Некрасов), утверждающие, что бытие языка - это бытие народа. Несмотря на отсутствие в трудах этих мыслителей специально разработанного учения о языке, по имеющимся в них заметкам можно заметить, что они, в той или иной мере, заняты осмыслением взаимосвязи философских проблем языка и пробуждающегося национального сознания, понимая при этом язык как субстрат, на основе которого создается сама нация. Язык как форма воплощения национального духа рассматривался и в трудах направления языкового формализма русской лингвистической традиции (Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов).

В целом можно выделить несколько направлений, в рамках которых исследователи решали какой-либо из аспектов соотношения языка и культуры. 1) Рассмотрение языка и мышления в контексте обусловленности культурой (Г.Спенсер, Л.Леви-Брюль, Л.С.Выготский, Ж.Пиаже, К.Леви-С.тросс, Дж. Брунер, М.Коул, П.Тульвисте, Э.Ильенков, П.Кэй, С.А.Сироткин). Так, в трудах Л.С.Выготского была сформулирована идея о социальной (культурной, исторической) природе высших психических процессов, в частности, мышления; о связи языка и мышления между собой. При этом мыслитель считал, что единицы речи и мысли не совпадают.

Э. Ильенков, в продолжение спинозианской линии, высказывая свои соображения по вопросу соотношения языка и мышления, полагал, что существуют глубинные психические структуры, которые присутствуют в сознании человека до того, как он строит свою фразу. С его точки зрения, это -«структуры» (схемы и формы) деятельности человека, осуществляющейся до, вне и независимо от их выражения в каком бы то ни было особенном языке, языке вообще1.

Интересны идеи П. Тульвисте о том, что процесс мышления определяется деятельностью человека, а не языком. Но при этом ученый признавал, что имеется соответствие между статическими особенностями языка и теми функциями, которые данный язык выполняет в культуре.

2) Изучение языка как социокультурного явления, выполняющего (наряду с невербальными средствами) коммуникативную функцию в ситуации межкультурного диалога (С.С.Фролов, Б.С.Ерасов, З.Бауман, Н.Смелзер).

1 Ильенков Э. Соображения по вопросу соотношения мышления и языка (речи) // Вопросы философии, 1977, № 6, с.

3) Исследование связи языка и культуры на основе обоюдной «кумулятивной» функции, позволяющей языку и культуре накапливать знания и передавать значимую в культурном отношении информацию из поколения в поколение (Ю.М.Лотман, Т.Ф.Кузнецова, М.К.Петров, Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Б.А.Успенский, В.М.Живов и др.). Так, Ю.М.Лотман, работающий в русле семиотической концепции культуры, полагал, что язык является структурой, образующей «определенную систему знаков, употребляемых в соответствии с известными членам данного коллектива правилами», где знак понимается как «любое материальное выражение (слова, рисунки, вещи), которое имеет значение и, таким образом, может служить средством передачи информации»1.

М.К.Петров рассматривал язык как важнейшее средство социального кодирования. Язык, по Петрову, благодаря своей знаковой основе, выступает в роли социального гена, а потому играет ведущую роль в функционировании социокода - базовой знаковой реалии культуры, сохраняющей и воспроизводящей в смене поколений необходимые, но не представленные в биокоде навыки. Язык выступает здесь как средство коммуникации, как способ перевода знания из поведенческой в осознанную, знаковую форму, компенсируя биологическую недостаточность человека надбиологическими, знаковыми средствами и, наконец, как реализация творческой способности человека.

В целом же, несмотря на обилие исследований, рассматривающих язык как неотъемлемый компонент культуры вообще и национальной культуры, в частности, нет ни одной специальной монографии, посвященной проблеме теоретического и практического соотношения русского языка и русской национальной культуры. Теоретический аспект проблемы рассматривался в кандидатской диссертации Н.К.Кузьменко «Семиотическая концепция культуры М.К.Петрова: лингвокультурологический контекст и специфика» (Ростов-на-Дону, 2001). Но автор диссертации пришла к выводу, что данная концепция применима прежде всего к европейской культуре. В 2002 году на базе

1 Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре, СПб., 1994, с. 5-9

Ростовского же Государственного университета была защищена кандидатская диссертация Скубейдиной О.Н. на тему «Язык и национальный тип культуры» на эмпирическом материале современной повседневной культуры Британии. Целью же нашего исследования стало решение подобной проблемы, но на эмпирическом материале церковнославянского-русского литературного языков в русской культуре X-XVIII вв.

При работе над темой диссертации были использованы некоторые выводы историко-этнографических исследований. Например, были учтены результаты анализа языковых концептов, рассматриваемых применительно к национально-культурной специфике русского языка (А.Вежбицкая, Ю.С.Степанов, Б.А.Успенский, В.Я.Пропп, Н.Д.Арутюнова, Ю.Н.Караулов, А.Д.Шмелев, Булыгина, Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров и др.).

Особый интерес представили для нас труды Б.А.Успенского, Н.С.Трубецкого, А.Г.Кравецкого и А.А.Плетневой. Идеи Б.А.Успенского о церковнославянско-русской диглоссии - сосуществование в культуре Древней Руси до XVII века двух языков1 - оказались созвучны решаемым в диссертации проблемам. И хотя теория Б.А.Успенского не принимается безоговорочно научным сообществом, подвергаясь критике в работах А.А.Алексеева, Л.П.Клименко, В.В.Колесова, но на нее опираются ученые семиотической московско-тартуской школы, что и позволило нам использовать некоторые сюжеты этой теории.

Полезны для нашего исследования оказались и работы А.Г.Кравецкой и А.А.Плетнева, в которых ученые, рассматривая историю церковнославянского языка в России конца XIX - начала XX веков, параллельно реконструировали традиционную систему обучения церковнославянскому языку, что привело их к новой трактовке ситуации образованности в дореволюционной России.

