Лингвоконцепты эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Белгарокова, Марианна Руслановна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 263
Оглавление диссертации кандидат наук Белгарокова, Марианна Руслановна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ
ЭМОЦИЙ
1.1. Эмоции как объект лингвистических исследований
1.2. Лингвистика эмоций в парадигме концептуально-семантического анализа языка
1.3. Лингвистика эмоций в парадигме семантико-смыслового анализа языка
Выводы
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО ВЫРАЖЕНИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Лингвоконцепт положительной эмоции «интерес»
2.2. Лингвоконцепт положительной эмоции «удовольствие»
2.3. Лингвоконцепт положительной эмоции «удивление»
2.4. Лингвоконцепт положительной эмоции «смех»
2.5. Лингвоконцепт положительной эмоции «веселье»
2.6. Лингвоконцепт положительной эмоции «изумление»
2.7. Лингвоконцепт положительной эмоции «упоение»
2.8. Лингвоконцепт положительной эмоции «восторг»
2.9. Лингвоконцепт положительной эмоции «восхищение»
2.10. Лингвоконцепт положительной эмоции «ликование»
Выводы
Глава III. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «нетерпение»
3.2. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «раздражение»
3.3. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «возбуждение»
3.4. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «волнение»
3.5. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «злость»
3.6. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «возмущение»
3.7. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «испуг»
3.8. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «ужас»
3.9. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «гнев»
3.10. Лингвоконцепт отрицательной эмоции «ярость»
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Эмоциональный концепт "любовь" в песенном дискурсе: на материале русского, немецкого и горномарийского языков2009 год, кандидат филологических наук Смоленцева, Мария Владимировна
Национально-культурные особенности фразеологических единиц сферы психоэмоционального состояния человека: на материале русского и французского языков2007 год, кандидат филологических наук Луговая, Наталия Владимировна
Теоретические основы исследования языковых и речевых репрезентаций базовых эмоций человека: на материале русского и французского языков2006 год, кандидат филологических наук Белая, Елена Николаевна
Структурно-семантическая характеристика эмоциональных концептов в лезгинском и английском языках2010 год, кандидат филологических наук Алхасова, Джанета Назирулаховна
Концептуально-семантическая парадигма имен существительных с положительной и отрицательной характеристикой человека в разносистемных языках2010 год, кандидат филологических наук Эстоева, Дебехан Гапуровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвоконцепты эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках»
ВВЕДЕНИЕ
Возросший в последнее время повышенный интерес к изучению эмоций в таких науках, как философия, лингвистика, психология, является закономерным следствием комплексного изучения человека с привлечением к исследованию достижений когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, лингвоконцептологии и антропоцентрической составляющей языка.
Изучение эмоций привлекает к себе большое внимание как отечественных, так и зарубежных лингвистов (Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко, С.Б. Бер-лизон, А. Вежбицкая, Е.М. Галкина-Федорук, Н.А. Красавский, Е. Ю. Мягкова, В.И. Шаховский, З.Е. Фомина, D. Bolinger, S. Laurence C. Kerbrat-Orecchioni). В психолигии вопросами эмоций занимались такие учёные, как К.Э. Изард, У. Джемс, К. Ланге, П.В. Симонов, П.К. Анохин, А.Н. Леонтьев, Г.Г. Вербина, Е.П. Ильин.
Следует отметить, что лингвистика эмоций сформировалась на стыке психологии и традиционного языкознания. С точки зрения психологического подхода к изучению эмоций существенный вклад внёс К.Э. Изард, который рассмотрел эту проблему с позиции психологии дифференциальных эмоций [Изард 1999]. В рамках лингвистического подхода В.И. Шаховский отмечает, что эмоции - это «есть мир (объект), есть человек (субъект), способный отражать мир, но отражает этот мир человек не механически, а пристрастно, избирательно» [Шаховский 2008: 5-6].
Актуальность темы исследования объясняется необходимостью концептуального изучения лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в русском, французском и кабардино-черкесском языках в научной парадигме ядро ^ периферия на уровне концептуально-семантического анализа, рассматриваемых внутри концептосферы, вступающих в определённые внутрипарадигматические отношения, репрезентантами которых являются: а) ядро (ядерный центр - ЯЦ); б) ближняя периферийная зона (БПЗ); в) дальняя периферийная зона (ДПЗ), которые структурируются путём извлечения из
4
полицентрического ядра смысловых компонентов, формирующих ядерный центр; извлечённые смыслы из лингвоконцептов ЯЦ формируют БПЗ, в свою очередь, извлечённые смыслы из лингвоконцептов БПЗ формируют ДПЗ. Иерархическая организация лингвоконцепта в концептосфере распадается по принципу цепной реакции. В этой связи следует отметить, что концептосфера имеет форму шара, для которой все концепты, как известно, равнозначно удалены от центра и одинаково значимы для ядерного центра того или иного лингвоконцепта.
Под лингвоконцептом мы понимаем «элементарные частицы смысла», передающие код культуры через языковую картину мира [Шомахова 2011: 132].
В работе исследуются особенности межкультурных сходств и различий, реализованных языковыми средствами. Взаимосвязь культуры, концеп-тосферы положительных и отрицательных эмоций и языка проявляется в базовых понятиях лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций современного русского, французского и кабардино-черкесского языков.
Объектом исследования становятся лингвоконцепты положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино -черкесском языках.
Предметом исследования является концептуализация положительных и отрицательных эмоций в парадигме язык ^ смысл ^ концепт, представленной современными русскими, французскими и кабардино-черкесскими словарями.
Цель работы заключается в выявлении, концептуализации и дальнейшем сопоставительном анализе лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в русском, французском и кабардино-черкесском языках.
Поставленная цель требует решения следующих задач:
1) выявить смысловые компоненты, структурирующие ядерные центры лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках;
5
2) выявить смысловые компоненты, структурирующие ближнюю периферийную зону лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках;
3) выявить смысловые компоненты, структурирующие дальнюю периферийную зону лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках;
4) установить внутрипарадигматические связи концептосферы лингво-концептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках;
5) установить межпарадигматические связи концептосфер лингвокон-цептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках;
6) определить концептуальную многозначность лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино-черкесском языках;
7) выявить концептуальные сходства и концептуальные различия линг-воконцептов положительных и отрицательных эмоций в русском, французском и кабардино-черкесском языках.
Материалом исследования послужили данные авторитетных толковых, двуязычных и одноязычных словарей современного русского, французского и кабардино-черкесского языков, общим количеством 3173 с., позволившие концептуализировать 816 лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в исследуемых языках.
В качестве рабочей гипотезы исследования выступает многозначность лингвоконцепта положительных и отрицательных эмоций, смысловые компоненты которых одинаково значимы в парадигме ядро ^ периферия независимо от их удалённости от ядерного центра.
Основным методом исследования является сопоставительный метод, основывающийся на методе лингвоконцептуального анализа, методе лексикографического анализа -мега, -макро и микроструктуры толковых словарей
6
современного русского, французского и кабардино-черкесского языков. В рамках общенаучного подхода использовались методы наблюдения и сплошной выборки языкового материала; приёмы моделирования, описательного и системного анализа.
Исследуемый материал составил 265 лингвоконцептов положительных эмоций в русском, 103 лингвоконцепта положительных эмоций во французском языке и 38 лингвоконцептов положительных эмоций в кабардино-черкесском языке, что составляет в общей сложности 406 лингвоконцептов положительных эмоций. Лингвоконцепты отрицательных эмоций имеют своих репрезентантов в русском языке - 220, во французском языке 128 лингво-концептов отрицательных эмоций и 62 лингвоконцепта отрицательных эмоций в кабардино-черкесском языке, что составляет в общей сложности 410 лингвоконцептов отрицательных эмоций. Всего нами было выявлено 816 лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в исследуемых языках.
Концептуальную основу исследования составляет системное построение лингвоконцептов в концептосфере, представляющее внутреннюю се-мантико-смысловую организацию лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций.
Методологической базой работы являются концептуальные лингво-философские положения, отображающие вербальные и невербальные способы репрезентации лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций в языке человека. Язык понимается как главное средство аккумуляции, хранения, трансформации и трансляции представлений человека о мире, в котором он живёт, как культурно-исторической среде.