При реконструкции особенностей языкового сознания в России XVII-XVIII вв. мы использовали выводы Замалеева, Н.Безлепкина, Л.А.Гоготишвили,

1 Успенский Б. А. История русского литературного языка (IX-XVII вв.М., 2000)

Н.К.Бонецкой, С.О.Кузнецова, А.А.Ермичева и др., занимавшихся воспроизведением картины философии языка в России.

Анализ специфических характеристик древнерусской книжности потребовал обращения к исследованиям Д.С.Лихачева, И.Экономцева и др.

В определении общекультурного контекста древнерусской книжности существенную помощь нам оказали исследования М.С.Киселевой, С.С.Аверинцева, Кондакова, В.М.Живова и др.

Введение в сферу нашего исследования феномена «вербальной немоты» русской культуры, открывающегося в трудах таких исследователей как М.Уваров, Е.Г.Эткинд, Ф.Гиренок, выводимое нами в контекст проблемы соотношения языка и мышления, потребовало обращения к концепциям таких психологов как Л.С.Выготский, Н.И.Жинкин а также Абрамов, Мусхелишвили, Сергеев, Шрейдер, Н.С.Автономова.

В общем, несмотря на растущее число исследований, посвященных различным аспектам существования языка в лоне древнерусской-русской культуры, проблема теоретического и практического соотношения церковнославянского языка и древнерусской культуры, а также соотношения русского языка и русской национальной культуры в целом специально рассмотрена еще не была.

Объектом диссертационного исследования является семиотическое пространство культуры.

Предмет диссертационного исследования - место и роль вербального языка в культуре.

Цель исследования: выявить специфику церковнославянского слова и проанализировать его роль в становлении культурной идентификации Руси-России X-XVIII вв.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: обосновать теоретико-методологические основания исследования проблемы соотношения языка и культуры; изучить влияние византийской традиции на появление и оформление древнерусской церковнославянской книжности на Руси и проанализировать ее социокультурные функции; рассмотреть церковнославянский язык как особый способ кодирования и трансляции социокультурных знаний и смыслов; выявить специфику понимания слова в русской культурной традиции; исследовать специфику мышления, коррелятивного с церковнославянским языком; провести сравнительный анализ смысловых констант культуры эпохи Древней Руси и культуры России XVII-XVIII вв.; обосновать влияние церковнославянского языка на специфику типа философствования в русской культуре.

Методологические и теоретические принципы исследования. Основными методами исследования являются герменевтические и семиотические принципы, применяющиеся к исследованию проблемы соотношения языка и культуры с учетом признания онтологической укорененности языка, присущей рассматриваемой древнерусской традиции. Герменевтический подход, исследующий специфику работы с текстами как письменной фиксацией исторического и культурного опыта, позволяет «вступить в соприкосновение»3 с той традицией, к которой принадлежат исследуемые тексты древнерусской церковнославянской книжности, тексты литературы и философии XVIII в., и подойти к смыслу текста в определении его историко-культурной ситуацией.

Семиотическая методология (Тартуско-Московская школа) дополняет герменевтический подход, выводя все «языки культуры» (в широком семиотическом понимании, понимаемые как способы кодирования культурных смыслов) в общее культурное пространство, что позволяет рассмотреть церковнославянский язык в соотношении с невербальными языками (иконописи и др.). Использование в работе метода семантического анализа обусловлено необходимостью реконструировать языковое и понятийное пространство древнерусской традиции. Наряду с этим применяются методы аксиологический, деятельностный, диалогический, помогающие более объемно представить генезис, содержание и динамику процессов,, связанных с бытием слова в русской культуре.

Выбирая в качестве объекта изучения место и роль церковнославянского и русского литературного языков в русском культурном пространстве, мы полагаем необходимым сопоставить их с соответствующими культурными традициями Византии (источником письменного слова в Древней Руси) и Западной Европы (культурным «эталоном» для России с XVIII века). Общность данных традиций мы видим в исповедании ими христианского вероучения; различие между русской и западноевропейской традициями - в принадлежности их к разным конфессиональным разновидностям (католически-протестантское христианство Европы и православие Руси) и в различном использовании всеми названными традициями древнегреческого риторического наследия.

Церковнославянский язык рассматривается в диссертации как русский извод старославянского языка, созданного Кириллом и Мефодием, в формировании которого, наряду с древнерусскими переводчиками, большую роль сыграли переводы болгарских учеников Солунских первоучителей. Церковнославянский изначально создавался как язык богослужебный, будучи приспособлен для выражения духоносных истин православного вероучения, что и обусловило его сознательную кодификацию, стремление к сохранению неизменности его форм в отличие от изменяющегося, зависящего от текучей жизни древнерусского разговорного языка. Этот факт и позволил при исследовании культурно-творческой роли церковнославянского языка в древнерусской культуре абстрагироваться от некоторых изменений,

3 Гадамер Х.Г. Истина и метод, с. 346. фоизошедших в нем в результате первого и второго южнославянских влияний, i позже никоновской справы.

Научная новизна диссертационного исследования.

- исследованы социокультурные функции церковнославянской книжности и показано ее влияние на становление культурной идентичности Руси-России XXVIII вв;

- доказано, что церковнославянский язык как особый способ трансляции и кодирования социокультурных знаний и смыслов определил специфику символически-энергийного понимания слова в традиции русской культуры, предполагающего органическую целостность форм выражения и содержания; показана коррелятивность церковнославянского языка и соответствующего ему типа вербального мышления, а также выявлена специфика этого мышления;

- обоснована мысль, что церковнославянский язык и древнерусская книжность стали одним из условий непрерывности культурной самоидентичности Руси-России X-XVIII вв; изучена связь типа философствования русских религиозных философов с древнерусской церковнославянской книжностью.

Основные положения, выносимые на защиту.

Теоретико-методологическая основа исследования базируется на использовании основных принципов семиотического и герменевтического подходов с учетом признания онтологической укорененности языка, реалистической трактовки слова, являющегося основанием гаранта достоверности мышления.