Теоретические достижения когнитивной лингвистики, лингвоконцеп-тологии, эмотиологии и лингвокультурологии выступают в качестве методологических оснований анализа лингвоконцепта и аспектов языковой концептуализации в целом и представлены научными работами отечественных и
зарубежных исследователей, специалистов в области когнитивной лингви-
7
стики (Н.Н. Болдырев, А. Вежбицкая, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.В. Лукашевич, В.А. Маслова, Дж. Лакофф, E. Roch, L. Talmi, R. Jackendorff, S. Laurence, W.A. Foley); лингвоконцептологии и эмотиологии (П.К. Анохин, Н.А. Красавский, Е.С. Кубрякова, А.Н. Леонтьев, Д.С. Лихачёв, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, Р.М. Фрумкина, В.И. Шахов-ский, Ш. Балли, А. Вежбицкая, У. Джеймс, К.Е. Изард, Э. Сепир); лингво-культурологии (Л.Г. Бабенко, С.Г. Воркачёв, В.И. Карасик, В.И. Шаховский, M. Lederer, F. Grucza); теории языка (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, С. Ас-кольдов, К. Бюлер, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, А.Ф. Лосев, Р.И. Павилёнис, Л.В. Щерба, Г.С. Щур, Ш. Балли, Дж. Лайонз, T. Benvenist,); лингвистической семантики (Ю.Д. Апресян, Л.С. Бархударов, З.Н. Вердиева, Е.М. Вольф, М.А. Кронгауз, М.М. Маковский, Е.В. Падучева, G. Abraham, J.J. Katz, J.A. Fodor; Ch. Baylon, M. Bierwish, Z. Gosselin, A.J. Greimas); сопоставительной типологии (Ч. Базелл, М.М. Гухман, Г.В. Колшанский, А.М. Кузнецова, М.А. Кумахов, В.М. Солнцев, А.Е. Супрун, Т.М. Шомахова, В.Н. Ярцева).
Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:
1. Лингвоконцепты положительных и отрицательных эмоций отображают национально-культурное пространство современного русского, французского и кабардино-черкесского языков.
2. Лингвоконцепты положительных и отрицательных эмоций являются внешним выражением чувств, проявляющихся в модели чувство (долговре-менность) ^ выражение ^ эмоция (кратковременность).
3. Базовые лингвоконцепты положительных и отрицательных эмоций обладают уникальными мотивационными функциями и подразумевают специфическую форму переживания.
4. Базовые лингвоконцепты положительных и отрицательных эмоций в исследуемых языках имеют определённые сходства и различия, влияющие различными способами на когнитивную деятельность человека.
5. Многозначность лингвоконцептов положительных и отрицательных
8
эмоций проявляется в сферической модели ядро ^ периферия, включающей в себя: 1) ядро (ЯЦ); 2) ближняя периферийная зона (БПЗ); 3) дальняя периферийная зона (ДПЗ).
6. Единицами (структурантами) системы связей лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций являются смысловые компоненты, вступающие в определённые парадигматические отношения, уровни которых представляют собой относительно автономные системы.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые исследуются лингвоконцепты положительных и отрицательных эмоций на уровне концептосферы, представленной парадигматическими отношениями ядро ^ периферия толковых словарей в разноструктурных языках:
• рассматриваются эмоции с учётом системно-парадигматических отношений лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций;
• анализируются семантические отношения и смысловые характеристики лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций;
• определяются семантико-смысловые компоненты, структурирующие концептосферы лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций;
• определяются границы и статус каждого лингвоконцепта положительных и отрицательных эмоций;
• выявляются внутрипарадигматические и межпарадигматические отношения лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций;
• выявляются концептуальные сходства и концептуальные различия лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций;
• структурируются модели и схемы лингвоконцептов положительных и отрицательных эмоций.
Теоретическая значимость состоит в том, что данная работа вносит вклад в разработку теоретических аспектов, которые выявляют особенности сопоставительно-типологических сходств и различий в русском, француз-
ском и кабардино-черкесском языках.
Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в теоретических курсах по русской, французской и кабардино-черкесской лексикологии, лексикографии, теории языка, в спецкурсах по сопоставительной лингвистике, лингвокультурологии, лингвокон-цептологии, лингвистике эмоций и межкультурной коммуникации, в создании учебных пособий, в написании курсовых и выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций, а также на практических занятиях по русскому, французскому и кабардино-черкесскому языкам.
Структура и объём исследования предопределены особенностями объекта исследования, а также поставленной целью и решаемыми задачами. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, а также библиографии и приложений. Библиография содержит перечень теоретических источников, использованных при написании диссертационной работы, общим количеством 204 источника (из них 32 на иностранных языках), перечень словарей (20 источников). В Приложении даются схемы лингвокон-цептов положительных и отрицательных эмоций в современном русском, французском и кабардино - черкесском языках. Объём диссертационного исследования составляет 202 страницы.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования изложены в докладах на международных конференциях, проводившихся в Тамбове (2013, 2016), Нальчике (2014, 2015), Санкт-Петербурге (2015), Пятигорске (2016), Махачкале (2016), на заседаниях лингвистического семинара кафедры романских языков института филологии КБГУ (2013-2015) и отражены в 9 научных изданиях, в том числе в 3 научных статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ. Диссертация обсуждена на заседании кафедры немецкой и романской филологии института истории, филологии и средств массовой информации Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ
ЭМОЦИЙ
1.1. Эмоции как объект лингвистических исследований
Произошедшая в лингвистике смена научной парадигмы от знаковой системы языка Ф. де Соссюра к лингвистике «с человеческим лицом» [Демь-янков 2006] открывает перед исследователями широкие возможности изучения языка как уникальной человеческой способности сквозь призму когнитивной лингвистики и, в частности, концептуальной семантики, позволяющей по-новому раскрыть механизмы концептуализации человеческой когни-тивности, ярко выраженные в ментальной организации лингвоконцептов эмоций.
Изучением эмоций в лингвистике, как известно, занимается эмотиоло-гия - наука, рассматривающая вопрос отражения эмоций в языке [Терещёнко 2005: 7].
В настоящее время в эмотиологии сложился целый комплекс теоретических подходов, составляющих основу лингвистических исследований. Проблематика данной научной области активно разрабатывается в трудах отечественных лингвистов (А.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, 1993, 1995; Л.Г. Бабенко, 2000; В.И. Болотов, 1981; С.Г. Воркачёв, 2007а, 2011; С.В. Ионова, 2004; Н.А. Красавский, 2001; Н.А. Лукьянова, 1976; О.Е. Филимонова, 2001; З.Е. Фомина, 2006; И.А. Щирова, 2003).
Некоторые исследователи полагают, что «можно вообще обойтись без понятия «эмоция» (Duffy, 1962; Lindsley, 1957), что «эмоции разрушают и дезорганизуют поведение человека, что они являются основным источником психосоматических заболеваний» (Lazarus, 1968; Young, 1961). Другие же, напротив, утверждают, что эмоции образуют первичную мотивационную систему человека (Tomkins, 1962; Izard, 1980) и полагают, что эмоции играют
позитивную роль в организации, мотивации и подкреплении поведения
(lzard, 1971, 1972; Lederer, 1948; Mowrer, 1960; Rapaport, 1942; Schachtel, 1959; Tomkins, 1962, 1963) [Изард 1999: 15-16].
Как отмечает В.И. Шаховский, лингвистика эмоций своими корнями восходит к давнему спору большой группы лингвистов о том, должна ли лингвистика заниматься эмоциональными составляющими (К. Бюлер, Э. Сепир, Г. Гийом). Однако Ш. Балли, ван Гиннекен, Н. Бреаль «определяли выражение эмоций как центральную фунцию языка» [Шаховский 2008: 13].
Сказанное свидетельствует о том, что на современном этапе развития лингвистики эмоций существуют самые разные точки зрения на природу, значение и способы проявления эмоций. В этой связи Е. Шахтель отмечает, что некоторые исследователи рассматривают эмоции как кратковременные, преходящие состояния, тогда как другие убеждены в том, что люди постоянно находятся под влиянием той или иной эмоции, что поведение и аффект -неразрывны [Schachtel 1959]. Более того, сказанное свидетельствует о много-аспектности и многозначности исследуемого вопроса, требующего тщательного изучения, несмотря на существующие многочисленные исследования в лингвистике эмоций.
Так, по мнению О.Д. Тарасовой, «эмоции чрезвычайно сложны как феномен человеческой психики, и, соответственно, ещё более сложна их вербализация». При исследовании эмоционального, по мнению автора, в языке могут быть применены различные методы в связи с тем, что эмоции представляют интерес для абсолютно разных отраслей лингвистики, например, языковая эмоциональность показывает, что эмоции могут относиться как к сфере психолингвистики, так и сфере общего языкознания, и сфере русистики [Тарасова 2015: 39].
Традиционно в изучении эмоций исследователями выделяются: 1) философский подход, в котором исследуется проблема соотношения в человеке рационального и иррационального (эмоционального), являющаяся одной из центральных проблем философии; 2) психолингвистический подход, в котором разрабатываются виды речевого воздействия: а) рациональное, для до-
12
стижения которого говорящий привлекает убедительные факты, аргументы, воздействующие на сознание людей; и б) эмоциональное, цель которого заключается в выражении говорящим эмоций и достижении ответной эмоциональной реакции у слушающего; 3) лингвистический подход, в рамках которого наш интерес представляет: а) смысловой аспект, который, согласно Н.Н. Орловой, был впервые предложен А. Вежбицкой [1996] и Л.Н. Иорданской [1970], где эмоции исследуются через прототипические ситуации, в которых они возникают; б) метафорический подход, который решает вопрос об описании эмоциональной лексики; 4) когнитивный подход, в котором основной единицей когнитивной сферы человека принято считать концепт; 5) лингво-культурологический подход, который позволяет рассматривать культурно-языковую компетенцию, понимаемую исследователями как «культурно языковой код», знание которого включает в себя эмоциональную компетенцию говорящего, что предполагает знание базовых универсальных эмоций [Орлова 2009: 10-11] (курсив наш, М.Б.); 6) антропологический подход, в котором особое значение в связи с научной направленностью имеет «человеческий фактор в языке», проявляющийся в отношении языка и мышления (Лукашевич, 2002); 7) лингвоконцептуальный подход, в котором «выявляются парадигмы культурно значимых концептов и описываются их концептосферы», с одной стороны, с другой - исследуется «путь познания смысла концепта, с последующим изучением результатов смыслов концептов в формализованном семантическом языке» [Бабенко 2000: 80; Телия 1988: 173].
Особое внимание в лингвистике эмоций уделяется исследованию языковой категории эмотивности, однако С.В. Ионова уточняет, что под эмоциональностью принято рассматривать обязательное (облигаторное, конститутивное) «свойство человека как важное качество процесса речевой деятельности и коммуникации, регулирующие основные процессы смыслопорожде-ния и формирования прагматики высказываний» [Ионова 2004: 5-6].
Согласно А. Вежбицкой, под эмоциональностью понимается ярко выраженный на чувствах и на их свободном изъявлении, высокий эмоциональ-
ный накал русской речи, богатство языковых способов выражения эмоций и эмоциональных оттенков. В качестве примера А. Вежбицкая акцентирует на том, что русские по сравнению с американцами и другими группами выделяются своим страстным желанием стать членом некоторого коллектива, их отличает чувство коллективизма, принадлежности к определённому сообществу, а также теплота и экспрессивная эмоциональность человеческих взаимоотношений [Вежбицкая 2011: 331-332].
В связи с этим Д.Дж. Губжокова также отмечает, что важнейшими составляющими категории экспрессивности в кабардино-черкесском языке являются эмоциональность, оценочность, интенсивность и образность [Губжо-кова 2012: 5].
Рассмотрение эмоциональности как обязательного свойства человека, качества языковой личности, регулирующих основные процессы смыслопо-рождения и формирования прагматики высказываний как инстинктивный, бессознательный, незапланированный процесс проявления эмоций мы находим в работе Н.Т. Орловой [2009: 13].
Следовательно, эмоциональность - это обязательное и необходимое свойство человека, присущее только человеку, отличающее его от других в царстве животных (термин взят из биологии), представляющее собой важнейшую сферу жизнедеятельности человека, «поскольку выступает одной из ведущих форм отражения и познания действительности» и является «эффективной формой проявления моральных чувств» [Советский философский словарь 1974].
Большой интерес, вызванный у исследователей, к процессам манифестации эмоций в языке и речи приводит к формированию нового научного направления лингвистики эмоций (эмотиологии), «векторы которой нацелены на эмоциональную среду бытования языка» [Манеров 1993: 10], в которой эмотивность рассматривается как компонент лексического значения слова, являющегося частью информации [Шаховский 2008: 89].
Л.Г. Бабенко всю лексику, имеющую какое-либо отношение к эмоциям, относит к «лексике эмоций», а также выделяет лексику, служащую для вы-
ражения собственно эмоций, то есть «эмоциональную лексику» [Бабенко 1989: 96].
Дальнейшие разработки исследователей в области лингвистики эмоций выявляют в теоретических концепциях:
- синонимические обозначения эмоций для описания той или иной эмоции, использование которых зависит в первую очередь от социального статуса говорящего, его культуры, а также от самой коммуникативной ситуации [Кубрякова 1986: 42];
- ситуативные эмоции, в которых проявились эмоции как результат эмоционального состояния человека, исследующие причины его возбуждения на основе анализа ситуации, в которой появилась эмоция [Ильин 2001: 75];
- регулирующий характер эмоций, способных регулировать деятельность в соответствии с предвосхищаемыми обстоятельствами [URL: referat/emocii-i-chuvstva-29592/54];
- базовые и периферийные эмоции;
- эмоции, характеризующиеся по шкале интенсивности;
- эмоции могут быть осознанными или неосознаваемыми;
- эмоции, образующие единство полярностей (положительные и отрицательные) [Белая 2012: 209].
Ранее А. Вежбицкая, разграничивая эмоции, выделяла отрицательные, то есть плохие, и положительные, то есть хорошие [Вежбицкая 1997: 327].
Однако эмоция, согласно Е.А. Зуевой, «может в зависимости от ситуации, индивидуальных особенностей восприятия, культурной специфики иметь как стеническую, так и астеническую направленность»: 1) по направленности на говорящего или на окружающих эмоции делятся на личные (отчаяние, горе, тоска) и неличные (жалость, сострадание, восхищение); 2) по влиянию на деятельность человека (активизируют или тормозят активность) эмоции делятся на активные (радость, воодушевление) и пассивные (тоска,
отчаяние); 3) по степени интенсивности эмоции высокой степени интенсивности (счастье, несчастье) и низкой степени интенсивности (удовлетворение, досада). Более того, по мнению автора, независимо от того, какие параметры легли в основу разграничения эмоций, большинство исследователей полагают, что эмоции следует разделять на «основные» (или базовые, первичные, базисные, фундаментальные) и «второстепенные». «К сожалению, - заключает Е.А. Зуева, - до сих пор чётких принципов отнесения эмоции к группе основных или второстепенных эмоций также не выработано» [Зуева 2006: 150151].
Важную позицию занимают исследования в области национальной картины мира, в которой язык является средством накопления социального опыта, а эмоции представляют собой часть этого опыта. В связи с эти мы соглашаемся с К.О Погосовой, в том, что концепт является «результатом словарного значения слов с личным и народным опытом человека» [Погосова 2007: 13-14].
Действительно, согласно Д. Гудкову, М. Ковшовой, «коды культуры занимают центральное положение в национальном культурном пространстве, являющимися структурообразующими элементами последнего, присутствующими в когнитивной базе лингвокультурного сообщества» [Гудков, Ковшова 2007: 24].
Следует отметить разные точки зрения на природу эмоций в лингвистическом направлении (В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, Н.А. Красавский, В.И. Шаховский, О.Д. Тарасова, Л.Г. Бабенко, С.Г. Воркачёв). Так, В.Г. Гак отмечает, что описания эмоций обычно содержатся в предложениях, описывающих переживания третьего лица, либо первого лица во времени, отличном от настоящего, хотя при выражении непосредственной реакции на то или иное событие дескриптивные высказывания приобретают перформативное значение [Гак 1998: 645-646].