Заимствованный из византийской культуры, церковнославянский язык, явившись первым книжным языком на Руси, оказался основным средством трансплантации византийских ценностей и норм на восточнославянские земли. Это обусловило тот факт, что церковнославянская книжность стала выполнять проповеднически-миссионерскую, идеологоориентирующую и образовательноучительную функции, способствуя обретению Древней Русью собственной культурной идентичности, т.е. выработке смысловых констант культуры. По исходу они включали в себя этически-нравственный, эстетический, аксиологический и др. виды бинаризма.

Церковнославянский язык, будучи средством передачи духовного опыта, связанного с мистико-религиозными переживаниями, в ходе объективации смыслов отрабатывал не только формы понятийно-логической экспликации, но и символические способы и средства, направленные на более адекватное выражение чувственно-эмоциональной составляющей духовного опыта. В итоге особенностью церковнославянских текстов явилась способность передавать внутреннюю речь.

Восприятие слова в русской традиции исторически обусловлено феноменом церковнославянского языка, изначально предназначенного для выражения духовных истин православного вероучения, в силу чего в пространстве бытия этого языка, наряду с коммуникативными языковыми функциями, были значимы функции выражения Богооткровенной истины, что способствовало формированию органической целостности формы языкового выражения и содержания. Свидетельством этого могут служить, например, буквы алфавита церковнославянского языка и общие принципы построения церковнославянских текстов. Формируется символически-энергийное понимание слова, чему в немалой степени способствовало проникновение исихазма в христианскую культуру Руси

В контексте церковнославянского языка сформировался особый тип символически-образного мышления, где происходит сопряжение мысли с личностным внутренним опытом, отвлеченных рассуждений и правил с чувственными образами. Это дает основание считать, что по своим характеристикам такое мышление близко к художественному. Являясь одним из главных условий культурной самоидентификации, мышление, сопряженное с церковнославянским языком, с необходимостью дополнило вербальные

15 средства экспликации своего содержания невербальными языковыми формами (язык иконописи, храмового зодчества и др.).

Социокультурный кризис, охвативший Русь в период Раскола XVII века и последующих Петровских реформ, разорвавший прежде единое культурное пространство на «верхи» и «низы», «старообрядцев» и «новообрядцев», «народ» и «интеллигенцию», на московскую и петербургскую культуры, не разрушил полностью структуру и пространство самоидентичности русской культуры. Многие константы древнерусской культуры были восприняты новой светской русской культурой благодаря проникновению в русский литературный язык церковнославянского слова (хотя и в «сниженном» после Раскола виде) с его специфической ориентацией на выговаривание преимущественно духовно-нравственного содержания, сопряженного с внутренним духовным опытом, а также благодаря переносу на деятельность и фигуру поэта и философа новой эпохи тех культурно-творческих функций, которые выполнял в древнерусской культуре церковный книжник.

Специфика типа вербального мышления, уходящего корнями в древнерусскую книжность, и восприятие русским литературным языком церковнославянской традиции повлияли на особенности типа философствования, сложившегося в русской религиозной философии, которая пыталась критически переосмыслить западно-европейский логико-понятийный рациональный способ рассуждения и выработать символические формы говорения, что соотносимо с древнерусской книжностью.

Научно-практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты позволяют углубить теоретическое представление о проблеме соотношения языка и культуры, в целом, и роли языковых феноменов в идентификации русской культуры, в частности. Результаты исследования могут быть использованы в учебно-методической работе по основным гуманитарным курсам и спецкурсам, связанным с историей русской культуры, русского языка и русского самосознания.

Апробация работы.

По теме диссертационного исследования были сделаны доклады на V Димитриевских чтениях (2000г., Ростов-на-Дону), IV Всероссийских чтениях, посвященных братьям Киреевским (2001 г., Калуга - Оптина пустынь), Конференции молодых ученых и аспирантов ИППК при РГУ (2002 г., Ростов-на-Дону) и опубликовано 5 работ общим объемом 1,0 п.л. Структура диссертации.

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, включающих 12 параграфов, заключения, приложений и списка литературы, включающего 268 наименований. Общий объем работы 175 страниц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и история культуры», Овинникова, Юлия Анатольевна

Заключение

Подводя итоги изучению роли слова в культурной идентификации русской культуры, необходимо сделать следующие выводы. Проблема слова выступала своеобразным «фокусом» самоопределения русской культуры не только в период возникновения Древней Руси, когда церковнославянское слово способствовало обретению общекультурной, государственной и этнической самоидентификации, но и позже, в периоды Раскола социокультурного пространства, когда русская культура начала терять былую целостность в процессе ломки прежних ценностных и смысловых приоритетов и норм. Поэтому поиск «энтелехии» («целевой причины», по Аристотелю) русского народа и русской национальной культуры (выявление смысловых констант и идеальной модели культуры, специфики менталитета, особенностей мышления) оказалось возможным осуществить путем рассмотрения историко-культурных событий XI- XVIII вв. через призму языка, слова. Культура рассматривалась при этом как органическая система (в традициях О.Шпенглера, Г.Гачева) - как некий целостный организм, образующийся не путем механического соединения разнородных элементов, но где каждый культурный феномен, пришедший извне (церковнославянский язык, иконопись, учение исихазма, грамматика, философия), как бы «прорастает» в культурной почве, при этом самобытно трансформируясь и преображаясь.

Главным объектом исследования стал церковнославянский язык и его бытие в пространстве древнерусской и позже русской культуры. Обнаружилось, что в процессе формирования и освоения церковнославянской книжности на Руси сложился особый тип символически-образного мышления, который востребовал невербальные средства экспликации своего содержания, формирующегося с опорой на внутренний духовный опыт (в виде иконописи, храмового зодчества и др.). Предпосылкой появления такого типа мышления явиласт также эмоционально-эстетическая направленность восточнославянский народов, подвергшихся христианизации в IX-X вв. Результатом этого явилась «невысказанность» (Г.Флоровский), «дословность» (Ф.Гиренок) древнерусской культуры, отсутствие развитого дискурса западно-европейского типа в формах теологии, философии и т.д.