По мнению Е.С. Кубряковой, обозначения эмоций обеспечивают как
норму культуры речевого общения в данной языковой общности, так и раз-
16
личные отклонения от неё в групповых субкультурах. Для этих целей в лексиконе любого языкового сообщества, согласно автору, имеется стартовый набор синонимических обозначений эмоций для описания той или иной эмоции, использование которых зависит в первую очередь от социального статуса говорящего, его культуры, а также от самой коммуникативной ситуации [Кубрякова 1986: 42].
Вместе с тем Н.А. Красавский говорит о необходимости всестороннего описания и глубокого лингвокультурологического изучения концептов эмоций (независимо от типа их оязыковления) посредством обращения исследователя к многочисленным контекстам их применения в той/иной языковой культуре [Красавский 2001: 119].
В.И. Шаховский в эмотиологии разграничивает эмоции для: а) обозначения или называния; б) различных видов дескрипции; в) выражения в речи [Шаховский 1988: 100-101].
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Концептуализация эмоции страха в разноструктурных языках: на материале русского, английского и чувашского языков2007 год, кандидат филологических наук Кириллова, Наталья Владимировна
Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте2003 год, кандидат филологических наук Гончарова, Юлия Леонидовна
Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах2001 год, доктор филологических наук Красавский, Николай Алексеевич
Специфика актуализации концепта "гнев" в лезгинской и русской языковых картинах мира2011 год, кандидат филологических наук Гайдарова, Диана Гайдаровна
Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира: На материале языка художественных текстов2005 год, кандидат филологических наук Устинова, Нина Николаевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Белгарокова, Марианна Руслановна, 2017 год
БИБЛИОГРАФИЯ
I. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н.Ф. Алефиренко: монография. - М.: Гнозис, 2005. - 326 с.
3. Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций /
B.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян // Институт языкознания РАН. - 1993. - № 3. -
C. 27-35.
4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного исследования / Ю.Д. Апресян // Институт языкознания РАН.- 1995. - № 1.
- С. 37-68.
5. Арош, К., Семантика и переворот, произведённый Соссюром: язык, речевая деятельность, дискурс / К. Арош, П. Анри, М. Пешё // Квадратура смысла. - М.: Прогресс, 1999. - С. 137-157.
6. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой картины мира. Вопросы языкознания / Н.Д. Арутюнова // Институт Языкознания РАН.
- 1991. - № 2. - С. 3-19.
7. Арутюнова, Н.Д. Язык и Мир человека. Субъект - Предикат - Связка / Н.Д. Арутюнова. - М.: Школа. Языки русской культуры, 1999. - 695 с.
8. Аскольдов, С. Концепт и слово / С. Аскольдов. Русская словесность: антология. - М.: Академия, 1997. - С. 267-279.
9. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л. Г. Бабенко. - Свердловск: УрГУ, 1984. - 184 с.
10. Бабенко, Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи: учебное пособие / Л.Г. Бабенко. - Свердловск: УрГУ, 1989. - 100 с.
II. Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин Ю.В. - Екатеринбург: Урал. унта, 2000. - 534 с.
12. Бабенко, Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Бабенко Людмила Григорьевна. - Свердловск, 1990. - 31 с.
13. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологическй семантике языка / А.П. Бабушкин. - Воронеж: ВГУ, 1996. - 104 с.
14. Базелл, Ч.Е. Лингвистическая типология. Принципы типологического анализа языков различного строя / Ч.Е. Базелл. - М.: Наука, 1972. - С. 15-30.
15. Бархударов, Л.С. Глубинная структура предложения в семиотическом аспекте. Проблемы синтаксической семантики / Л.С. Бархударов. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976. - Вып. 112. - С. 33-41.
16. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 415 с.
17. Белая, Е.Н. Междисциплинарность, антропоцентричность, комплексность как основные составляющие интегративного метода исследования языковых репрезентаций эмоций / Е.Н. Белая // Вестник Омского университета. - 2012. - № 2. - С. 209-212.
18. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. - М.: Прогресс, 1974. - 399 с.
19. Бульбенко, Е.С. Базовые составляющих эмоциональных концептов «коварство» и «хитрость» / Е.С. Бульбенко // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2011.- № 10. - С. 26-28.
20. Берлизон, С.Б. Эмоциональность слова (фразеологические единицы) в плане дихотомии «язык речь» / С.Б. Берлизон // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Вып. 2. - Новосибирск: Новосибирский госун-т, 1973. - С. 89-97.
21. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова: методологические проблемы когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев / под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 25-36.
22. Болотов, В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. / В.И. Болотов-Ташкент: Фан, 1981.- 116 с.
23. Бюлер, К. Теория языка / К. Бюлер. - М.: Прогресс, 2000. - 501 с.
24. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики): Прагматика. Семантика. Лексикография. Вид. Время. Лицо. Модальность / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв // Сборник научно-аналитических обзоров. - М.: Школа. Языки русской культуры, 1997. - 576 с.
25. Быдина, И.В. Движение эмотивной семантики поэтического слова: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Быдина Ирина Викторовна -Волгоград, 1994. -18 с.
26. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1997. - 411 с.
27. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / пер. с англ. А.Д. Шмелева / А. Вежбицкая. - М.: Высшая школа, 1999а. - 216 с.
28. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описания языков. Грамматическая семантика / А. Вежбицкая. - М.: Языки русской культуры, 1999б. - 776 с.
29. Вежбицкая, А. Понимание культур посредством ключевых слов /
A. Вежбицкая. - М., 2001. - С. 90.
30. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и базисные концепты (Язык. Семантика. Культура) / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянских культур, 2011. - 568 с.
31. Вердиева, З.В. Семантические поля в современном английском языке / З.В. Вердиева. - М.: Высшая школа, 1986. - 118 с.
32. Вербина, Г.Г. Психология эмоций / Г.Г. Вербина. - Чебоксары: Чуваш, ун-т, 2008. - 308 с.
33. Вилюнас, В.К., Гиппенрейтер Ю.Б. Психология эмоций. Тексты /
B.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. - М.: Моск. ун-та, 1984. - 288 с.
34. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков) / Е.М. Вольф. - М.: Наука, 1978. - 224 с.
35. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая / С.Г. Воркачев, Е.А. Воркачева. Массовая культура на рубеже XX-XXI вв.: человек и его дискурс. - М., 2003. - С. 264.
36. Воркачев, С.Г. Лингвокультурная концептология / С.Г. Воркачев // Изветия РАН. Серия Литературы и языки. - 2007 а. - Т. 66, № 2. - С. 13-22.
37. Воркачев, С.Г. Постулаты лингвоконцептологии / С.Г. Воркачев // Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - М.: Гнозис, 20076. - С. 10-11.
38. Воркачев, С.Г. Российская лингвокультурная концептология: современное состояние, проблемы, вектор развития / С.Г. Воркачев // Известия РАН. Серия Литературы и языки. - 2011. - Т. 70, № 5. - С. 64-74.
39. Гак Г.В. Языковые преобразования / Г. В. Гак. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 736 с.
40. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. - М.: Наука, 1958. - С. 103-124.
41. Графова, Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов / Т.А. Графова // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. - С. 68-101.
42. Гришаева, Л.И. Можно ли исчислить параметры картины мира как формы его репрезентации? / Л.И. Гришаева // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. - М.-Калуга: Эйдос, 2007. -С. 158-170.
43. Губжокова, Д.Д. Средства выражения экспрессивности в кабардино-черкесском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / Губжокова Диана Джарихановна. - Нальчик: Кабардино-Балкарский государственный университет, 2012. - 26 с.
44. Гудков, Д. Телесный код русской культуры / Д. Гудков, М. Ковшова М. - М.: Гнозис, 2007. - 288 с.
45. Гусман, Тирадо Р. Функциональная парадигма генеративных слож-
206
ноподчинённых предложений в разносистемных языках: дис. ... д-ра фил. наук: 10.02.19 / Рафаэль Гусман Тирадо. - Нальчик, 2006. - 109 с.
46. Гухман, М.М. Историческая типология и проблемы диахронических констант / М.М. Гухман. - М.: Наука, 1981. - 249 с.
47. Дарвин, Р.Ч. Выражение эмоций у животных и человека / Р.Ч. Дарвин. - М., 1953. - Т. 5.