Специфика типа вербального мышления, уходящего корнями в древнерусскую книжность, и определило особый стиль философствования русской традиции. Специфичность русской философии отмечали многие мыслители. Так, Н.О.Лосский писал: «Философское творчество в большей степени, чем наука, имеет индивидуальный и национальный отпечаток; оно зависит от того опыта, который доступен и исторически дан определенному индивиду и нации» (149,116). С.Л.Франк выделял «национальный русский тип мышления», который необходимо рассматривать в контексте общего духовного содержания русской жизни (247,150). Б.П.Вышеславцев говорил о специфически русском подходе к мировым философским проблемам,., русском способе их переживания и обсуждения» (54,155). Среди главных отличительных характеристик русского типа мысли выделялись: примат онтологии над гносеологией56, «онтологизм, заостряющийся в материи»; примат жизни над познанием, « единство теории с практикой и практика (в широком смысле) как критерий истины»; «в учении о цели жизни - подвижничество и героизм ради будущих благ»; а также нелюбовь к логическим построениям, которая часто перерастает в «ненависть ко всякому отвлеченному построению и к самой тенденции отвлеченно мыслить» (146,509,512,514). Все это - черты образно-символического мышления, проникшего в русскую философию вместе с церковнославянским языком, обусловившим его возникновение, и влившегося в русский литературный язык. Онтологизм русской философии отвечает направленности церковнославянского языка на выражение сопряженных с онтологическими смыслами духовных истин; «практика как критерий истины» -особому типу восприятия церковнославянского текста; «подвижничество в учении о смысле жизни» - пронизывающей всю церковнославянскую книжность главной идее о невозможности познания смысложизненных божественных истин вне болезненного разрыва с «внешним миром» и т.д.

Выявленные особенности мышления, заложенные в русском литературном языке и смысловых константах культуры, не утратили своей жизнеспособности и в современных реалиях. Так, современный исследователь В.С.Елистратов отмечал склонность к мистической глубине и наличие «лингво-онтологического напряжения» в современном русском языковом мышления, где «норма и ненорма до сих пор продолжают быть устойчивым рефлексом неба и земли, духа и

57 тела, божественного и демонического». Примером проявления образной компоненты русского мышления в современной действительности может служить факт мумифицирования тела Ленина, служащего своеобразной материальной «иконой» великого вождя. Советская эпоха вообще очень

56 Русская философия. СПб., 2002,с. 7.

57 Елистратов Е.С. «Сниженный язык» и национальный характер// ВФ, №10, 1998, с.63. наглядно продемонстрировала специфику отношения к слову в русской культуре. Создание особого «совяза», сопоставимое с сознательным созданием «нового» русского литературного языка в период столь же кардинальной перестройки культурного пространства петровской эпохи, - необычное явление в мировой действительности. Показательно, что лозунги, которые можно рассматривать как своеобразную визитную карточку советской эпохи, как правило, используют не только лексику, но и синтаксис церковнославянского

58 языка, придающего речи смысловую вертикальную перспективу, а в принципах образования новых слов (типа Пролеткульт, Комдив, Совнарком) используется агглютинация (слипание слов) - один из переводческих методов Кирилла и Мефодия. Об особой ориентации на язык в русской культуре свидетельствует и любовь к переименованиям, сопутствующая истории России со времен Екатерины (чтобы стереть память о пугачевщине, она из Яика сделала Урал) - переименовании Руси в Россию в эпоху Петра, присвоение им «нового» имени Император, серия имен города-символа петровских реформ (Санкт Петербург - Петроград - Ленинград - Петербург), изменения названий городов и улиц в советскую эпоху (Екатеринодар - Краснодар и т.д.). Цель таких переименований - не только демонстрация новой культурной ориентации, но и как бы «выключение» из бытия прошлых эпох вместе с созданными ими именами, и изменение имени воспринимается при этом в традициях древнерусского реализма как изменение сущности.

В современной культуре наблюдается лавинообразный процесс «снижения» русского языка, уход от высокого стиля (по учению М.В.Ломоносова о трех «штилях»), в результате чего место высокого стиля занимает средний, а низкого - конвективная лексика. В соединении с массовой американизацией не только повседневной речи, но и речи дикторов СМИ, литературы и т.д., такой процесс грозит резким снижением уровня мысли, ибо будет просто «нечем» думать, язык утратит возможность обобщения и

58 Так, лозунг «Да здравствует советская власть» использует характерное для церковнославянского языка краткогласие («здравствовать» и «власть») и его синтаксическую структуру «да + индикатив». По-русски это бы звучало: «А светской волости здорови быти». 152 абстрагирования, завязнув в повседневном мире. По этой причине актуальность языковых вопросов для России не утрачивается и сегодня, заставляя вспомнить слова О.Мандельштама: «Для России отпадением от истории, отлучением от царства исторической необходимости и преемственности, от свободы и целесообразности было бы отпадение от языка».

15Ъ

Список литературы диссертационного исследования кандидат философских наук Овинникова, Юлия Анатольевна, 2002 год

1. Абрамова Н.Т. Невербальные мыслительные акты в «зеркале» рационального сознания // ВФ, № 7, 1997

2. Абрамова Н.Т. Являются ли несловесные акты мышлением? // ВФ, № 6,2001

3. Августин Аврелий. Исповедь. М., 1992

4. Аверинцев С. Крещение Руси и путь русской культуры // «Контекст», литературно-исторические исследования, М., 1990

5. Аверинцев С. О языке литургии // Православное богослужение. Вып.З. М.,1994

6. Аверинцев С. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1997

7. Аверинцев С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М., 1996

8. Азбука церковнославянская и гражданская. М., 1768

9. Аймермахер К. Знак. Текст. Культура. М., 2001

10. Аксаков К.С. ПСС, Сочинения филологические, т.И, ч.1. М., 1875

11. Алексеев А.А. Почему в Древней Руси не было диглоссии // Проблемы исторического языкознания. Литературный язык Древней Руси. Вып. 3, СПб., 1986

12. Алексеев А. А. Цели и методы текстологии исследования лингвистических источников XI-XVII вв. // Русистика сегодня. М., 1988