49. Демьянков, В.З. Парадигма с человеческим лицом: человек и его язык / В.З. Демьянков // Языковая личность: текст, словарь, образ мира. К 70-летию члена-корреспондента РАН Юрия Николаевича Караулова: сборник статей. - М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2006. - С. 391-414.
50. Демьянков, В.З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры. Язык как материя смысла / В.З. Демьянков / отв. ред. М.В. Ляпон. - М.: Азбуковник, 2007. - С. 606-622.
51. Жантурина, Б.Н. Семантическая деривация перцептивных прилагательных (на материале русского и английского языков по специальности): дис. д-ра филол. наук: 10.02.19 / Жантурина Бахыт Нурмухановна. - Нальчик, 2013. - 302 с.
52. Залевская, А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений / А.а. Залевская // Вопросы языкознания РАН. - М.: Наука, 1999. - С. 31-42.
53. Зуева Е.А. Эмоции как объект лингвистических исследований / Е.А. Зуева // Материалы межвузовской научно-практической конференции: Иностранные языки в профессиональном образовании: лингвометодический контекст - Белгород, 2006. - С. 148-154.
54. Изард, К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард / пер. с англ. - СПб: Питер, 1999. - 464 с.
55. Изард, К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард. - М.: Питер, 2003. -
217 с.
56. Ильин, Е.П. Эмоции и чувства / Е.И. Ильин. - СПб.: Питер, 2001. -
752 с.
57. Ионова, С.В. Лингвистика эмоций: основные проблемы, результаты и перспективы / С.В. Ионова // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности: сборник научных трудов. - Волгоград: Центр, 2004. С. 4-24.
58. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М.: Наука, 1987.- 261 с.
59. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
60. Карасик, В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Антология концептов. - М.: Гнозис, 2007. - С. 12-13.
61. Карасик, В.И. Антология концептов / В.И. Карасик, И.А. Стернин. -Волгоград: Парадигма, 2005. - Т. 1. - 352 с.
62. Карасик, В.И. Антология концептов / В.И. Карасик, И.А. Стернин. -Волгоград: Парадигма, 2006. - Т. 3. - 381 с.
63. Кимов, Р.С. Когнитивныеи эпистемические аспекты представления мра в языке (на материале кабардинского, русского и английского языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Кимов Рашад Султанович. -Нальчик: Кабардино-Балкарский государственный университет, 2010. - 52 с.
64. Клике, Ф. Пробуждающееся мышление. История развития человеческого интеллекта / Ф. Клике. - Киев: ВШ, 1986. - 347 с.
65. Колшанский, Г.В. Универсальная и частная типология / Г. В. Колшанский. Лингвистическая типология. - М.: Наука,1985. - С. 13-19.
66. Кольцова, Ю.Н. О структурах концепта как категории культурологии / Ю.Н. Кольцова // Язык и культура. Лингвистика, поэтика, сравнительная культурология, теория перевода. - М.: МГУ , 2001. - С. 5-20.
67. Корнева, В.В. Универсальное и этноспецифическое в пространственной картине мира / В.В. Корнева // II Международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы». - Гранада, 2010. - С. 865-870.
68. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / Н.А. Красавский. - Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.
69. Кронгауз, М.А. Семантика / М.А. Кронгауз. - М.: Этитореал УРСС, 2001. - 398 с.
70. Кумахов, М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков / М. А. Кумахов - М.: Наука,1989. - 381 с.
71. Кузнецова, А.М. Сопоставительно-типологический анализ терминов кровного родства в английском, датском, французском и испанском языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Кузнецова А.М. - М., 1970. - 202 с.
72. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. - М.: Наука, 1986. - 170 с.
73. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац и др. - М.: МГУ, 1996. - С. 90-94.
74. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 6-17.
75. Кузьмина, Н.А. Интернет и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н.А. Кузьмина. - Екатеринбург-Омск, 1999. - 268 с.
76. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз -М.: Прогресс, 1978. - 543 с.
77. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика / Дж. Лакофф. - М.: Прогресс, 1966. - С. 143-184.
78. Леонтьев, А.Н. Потребности, мотивы и эмоции / А.Н. Леонтьев. -М.: МГУ, 1971. - 40 с.
79. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики: учебник / А.А. Леонтьев. - М.: Смысл, 1999. - 288 с.
80. Лихачёв, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачёв // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология. - М.: Высшая школа, 1997. - С. 280-287.
81. Лосев, А. Ф. Философия имени / А.Ф. Лосев. - М.: Правда, 1990. -
82. Лукашевич, Е.В. Когнитивная семантика / Е.В. Лукашевич. - М.: Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2002. - 234 с.
83. Лукьянова, Н.А. О соотношение понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность / Н.А. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск: НГУ, 1976. - Вып. 5. - С. 3-21.
84. Маковский, М.М. Системность и асистемность в языке. Опыт исследования антиномий в лексике и семантике / М.М. Маковский. - М.: Наука, 1980. - 210 с.
85. Манеров, В.Х. Экспериментально-теоретические основы социальной идентификации и интерпретации говорящего: автореф. дис. ... д-ра пси-хол. наук / Манеров Валерий Хайдарович. СПб., 1993. - 54 с.
86. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику / В.А. Маслова - М.: Просвещение, 2004. - 207 с.
87. Мистрюкова, Е.В. Отражение концепта «мужественность» в семантике лексемы MAN / Е.В. Мистрюкова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры-2. - М.-Пятигорск, 2005. - С. 78-83.
8. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования / Е.Ю. Мягкова. - Воронеж: ВГУ, 1990. - 77 с.
89. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 53-64.
90. Новиков, Л.А. Лексическая семантика.Ленсическое значение слова: проблема научной деффиниции («отражательный» и «реляционный» подходы). Современный русский язык / Л.А. Новиков. - СПб., 2001.
91. Орлова, Н.Н. Языковые средства выражения эмоций: синтаксический аспект (на материале современной английской прозы): автореф. дис. ... канд. фил. наук. 10.02.19 / Орлова Наталья Николаевна. - Ростов-на-Дону, 2009. - 23 с.
92. Падучева, Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е.В. Падучева. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.
93. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла: Современный логико-филосовский анализ языка / Р.И. Павилёнис. - М.: Мысль, 1983. - 286 с.
94. Петровский, А.В. Краткий психологический словарь. / А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский. - М.: Политиздат, 1985. - 431с.
95. Погосова, К.О. Концепты эмоций в английской и русской языковых картинах мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Погосова Кристина Олеговна. - Владикавказ, 2007. - 21 с.
96. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2007а. - 314 с.
97. Попова, З.Д. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку. Антология концептов / З.Д. Попова, И.А. Стернин / под ред. В.И. Ка-расика, И.А. Стернина. - М.: Гнозис. - 2007б. - С. 7-9.
98. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2007в. - 314 с.
99. Прохоров, Ю.Е. В поисках концепта / Ю.Е. Прохоров. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 176 с.
100. Рагозина, И.Ф. Страх и бесстрашие: ценности и модели поведения (на материале русских и французских сказок) / И.Ф. Рагозина // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999. - С. 281-294.
101. Савосина, Л.М. Трансформационная парадигма предложения и её соотнесённость с актуализационной парадигмой / Л.М. Савосина // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 2000. - С. 66-74.
102. Сепир, Э. Язык. Введение и изучение речи / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М.: Прогресс, 1993. - С. 26-203.
104. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г.Г. Слышкин. - Волгоград: Перемена, 2004. - 260 с.
105. Смирнова, О.М. К вопросу о методологии описания концептов / О.М. Смирнова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2009. - № 3. - С. 247-253.
106. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М. Солнцев. - М.: Наука, 1977. - 340 с.
107. Солнцев, В.М. Лингвистическая типология и общая типология / В.М. Солнцев // Лингвистическая типология. - 1985. - С. 3-6.
108. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях / И.А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 65-69 .
109. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. - М.: Школа. Языки русской культуры, 1997. -824 с.
110. Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации / Ю.С. Степанов. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 248 с.
111. Супрун, А.Е. Сопоставительное изучение и типология языков / А.Е. Супрун // Типы языковых общностей и методы их изучения. - М.: ИЯ РАН, 1984. - С. 136-138.
112. Сулейманова, О.А. Гипотетико-дедуктивный метод в современной семантике / О.А. Сулейманова // Сборник статей: Лингвистика на рубеже эпох: доминанты и маргиналии. - М., МГПУ, 2004 - С. 3-17.