13. Алипий (Гаманович)(иером.). Грамматика церковнославянского языка. М., 1991

14. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М., 1998

15. Алпатов М. Андрей Рублев. М., 1972

16. Апресян В.Ю., Апресян Н.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций//ВЯ,№3, 1993

17. Артемьева Т.В. История метафизики в России XVIII века. СПб, 1996

18. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Ментальные действия. М.,1993

19. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999

20. Ахиезер А.С. Россия: критика исторического опыта (социокультурная динамика России). Т.2. Теория и методология. Словарь. Новосибирск, 1998

21. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // ВЯ, № 3, 1977

22. Барац А. Европейская культура в контексте иудаизма. Иерусалим, 1998

23. Безлепкин Н.И. Новые аспекты изучения философии языка в России // Русская философия. СПб., 2002-11

24. Безлепкин Н. Философия языка в России. СПб., 2001

25. Бердяев Н.А. Русская идея // О России и русской философской культуре: философы русского послеоктябрьского зарубежья. М., 1990

26. Бернштейн С.Б. Константин-Философ и Мефодий. М., 1984

27. Беседа М.Рыклина с Р.Рорти («философия без оснований») // Логос, № 8, 1996

28. Бибихин В. Дело Хайдеггера // Хайдеггер М. Время и бытие. М., 1993

29. Бибихин В.В. Слово и событие. М., 2001

30. Библер B.C. Понимание Л.С.Выготским внутренней речи и логика диалога // Библер B.C. На гранях логики и культуры, М., 1997

31. Богослужебный язык русской Церкви. История. Попытка реформации. М., 1999

32. Бонецкая М.К. Борьба за логос в России XX века // ВФ, № 7, 1998

33. Бранский В.П. Искусство и философия. Калининград, 1996

34. Брудный А.А. Проблема языка и мышления это прежде всего проблема понимания // ВФ, № 6,1977

35. Булгаков С.Н. Мистика в православии. М., 1985

36. Булгаков С.Н. Философия имени. М., 1998

37. Булич С. Церковнославянские элементы в современном литературном и народном русском языке. СПб., 1893

38. Булыгина, Шмелев А.Д. Языковая концептуализиция мира: на материале русской грамматики. М., 1997

39. Бычков В.В. 2000 лет христианской культуры sub specie aesthetica. В 2-х т. Т. 2. М.-СПб., 2001

40. Бычков В.В. Малая история византийской эстетики. Киев, 1991

41. Бычков В.В. Эстетическое сознание Древней Руси // Эстетика, № 1, 1988

42. Бычков Л. С. Богословие иконы Православной Церкви. М., 1985

43. Валентинова О.И., Кореньков А.В. Стиль «плетение словес» в контексте истории русского литературного языка и литературы Древней Руси. М., 2000

44. Васильев И.А. К анализу возникновения интеллектуальной эмоции // Психологические исследования интеллектуальной деятельности. М., 1979

45. Васильева Т.В. Беседа о Логосе в платоновском «Теэтете» // Платон и его эпоха. М., 1978

46. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001,

47. Вежбицкая А. Русский язык // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М„ 1997.

48. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. М., 2001

49. Верещагин В.Ю. Лекции по русской культуре. Ростов-на-Дону, 1998

50. Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников. М., 1997

51. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв., М., 1982

52. Винокур Г. Избранные работы по русскому языку. М., 1959

53. Выготский Л.С. Мышление и речь // Выготский Л.С. Собрание сочинений, т.2, М., 1982

54. Вышеславцев Б.П. Этика преображенного эроса. М., 1994

55. Гадамер Х.Г.Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988

56. Гальченко М.Г. Надписи на древнерусских иконах XII-XIV вв. // Славяноведение, № 2, 2000

57. Гарнцев М. Дамаскин о невыразимом // Логос, № 6, 1999

58. Гачев Г.Д. Наука и национальные культуры. Ростов-на-Дону, 1992

59. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М., 1988

60. Гегель В.Ф. Работы разных лет. М., 1972

61. Гегель В.Ф. Энциклопедия философских наук. Т. I, М., 1975

62. Генон Р. Очерки о метафизике и традиции. СПб., 2000

63. Гиляров-Платонов Н.П. Экскурсии в русскую грамматику. М., 1904

64. Гиренок Ф.И. Метафизика пата (косноязычие усталого человека). М., 1995

65. Гиренок Ф.И. Пато-логия ума (картография дословности). М., 1998

66. Гоготишвили Л.А. Лингвистический аспект трех версий православия // Лосев А.Ф.Имя. СПб., 1997

67. Гоготишвили Л.А. Лосев, исихазм и платонизм // Лосев А.Ф.Имя. СПб., 1997

68. Григорий (Круг) (инок). Мысли об иконе. М., 1997

69. Гринберг М.С., Успенский Б.А. Литературная война Тредиаковского и Сумарокова в 1740-х начале 1750-х гг. М., 2001

70. Громов М.Н., Козлов Н.С. Русская философская мысль X-XVII вв. М., 1990

71. Громов М.Н. Систематизация эмпирических знаний в Древней Руси // Естественно-научные представления Древней Руси. М., 1978

72. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М., 2000

73. Гухман.М.М. Литературный язык и культура // В Я, № 5, 1991

74. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. 4-е изд М,-СПб., 1914

75. Дамаскин Иоанн (преп.) Три защитительных слова против порицающих святые иконы и изображения. М., 1993

76. Данилевский И.Н. Древняя Русь глазами современников и потомков (IX-XII вв.). М., 2001

77. Данилушкин М.Б. О русскомъ языке, СПб, 1996

78. Дионисий (Ареопагит) (св.) Мистическое богословие, Киев, 1991

79. Додонов Б.И. Эмоции как ценность. М., 1978

80. Дронов М. (прот.). Экзистенция и опыт в православном мышлении накануне 21 века // Альфа и Омега, №1,1998

81. Дуйчев И. Центры византийско-славянского общения и сотрудничества // ТОДРЛ. Т.XIX, 1963

82. Дьяченко Г. (прот.). Полный церковнославянский словарь. М., 2001

83. Елистратов B.C. «Сниженный» язык и национальный характер // ВФ, № 10, 1998

84. Ермичев А.А. Основные мотивы русской философии в конце XIX -начале XX вв. // Русская философия. Конец XIX начало XX вв. Антология. СПб., 1993

85. Ермичев А.А. Русская философия как целое. СПб., 1998

86. Жданов Ю.А., Давидович В.Е. Сущность культуры. Ростов-на-Дону, 1979

87. Живов В.М. Азбучная реформа Петра I как семиотическое преобразование // Труды по знаковым системам. Вып. 19, Тарту, 1985

88. Живов В.М. Культурные конфликты в истории русского литературного языка XVIII начала XIX вв. М. 1990

89. Живов В.М. Разыскания в области истории и предистории русской культуры. М., 2000

90. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // ВЯ, № 6, 1964

91. Жолобов О.Ф. Грамматический символизм в древнерусских литературных текстах // Проблемы исторического языкознания. Литературный язык Древней Руси. Вып. 3, СПб., 1986

92. Забияко А. Антиномии русского сознания // Русское самосознание, № 2,3,4, 1998

93. Замалеев А.Ф. Семестровый курс по истории русской философии // Русская философия. СПб., 2002

94. Звегинцев В.А. Историческое языкознание XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1964

95. Звонкин А.К. Абстракции с языковой поддержкой // Язык и структура знания, М., 1990

96. Златоуст Иоанн. Девятая беседа на послание к евреям // Златоуст Иоанн. Собрание поучений. T.l. М., 1993

97. Зыбковец В.Ф.Национализация монастырских имуществ в Советской России. М., 1975

98. Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры, т.1, М., 1999

99. Иванов Вяч. Вс. П.А.Флоренский и проблема языка // Механизмы культуры, М., 1990

100. ЮО.Иванова Т.А. Разгадана ли загадка славянской азбуки? По поводу работ Л.В.Савельевой // Славяноведение, № 2, 2000

101. Ильенков Э.В. Соображения по поводу об отношения мышления и языка (речи)//ВФ, № 6, 1977

102. Ильин И.А Основы христианской культуры // Ильин И.А. Соч. в 10-ти т., т. 1,М, 1983

103. Ильин И.А.Путь к очевидности. М., 1993

104. Ильин Н. Трагедия русской философии // Русское самосознание, № 6, 199910 5.Исторические основания взаимодействия культур. Вып. 1. Общецивилизационные основы взаимодействия культур. Ростов-на-Дону, 1991

105. Юб.Казин А.А. Философия искусства в русской и европейской духовной традиции, СПб., 2000

106. Кайперт Г. Крещение Руси и история русского литературного языка // ВЯ,№5,1991

107. Каптерев Н.Ф. Патриарх Никон и царь Алексей Михайлович.Т. 1 .М.,1985

108. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 ПО.Киприан (Керн). Антропология св. Григория Панамы. М., 1996

109. П.Киреевский И. Критика и эстетика. М., 1998 112. Киреевский И. ПСС. Т. 1. М„ 1861

110. Кожинов В. История Руси и русского слова. М., 2001

111. Колесов В.В. Критические заметки о древнерусской диглоссии // Проблемы исторического языкознания. Литературный язык Древней Руси. вып. 3, СПб., 1986

112. Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове // Человек в зеркале науки. Л., 1991

113. Колесов В.В. Символ как семантический системообразующий элемент в текстах Кирилла Туровского // Проблемы исторического языкознания. Донациональный период, вып. 2, СПб., 1986121 .Кондаков М.В. Введение в историю русской культуры. М., 1998

114. Конрад Н.И. Запад и Восток, М., 1972

115. Кочикьянц Е.Ю. Проблема идентификации культур (Византия и Русь): Автореф. на соиск. учен. степ. канд. филос. наук, Ростов-на-Дону, 2000

116. Кравецкий А.Г., Плетнева А.А. История церковнославянского языка в России в конце XIX- начале XX века. М., 2001

117. Кравецкий А.Г., Плетнева А.А. Церковнославянский язык. Факультативный курс. Програма

118. Крестинский С.В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения, Калинин, 1989127.«Круглый стол»: к 1000-летию хрстианизации Руси // Советское славяноведение, №6, 1988

119. КубряковаЕ.С. Номинативный аспект речевой деятельности, М., 1986

120. Кубрякова Е.С. Определение основных понятий в структуре речепорождающего процесса (превербальные этапы) // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи, М., 1991

121. Культурология. Краткий тематический словарь, Ростов-на-Дону, 2001

122. Кутузов Б. Церковная реформа XVII века. Ее исторические причины и цели, ч. 1, Рига, 1992

123. Левшун Л. История восточнославянского книжного слова XI- XVII вв., Минск, 2001

124. Лехно Е.А. К проблеме ритмической организации древнерусского текста //Проблемы исторического языкознания, вып.4, СПб, 1993

125. Литаврин Г.Г. Византия и Русь // Наше наследие, № 5, 1992

126. Литаврин Г.Г., Наумов Е.П. Этнические процессы в Центральной и Юго-Восточной Европе и особенности формирования раннефеодальных славянских народностей// Раннефеодальные государства и народности (южные и западные славяне VI-XII вв.). М., 1991

127. Литература как феномен русской культуры // ФН, № 4, 1994

128. Лихачев Д.С. Историческая поэтика древнерусской литературы. Смех как мировоззрение, СПб., 199913 8.Лихачев Д.С. Медитации на тему о старой, традиционной, освященной, исторической русской орфографии, попранной и искаженной врагомъ

129. Церкви христовой и народа российского, изложено в 3-х рассуждениях, 3 февраля 1928 г.