113. Тарасова, О.Д. Основные направления исследования эмоций в лингвистике / О.Д. Тарасова // Вестник МГОУ. - 2015. - № 3. - С. 38-45.
114. Телия, В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 173-203.
115. Телия, В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии / В.Н. Те-лия // Филология и культура: материалы II международной конференции. -Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - Ч. 3. - С. 14-15.
116. Телия, В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов - знаков-микротекстов / В.Н. Телия // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 674-684.
117. Терещёнко, Н.В. Эвфемистические средства объективации концепта «страх» (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.20 / Терещёнко Наталья Владимировна. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - 16 с.
118. Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин / Н.Н. Толстой. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. - М.: Академия, 1997. - 320 с.
120. Урысон, Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. - 1998. - № 2. - С. 3-21.
121.Успенский, В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных / В.А. успенский // Семиотика и информатика. Вып. 35. Ч. 1. - М.: ВИНИТИ, 1997. - С. 146-152.
122. Фатхутдинова, Р.А. Разработка управленческого решения. Управление персоналом / Р.А. Фатхутдинов. - М.: Интел-Синтез, 1998. - № 6. - С. 110-113.
123. Филимонова, О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспект / О. Е. Филимонова. - СПб: СПб. ГУ, 2001. -287 с.
124. Фомина, З.Е. Немецкая эмоциональная картина и лексические средства ее вербализации / З.Е. Фомина. - Воронеж: ИПЦ ВГУ, 2006. - 336 с.
125. Фрумкина, Р.М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? / Р.М. Фрумкина // Язык и наука конца ХХ века. - М: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 74-117.
126. Хомская, Е.Д. Мозг и эмоции / Е.Д. Хомская, Н.Я. Батова. - 2-е изд. - М.: Российское педагогическое агентство, 1998. - 268 с.
127. Хроленко, А.Т. Свод русского фольклора и этнографии / А.Т. Хро-ленко // Русский фольклор XXIII: сборник научных трудов. - Л., 1985.
128. Хунтхужева, И.Х. Концептуально-семантическое поле синсеман-тичных слов в разносистемных языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Хунтхужева Инна Хасанбиевна. - Владикавказ: Северо-Осетинский госуниверситет им. К.Л. Хетагурова, 2012.- 198 с.
129. Чехоева, Т.С. Репрезентация концептов «мужчина» и «женщина» в русской лингвокультуре: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Чехоева Таира Сафонкаевна. - Владикавказ: Северо-Осетинский госуниверситет им. К.Л. Хетагурова, 2009. - 22 с.
130. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка: дисс. ... д-ра. филол. наук / Шаховский Виктор Иванович. -М., 1988. - 402 с.
131. Шаховский, В.И. Эмоции и их концептуализация в различных лингвокультурных концептах / В.И. Шаховский // Международный журнал славистов // Русистика: сборник научных трудов. - Киев, 2001. - Вып. 1. - С. 13-19.
132. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций / В.И. Шаховский. - М. : Гнозис, 2008. - 416 с.
133. Шомахова, Т.М. Смыслопорождающее пространство абстрактного имени качество в современном французском языке / Т.М. Шомахова // Исследования в области французского языка и французской культуры. Текст: Проблемы смыслопорождения, Перевода, Преподавания: материалы второй международной научной конференции. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 197205.
134. Шомахова, Т.М. Лингво-концепт «МЕДВЕДЬ» в разносистемных языках / Т.М. Шомахова // Исследования в области французского языка и
французской культуры: языковая картина мира и межкультурная коммуникация. - Пятигорск: ПГЛУ, 2009. - С. 361-367.
135. Шомахова, Т.М. Лингво-семантические концепты МЕДВЕДЬ, БЫК, ПЕТУХ в разносистемных языках (Индоевропейский человек) / Т.М. Шомахова // II Международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы». - Гранада, 2010. - С. 1026-1030.
136. Шомахова, Т.М. Отражение зоолексемы собака во фразеологическом фонде современного французского языка / Т.М. Шомахова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск: ПГЛУ 2011. - Вып. 4. - С. 132.
137. Шомахова, Т.М. Концептуальное поле с отрицательной моральной оценкой человека в современных французском и русском языках / Т.М. Шомахова // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск, 2015.- № 3. - С. 131-135.
138. Щерба, Р.В. Опыт общей теории лексикографии Языковые системы и речевая деятельность / Р. В. Щерба. - М.: Наука, 1974. - С. 265-304.
139. Щирова, И.А. Психологический текст: деталь и образ / И.А. Щи-рова.- СПб: СПбГУ, 2003. - 116 с.
140. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике / Г.С. Щур. - М.: Наука, 1974. - 237 с.
141. Эстоева, Д.Г. Концептуально-семантическая парадигма имен существительных с положительной и отрицательной характеристикой человека в разносистемных языках: дис. ... канд. фил. наук: 10.02.20 / Эстоева Дебехан Гапуровна. - Нальчик, 2010. - 216 с.
142. Яндиева, А.И. Лингвосемантическая концептосфера абстрактного имени со значением «честность» «совесть» в разносистемных языках: дис. ... канд. фил. наук: 10.02.20 / Яндиева Амина Исраиловна. - Нальчик, 2010. -186 с.
143. Ярмухаметова, А.Р. О лексикографии как особой научной дисциплине и тенденциях развития её теории / А.Р. Ярмухаметова // Сборник научных и научно-методических статей I Международной конференции. Ахунзяновские чтения. - Казань: Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова, 2009. - С. 186-192.
144. Ярцева, В.Н. К определению понятий «языковой тип». Лингвистическая типология / В.Н. Ярцева. - М.: Наука, 1985. - С. 13-19.
145. Abraham, G. Theory of Structural Semantics. The Hage / G. Abraham, F.A. Kiefer. - 1966. - 217 р.
146. Baylon, Ch. La sémantique / Ch. Baylon, Р. Fable. - Paris: Nathan -Recherche, 1978. - 334 p.
147. Benveniste, E. Expression indo - européene de l'éternité / Е. Benven-iste. - Buletin de la société de la linguistique de Paris, 1937. - Vol. 38. - Fasc. 1. -P. 103-112.
148. Bierwish, M. Semantic Jn / M. Bierwish. - Lyons, 1970. - P. 164-166.
149. Bolinger, D. Degree words Text / D. Bolinger. - The Hague Paris, 1972. - 342 p.
150. Duffy, E. Activation and behavior / Е. Duffy. - New York: John Wiley,
1962.
151. Foley W.A. Anthropological Linguistics: An Introduction / W.A. Foley. - Malden, MA: Blackwell Publishers, 1977. - 495 p.
152. Izard, C.E. The face of emotion / C.E. Izard. - New York, Appleton-Century-Crofts, 1971.
153. Izard, C.E. Patterns of emotions: A new analysis of anxiety and depression / C.E. Izard. - New York, Academic Press, 1972.
154. Isard, C.E. Human Emotions Text / C.E. Isard. - M.: MGU, 1980. - Р. 25-30.
155. Gosselin, L. Sémantique de la temporalité en français: Un module cal-culatoire et cognitif du temps et de l'aspect / L. Gosselin. - Louvin - la Neuve: Duclot, 1996. - 291 p.
156. Greimas, A.J. Sémantique structurale / A.J. Greimas. - Paris.: Presses Universitaires de France, 1986. - 262 p.
157. Gray, W. Emotional - Cognitive Structuring : A New Theory of Mind / W. Gray // Forum for Correspondence and Contact. - 1973.
158. Grucza, F. Kultur aus der Sicht der angewandten Linguistik / F. Grucza // Sprache und Kultur, Forum Angweandte Linguistik / H.D. Schlosser (ed.). -Frankfurt: Peter Lang, 2000. - Band 38. - P. 17-29.
159. Jackendoff, R. Foundaions of language: brain, meaning, grammar, evolution / R. Jackendoff. - Oxford: Oxford University Press, 2002. - 477 c.
160. Kerbrat-Orecchioni, C. La connotation Text / C. Kerbrat-Orecchioni. -Lyon, 1977. - 256 p.
161. Katz, J.J. The Structure of Semantic Theory / J.J. Katz, J.A. Fodor. -Language. - 1963.- № 2. - 612 p.
162. Laurence, S. Concepts and cognitive science / S. Laurence, E. Margolis // Concepts: core readings. - Cambridge MA: Bradford / MIT press, 1999. - P. 38.