130. Лихачев Д.С. Некоторые задачи изучения второго южнославянскоговлияния // Исследования по древнерусской литературе, Л., 1986 НО.Лихачев Д.С. Развитие русской литературы X-XVII вв. Эпохи и стили. Л., 1973

131. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных // Ломоносов

132. М.В. Избранные произведения в 2-х т. М., 1986 Ш.Лосев А.Ф. Имя. Соч. и переводы, СПб., 1997

133. Лосев А.Ф. Исследования по философии и психологии мышления // Лосев А.Ф. Личность и Абсолют, М., 1999

134. Лосев А.Ф. История античной эстетики. Итоги 1000-летнего развития. КнЛ.М., 1992

135. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии, М., 1993

136. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура, М., 1991

137. Лосев А.Ф. Языковая структура, М., 1983

138. Лосский В.Н. Очерк мистического богословия восточной Церкви. Догматическое богословие, М., 1991

139. Лосский Н.О. Объяснительная записка к программам по философской пропедевтике // Русская школа за рубежом. Исторический опыт 20-х годов. Сб.документов, М.,1995

140. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре, СПб., 1994

141. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров, М., 1999

142. Лотман Ю.М. Русская литература послепетровской эпохи и христианская традиция // Лотман Ю.М. Избр. ст. в 3-х т., т.З, М., 1994

143. Лотман Ю.М. Семиосфера, М., 2000

144. Максим Исповедник. Творения. Книга 2. М., 1994

145. Малахов В.Л. Герменевтика и традиция // Логос, №1, 1999

146. Малышевский И. Святые Кирилл и Мефодий, первоучителя славянские. Киев, 1886

147. Маркова JI.А. Наука и религия. Проблемы границы. М., 2000

148. Маркова Л.А. Теология в эпоху постмодернизма // ВФ № 2, 1999

149. Мартынов В. Культура, иконосфера и богослужение Московской Руси, М., 2000

150. Матяш Т.П. Диалектика Гегеля и догма Троицы // Инновационные подходы в науке, Ростов-на-Дону, 1997

151. Матяш Т.П. Дионис против Христа // Изв. Высш. уч. заве д. Северокавк. регион. Общественные науки, № 4, 1996

152. Матяш Т.П. Сознание как целостность и рефлексия, Ростов-на-Дону, 1988

153. Мельников Ф.Е. Краткая история древлеправославной (старообрядческой) Церкви, Барнаул, 1999

154. Метафора в языке и тексте, М., 1988

155. Мечковская Н.Б. Кирилло-Мефодиевское наследие в филологии SLAVIA ORTHODOXA и языковые вопросы в русском православии XX века // Славяноведение, № 2, 2000

156. Минин П. Главные направления древнецерковной мистики // Мистическое богословие, Киев, 1991

157. Моргачев В.О. Исихазм: культурный смысл (на материале истории культуры Византии и России): Автореф. на соиск. учен. степ. канд. филос. наук, Ростов-на-Дону, 2002

158. Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Постижение versus понимание // Труды по знаковым системам, Тарту, 1989, вып. 855

159. Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Семантика и ритм молитвы // ВЯ, № 1, 1993

160. Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А., Сергеев В.М. Дискурс отчаяния и надежды: внутренняя речь и депрагматизация коммуникации // ВЯ, №3, 1994

161. Николаев С.И. Литературная культура петровской эпохи, СПб., 1996

162. Николаева О. Современная культура и православие. М., 19991730 грехах языка, СПб., 2002174.0ртега-и-Гассет X. Две главные метафоры // Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. М., 1991

163. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Теории речевых актов, вып. 17, М., 1986

164. Палама Григорий. Св. Триады в защиту священнобезмолствующих. М., 1995

165. Панченко А. О русской истории и культуре, СПб., 2000

166. Петров М.К. Искуство и наука. Пираты Эгейского моря и личность, М., 1995

167. Петров М.К. Историко-философские исследования. М., 1995

168. Петров М.К. Самосознание и научное творчество, Ростов-на-Дону, 1992

169. Петров М.К. Язык. Знак. Культура. М., 1982

170. Полторацкий Н.П. Русская религиозная философия // ВФ, № 2,1992183 .Постовалов В.И Наука о языке в свете идеала цельного знания // Язык и наука конци 20 века, М., 1995

171. Потебня А.А. Мысль и язык, М., 1999

172. Пркопович Ф. De arte rhitorica // Вомперский В.П. Стилистическое учение М.В.Ломоносова и теория трех стилей. М., 1986

173. Пунин Н. Андрей Рублев // Аполлон, СПб., №2, 1915

174. Рафаил, архим. Значение славянского языка для православного богослужения // Третья Международная церковная Конференция, поев. 1000-летию Крещения Руси, Л, 1988

175. Режабек Е.Я. Проблемы взаимодействия общественных систем со своими предпосылками: характер и подчинение общественной системой своих предпосылок // Развитие общественных отношений социализма как целостности: проблемы методологии. Ростов-на-Дону, 1989

176. Родянская И. Язык православного богослужения как препятствие к раскультуриванию современной России

177. Рождественская В.В. Некоторые особенности построения текста у Кирилла Туровского // Проблемы исторического языкознания. Литературный язык Древней Руси, вып. 3, СПб., 1986

178. Рожковский В.Б. Идея цельного духа у И.В.Киреевского: культурологическая реконструкция: Автореф. на соиск. учен. степ. канд. филос. наук, Ростов-на-Дону, 2002

179. Роль человеческого факора в языке. Язык и картина мира, М., 1988

180. Рорти Р. Философия без оснований // Логос, № 8,1996

181. Русинов Н.Д. Об устных нормах древнерусской литературной речи // Проблемы исторического языкознания. Литературный язык Древней Руси, вып. 3, СПб., 1986

182. Русская культура и мир, Н.Новгород, 1994

183. Русский язык в конце XX столетия (1985-1995), М., 1996

184. Саблина Н. Каким богатством мы владеем. Откровенное и сокровенное в славянской азбуке // PC, № 6,1999

185. Сборник ответов на вопросы по языкознанию. IV Международный съезд славистов, 1958

186. Седакова О.А. Введение к курсу уроков по церковнославянскому языку.

187. Седакова О.А. Словарь церковно-русский паронимов. СПб. 1998

188. Серебренников Б.А. К проблеме «Язык и мышление» (всегда ли мышление вербально?) // Известия АН СССР Сер. Лит. И яз. Т. 36 № 1, 1977

189. Серль Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Теории речевых актов, вып. 17, М., 1986

190. Синергия. Проблемы аскетики и мистики православия, М., 1995

191. Сироткин С.А. Чем лучше мышлению вооружиться жестом или словом?//ВФ, №7, 1997

192. Сказание о начале славянской письменности (Вст. ст., перевод и коммент. Б.Н.Флори), М., 1998

193. Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 1,2, Л., 1988-1989

194. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв., М., 1990

195. Соколов И. О византизме в церковно-историческом отношении // Христианские чтения, 1903, ч.2

196. Соловьев B.C. Несколько слов в защиту Петра Великого. Собрание сочинений, 2 изд. СПб. 1908-1911, т.5

197. Соловьев B.C. Собрание сочинений в 2-х т. М., 1990, т.1

198. Соловьев B.C. Тютчев // Философские течения в русской поэзии. СПб., 1896

199. Соссюр Ф. Де. Курс общей лингвистики, Екатеринбург, 1999

200. Список русских городов, дальних и ближних // Тихомиров М.Н. Русские летописания. М., 1979

201. Ставцев С.Н. Введение в философию Хайдеггера, СПб., 2000

202. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры, М., 1999

203. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка, М., 1998

204. Субботин. Материалы для истории Раскола за первое время его существования. СПб. Т.1, 1984218.Тайна слова, СПб., 2000

205. Тарабукин Н.М. Смысл иконы, М., 1999

206. Тахтамышев В.Г. Библейская идеология: система универсального практического мировоззрения: Автореф. на соиск. учен. степ. докт. филос. наук, Ростов-на-Дону, 2000

207. Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков, М., 1988

208. Толстой Н.И. К выходу в свет новых уроков по церковнославянскому языку

209. Топоров В.Н. Святость и святые в русской духовной культуре. Т.1. Первые века христианства на Руси. М., 1995

210. Трубецкой С.Н. Общеславянский элемент в русской культуре // ВЯ, № 3, 1999

211. Тряпкин В.В. Церковь и государство // Белая библиотека. 1939, кн.З

212. Тульвисте Т. Деятельностный подход к проблемам исторического развития вербального мышления // Труды по иск. интеллекту, Тарту, 1988, вып. 793

213. Тульвисте Т. Культурно-историческое развитие вербального мышления (психологические исследования), Таллин, 1987

214. Тульвисте Т. О развитии метаязыковых способностей у детей // Язык и структура знания, М., 1990

215. Успенский Б.А. История русского литературного языка (IX- XVII вв. ), М„ 2000

216. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка XI-XIX вв., М., 1994

217. Успенский Б.А. Семиотика искусства, М., 1983

218. Успенский Б.А. Старинная система чтений по складам (глава из истории русской грамоты) // ВЯ, № 5,1970

219. Успенский Б.А. Этюды о русской истории, СПб., 2002

220. Успенский Н.Ю. Коллизии двух богословий в исправлении богослужебных книг в XVII веке // Богословские труды, СПб, М., 1975

221. Фе X. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике, вып.16,М., 1985

222. Федотов Г.П. Святые Древней Руси. Paris, 1985

223. Федотов Г.П. Судьба и грехи России. СПб., 1991

224. Феофан Затворник, преп. // Умное делание. О милитве Иисусовой (сборник поучений святых отцов и опытных ее делателей). М., 1992

225. Философия. Краткий тематический словарь. Ростов-на-Дону, 2001

226. Флоровский Г.В. Восточные Отцы IV в., М., 1992

227. Флоровский Г.В. Восточные Отцы V-VII вв., М., 1992

228. Флоровский Г.В. Пути русского богословия, Париж, 1937

229. Флоренский П. Иконостас, М., 1994

230. Флоренский П. Троице-Сергиева Лавра и Россия // Флоренский П. Христианство и культура, М., 2001

231. Флоренский П. У водоразделов мысли (черты конкретной метафизики), М, 1999

232. Флоря Б.Н., Турилов А.А., Иванов С. А. Судьбы Кирилло-Мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия, СПб., 2000

233. Франк С.А. Русское мировоззрение. СПб., 1996

234. Фуко М. Слова и вещи, СПб., 1994

235. Хабургаев Г.А. Первые века славянской письменности. М., 1994

236. Хабургаев Г.А. Старославянский как язык средневековой славянской культуры // Актуальные проблемы славянского языкознания, М., 1988

237. Хайдеггер М. Время и бытие, М., 1993

238. Хоружий С. К феноменологии аскезы, М., 1998

239. Хоружий С. Миросозерцание Флоренского, Томск, 1999

240. Хоружий С. О старом и новом, СПб., 2000

241. Церковнославянская грамота. СПб., 1998

242. Цуркан Р. Славянский перевод Библии. Происхождение, история текста и важнейшие издания, СПб., 2001

243. Чередниченко И. Структурно-семиотический метод тартусской школы, СПб., 2001

244. Шевырев С.П. История русской словесности, преимущественно древней, М„ 1846

245. Шенкао Г.Х. Имя как социокультурный феномен, М, 2000

246. Шпет Г. Сочинения. М., 1989

247. Экземплярский В.И. Старчество // Дар ученичества, сб-к. М., 1993

248. Эрн В. Борьба за Логос. М., 1911

249. Экономцев В. Православие. Византия. Россия. М., 1998

250. Эстетика. Словарь. М., 1989

251. Эткинд Г. Внутренний человек и внешняя речь. М., 1989174

252. Языковая личность в диалоге // Личностные аспекты языкового общения, Калининград, 1989

253. Язык и этнический менталитет, Петрозаводск, 1995.

254. Solomon R.S. Emotion and choice // Explaining emotion, Berceley, 1989

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.