163. Lazarus, R.S. Emotions and Adaptation. Conceptual and Empirical Relations / R.S. Lazarus // W.J. Arnold (ed.) Nebraska Symposium on Motivation. -Lincoln: Univ. of Nebraska Press, 1968.
164. Lederer, M. Traduire la culture: la problématique de l'explication / M. Lederer // Palimpseste № 11: Traduire la culture. - Paris: Press de la Sorbonne Nouvelle, 1998. - P. 161-171.
165. Lindsley, D.B. Psychophysiology and motivation. - In: M. R. Jones (Ed.). Nebraska Symposium on Motivation / D.B. Lindsley. - Lincoln, NE, University of Nebraska Press, 1957. - P. 44-105.
166. Mowrer, O.H. Learning theory and behavior / O.H. Mowrer. - New York, John Wiley, 1960.
167. Rapaport, D. Emotions and memory / D. Rapaport. - New York, Science Editions, 1961 (originally published in 1942).
168. Rey, G. Concepts / G. Rey // Routledge encyclopedia of philosophy Craig (ed.). - London: Routledge ,1998. - Vol. 2. - P. 505-517.
169. Rosch, E. Principles of categorization // Cognition and categorization / Rosch E., Llyod B. (eds.). Lawrence Erlbaum: Hillsdale, NJ, 1978. - Chapter 2. -P. 27-48.
170. Schachtel, E.O. Metamorphosis / E.O. Schachtel. - New York, Basic Books, 1959.
171. Talmy, L. The relation of grammar to cognition / L. Talmy // Topics in cognitive linguistic. - Amsterdam // Philodelphia: John Benjamen. - 1988. - P. 165-205.
172. Talmy, L. Typology and Process in Concept Structuring / L. Talmy // Toward a Cognitive Semantics. Cambridge (Mass), London (England): The MIT Press. - 2000. - Vol. 2. - 495 p.
173. Talmy, L. Force Dynamics in Language and Cognition / L. Talmy. -Cognitive Science 12. - P. 49-100.
174. Tomkins, S.S. Affect, imagery, consciousness / S.S. Tomkins // The positive affects. - New York, Springer, 1962. - Vol. 1.
175. Wierzbicka, A. Lexicography and Conceptual analisis / A. Wierzbicka. - Ann Arbor: Karoma, 1985. - 368 p.
176. Young, P.Th. Motivation and emotion. A survey of the determinants of human and animal activity / P.Th. Young. - N.Y.; London, 1961.
Словари
177. Абитов, М.Л. Словарь кабардино-черкесского языка / М.Л. Аби-тов, Б.Ч. Бижоев и др. - 1-е изд. - М.: Дигора, РАН 1999. - 860 с.
178. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М.: Сов. Энциклопедия, 1969. - 605 с.
179. Бижоев Б.Ч. Учебный русско-кабардинский словарь / Б.Ч. Бижоев, Д.М. Кумыков, Хь.Т. Тимижев. - Нальчик: Эльбрус, 2013. - 846 с.
180. Большая Советская Энциклопедия [Электронный ресурс] - Режим
доступа - http://bse.sci-lib.com/article064029.html - БСЭ.
218
181. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: www.gramota.ru/slovari/dic.
182. Большой русско-французский словарь / под. ред. Л.В. Щербы, М.И. Матусевич. - 4-е изд., испр. - М.: Русский язык, 2004. - 560 с.
183. Большой энциклопедический словарь. - М.: АСТ, Астрель, 2008. - 1248 стр. / [Электронный ресурс] - Режим доступа - http://big-enc.ru/ (БЭС).
184. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Больш. Рос. Энцикл., 1998. - 685 с.
185. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. -2-е изд., испр. и доп. - М.: Наука, 1975. - 720 с.
186. Кубрякова, Е.С. и др. (ред.) Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - 245 с.
187. Морковкин, В.В. (ред.) Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь [Текст] / Под ред. В.В. Морковкина. - М.: Рус. яз., 1984. - 1168 с.
188.Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
189.Новая философская энциклопедия: в 4-х т. Т. IV. - М.: Мысль,
2001.
190.Новейший философский словарь / Сост. А.А. Грицанов. - М.: Изд-во В.М. Скакун, 1998. - 896 с.
191. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов., Н.Ю. Шведова. - 4-е изд. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН, 2007. - 937 с.
192. Словарь по логике. - М.: Владос. - 1997. - 384 с.
193. Философский словарь / под ред. М.М. Розенталя. - М.: Философский словарь, 1972. - 346 с.
194.Философский словарь / Под ред. М. Розенталя. - М: Научное издательство «Философский словарь», 1972. - 346 с.
195.Философский энциклопедический словарь. - М.: ИНФРА М, 1999. - 576 с.
196. Философская энциклопедия [Текст] / Под ред. Ф.В. Константинова. - Т. 1-5. - М.: Советская Энциклопедия, 1970. - 3700 с.
197. Robert, P. Le Robert Mcro Poche / P. Robert. - Paris, 1993. - Edition 4. - 1376 p.
Электронные ресурсы
198. Тимощенко, С.А. О концептуальном анализе как методе лингвистических исследований / С.А. Тимощенко [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.rusnauka.com/3._KAND_2007/Philologia/18494.doc.htm.
199. Малышева, Н.А. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. emocionalnyj-koncept... harakteristika.
200. Палеева Е.В. концептуальный анализ как метод лингвистических исследований / Е.В. Палеева [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. tl-ic.kursksu.ru>pdf/008-11.pdf.
201. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.referat/emocii-i-chuvstva-29592/54.
202. Изард, К.Э. Потребности, мотивы и эмоции. Чувства / К.Э. Изард [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.potrebnosti-motivy-i-emoczii.8.html.
203. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. xap-pywave.ru>emocii/.
204. Вербина, Г.Г. Психология эмоций: учебнок пособие / Г.Г. Вербина [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.verbina-g.g.-psikhologija-jemocijj....
Язык Ядро Внимание Отношение Действие Состояние Занимательность Значительность Нужда Потребность
Русский Интерес е е е е + + + +
Французский L'intérêt 'интерес' е е е е — — — —
Кабардино-черкесский Хьэлэмэтыгъэ 'интерес'
Язык Ядро Выгода Корысть Влечение Стремление Просьба Пожелание Способность Воображение
Русский Интерес + + + + + + + +
Французский L'intérêt интерес'
Кабардино-черкесский Хьэлэмэтыгъэ 'интерес'
Язык Ядро Важность Выразительность Недостаток Бедность Надобность Удовлетворение Польза Явление
Русский Интерес + + + + + + + +
Французский L'intérêt 'интерес'
Кабардино- Хьэлэмэтыгъэ
черкесский 'интерес'
Язык Ядро Склонность Настойчивость Желание Устремлённость Обращение Последствие Благо Мнение
Русский Интерес + + + + + + + +
Французский L'intérêt 'интерес'
Кабардино- Хьэлэмэтыгъэ
черкесский 'интерес'
л т
ь с о е
Язык Ядро Одарённость т с о в и В ант H Умение н н е ч о т о д е р с о и Фантазия Представлени Поведение Свойство
Русский Интерес + + + + + + + +
Французский L'intérêt 'интерес'
Кабардино- Хьэлэмэтыгъэ
черкесский 'интерес'
Язык Ядро д s m Изъян Несовершенство Неправильность Недостаток Чувство Стремление Превосходство
Русский Интерес + + + + + + + +
Французский L'intérêt 'интерес'
Кабардино- Хьэлэмэтыгъэ
черкесский 'интерес'
Язык Ядро Привилегия Польза Преимущество Качество Способ Интерес Великолепие Очень хороший Очень красивый
Русский Интерес + + + + + + + + —
Французский L'intérêt 'интерес'
Кабардино-черкесский Хьэлэмэтыгъэ 'интерес' +
е и и е и h4 Ощущение е
Язык Ядро в т с ь п о в о д У е р о « H е л в о д >» Радость Действие Чувство и % в е р е С Забава
Русский Удовольствие е е е е + + + +
Французский Plaisir 'удовольствие' е е е е — — — —
Кабардино-черкесский Гухэхъуэгъуэ 'удовольствие' е е е — — — — —
Язык Ядро Развлечение Способность Восприятие Воздействие Состояние Эмоция Отношение Любовь
Русский Удовольствие + + + + + + + +
Французский Plaisir 'удовольствие'
Кабардино- Гухэхъуэгъуэ
черкесский 'удовольствие'
о в т е ь ь т
Язык Ядро Веселье Событие с ь л е н ьч о т с ю О Свойство и к е л и F е с m Одарённост с о в и п т ант н Умение
Русский Удовольствие + + + + + + + +
Французский Plaisir 'удовольствие'
Кабардино- Гухэхъуэгъуэ
черкесский 'удовольствие'
Язык Ядро Отражение Явление Влияние Настроение Влечение Расположение Привязанность Склонность
Русский Удовольствие + + + + + + + +
Французский Plaisir 'удовольствие'
Кабардино- Гухэхъуэгъуэ
черкесский 'удовольствие'
Язык Ядро Оживление Желание Потребность Факт Условия Признак Качество Положение
Русский Удовольствие + + + + + + + +
Французский Plaisir 'удовольствие'
Кабардино-черкесский Гухэхъуэгъуэ 'удовольствие'
Язык Ядро Довольство Счастье Блаженство Благополучие Обрадовать
Русский Удовольствие — — — — —
Французский Plaisir 'удовольствие' + + + + —
Кабардино-черкесский Гухэхъуэгъуэ 'удовольствие' — — — — +
Язык Ядро Действие Интерес Впечатление Неожиданность Странность Непонятность След Влияние
Русский Удивление е — + + + + + +
Французский Surprise 'удивление' е е — — — — — —
Кабардино- ГъэщЬгьуэн е
черкесский 'удивление'
Язык Ядро Воздействие Мнение Оценка Событие Обстоятельство Поступок Поведение Неясность
Русский Удивление + + + + + + + +
Французский Surprise 'удивление'
Кабардино- ГъэщЬгьуэн
черкесский 'удивление'
Язык Ядро Отпечаток Результат Суждение Взгляд Отношение Мнение Явление Условия
Русский Удивление + + + + + + + +
Французский Surprise 'удивление'
Кабардино- ГъэщЬгьуэн
черкесский 'удивление'
Язык Ядро Многозначительность Таинственность Состояние Эмоция Удовольствие Факт Трепет Волнение
Русский Удивление + + + + + + + +
Французский Surprise 'удивление'
Кабардино-черкесский ГъэщЬгьуэн 'удивление'
Язык Ядро Благополучие Довольство Манера Ощущение Удовлетворение Счастье Удовольствие Удивление Очень хороший Очень красивый
Русский Удивление
Француз- Surprise + + + + + + +
ский 'удивление'
Кабардино- ГъэщЬгьуэ
черкесский н 'удивление' + + +
Язык Ядро Веселье Радость Удивление Удовольствие Насмешка Настроение Оживление Ощущение
Русский Смех е е е е + + + +
Французский Rire 'смех' е е — е — — — —
Кабардино-черкесский Дыхьэшх 'смех' е е е
Язык Ядро Забава Развлечение Шутка Издёвка Состояние Склонность Движение
Русский Смех + + + + + + +
Французский Rire 'смех' — — — — — — —
Кабардино-черкесский Дыхьэшх 'смех' — — — — — — —
Язык Ядро Оживлённость Чувство Удовлетворение Событие Обстоятельство Стремление Желание Потребность
Русский Смех + + + + + + + +
Французский Rire 'смех'
Кабардино-черкесский Дыхьэшх 'смех'
Язык Ядро Восприятие Воздействие Переживание Впечатление Занятие Выражение Издевательство Живость
Русский Смех + + + + + + + +
Французский Rire 'смех'
Кабардино-черкесский Дыхьэшх 'смех'
Язык Ядро Задорность Пыл Энтузиазм Счастье Жизнерадостность Интерес Очень хороший Очень красивый
Русский Смех + + + + + + + +
Французский Rire 'смех'
Кабардино- Дыхьэшх
черкесский 'смех'
Язык Ядро Радость Оживление Ощущение Удовлетворение Веселье Настроение Чувство Событие Обстоятельство
Русский Веселье е е е е — + + + +
Французский Gaieté 'веселье' е е е е е — — —
Кабардино-черкесский Нэжэгужагъэ 'веселье' е — — — е — — — —
Язык Ядро Положение Собственность Влечение Предрасположенность Наклонность Процесс Развитие
Русский Веселье + + + + + + +
Французский Gaieté 'веселье' — — — — — — —
Кабардино-черкесский Нэжэгужагъэ 'веселье' — — — — — — —
ь н с о е s ь н с о е S е s н е s в
Язык Ядро нч к л в О Зч ьч о H с о и к ю о с о с О н с с К t4 s CP с с о В с « е д п о В
Русский Веселье + + + + + +
Французский Gaieté 'веселье' — — — — — —
Кабардино- Нэжэгужагъэ
черкесский 'веселье'
Переживание Отношение е и н е е и h4 ь т с о е и
Язык Ядро п S е р т и S п е * н ю е р т о оП н 0) л в вЯ
Русский Веселье + + + + + +
Французский Gaieté 'веселье' — — — — — —
Кабардино- Нэжэгужагъэ
черкесский 'веселье'
Язык Ядро Условия Живость Задорность Пыл Энтузиазм Счастье
Русский Веселье + — — — — —
Французский Gaieté 'веселье' — + + + + +
Кабардино- Нэжэгужагъэ
черкесский 'веселье'
Язык Ядро Удовольствие Энергия Страсть Довольный Игривый
Русский Веселье — — — — —
Французский Gaieté 'веселье' + + + + +
Кабардино-черкесский Нэжэгужагъэ 'веселье' — — — — —
Язык Ядро Радостный Радость Эмоция Благосостояние Сердечный Тёплый
Русский Веселье — — — — — —
Французский Gaieté 'веселье' + + + + — —
Кабардино-черкесский Нэжэгужагъэ 'веселье' — — — — + +
Язык Ядро Удивление Неожиданность Событие Обстоятельство Растерянность Изумление
Русский Изумление е + + + — —
Французский Е1:оппешеП: 'изумление' е — — — + +
Кабардино-черкесский Телъыджэ 'изумление' е — — — — —
Язык Ядро Состояние Действие Эмоция Удовольствие Интерес Очень хороший Очень красивый
Русский язык Изумление — — — — — — —
Французский Е1:оппешеП: 'изумление' + + + + — — —
Кабардино-черкесский Телъыджэ 'изумление' — — — — + + +
Язык Ядро Радость Восхищение Удовольствие Удовлетворение Веселье Восторг Наслаждение
Русский Упоение е е е е е + +
Французский Enchantement 'упоение' е е е е — — —
Кабардино-черкесский Гу1эгъуэ 'упоение' — — — — е — —
Язык Ядро Чувство Ощущение Событие Обстоятельство Переживание Забава Развлечение
Русский Упоение + + + + + + +
Французский Enchantement 'упоение' — — — — — — —
Кабардино-черкесский Гу1эгъуэ 'упоение' — — — — — — —
е и ина « о е и н а « о е
Язык Ядро е л H о сЗ и ч у о с о « H с л п о о « H с к 0) л H с о « H
ч и к и ч р ра ч О о аго п W « о « ч W и *
Русский Упоение — — — — — — —
Французский Enchantement 'упоение' + + + + + + +
Кабардино- Гу1эгъуэ
черкесский 'упоение'
Язык Ядро Задорность Жизнерадостность Приветливый
Русский Упоение — — —
Французский Enchantement 'упоение' + — —
Кабардино-черкесский Гу1эгъуэ 'упоение' — + +
Язык Ядро Восхищение Ощущение Чувство Способность Воздействие Состояние Переживание
Русский Восторг е е + + + + +
Французский Ravissement 'восторг' е е — — — — —
Кабардино-черкесский Гуф1эгъуэ ин 'восторг' — — — — — — —
Язык Ядро Отношение Удовлетворение Одарённость Талантливость Умение Влияние Восприятие
Русский Восторг + + + + + + +
Французский Ravissement 'восторг' — — — — — — —
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.