Лингво-культурологическая характеристика нормандской региональной лексики в сопоставлении с общефранцузской тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Чернышева, Марина Александровна

  • Чернышева, Марина Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Екатеринбург
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 187
Чернышева, Марина Александровна. Лингво-культурологическая характеристика нормандской региональной лексики в сопоставлении с общефранцузской: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Екатеринбург. 2006. 187 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Чернышева, Марина Александровна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы сопоставительного изучения региональной лексики.

N § 1. Язык, региональный язык, регионализм.

1.1. Функциональная стратификация современного французского языка.

1.2. Структура и особенности регионального француз- 14 ского языка.

1.3. К определению понятия «регионализм».

§2. Природа и происхождение регионализмов.

2.1. Региональный французский как вариант языка.

2.2. К вопросу о соотношении нормы и регионального 27 варианта.

2.3. Формы пространственного варьирования языка.

2.4. Языковой контакт «диалект - литературный язык».

2.5. Нормандский диалектный субстрат. ф

§3. Семантика и употребление регионализмов.

3.1. Особенности семантики и функционирования ре- 42 гионализмов.

3.2. Региональная синонимия и многозначность.

3.3. Сферы регионализации лексики.

§4. Лексикографическое описание регионализмов.

4.1. Истоки французской региональной лексикографии.

4.2. Характеристика источников исследования.

4.3. Критерии отбора регионализмов и их классифика- 61 ц ции.

Выводы.

Глава 2. Состав, типы по происхождению и структурно- 69 семантическая характеристика нормандской региональной лексики на фоне общефранцузской

§ 1. Состав региональных лексических элементов во французском языке Нормандии.

1.1. Типы региональных лексических элементов и их 69 характеристика.

1.2. Частеречная принадлежность нормандских регио- 74 нализмов.

1.3. НЛР-локальные синонимы.

1.4. Однозначные и многозначные НЛР.

§2. Типы НЛР по происхождению.

2.1. Оригинальные НЛР.

2.2. Архаизмы.

2.3. Лексемы регионального происхождения.

2.3.1. Изменение формы.

2.3.2. HJIP-производные от имен собственных.

2.3.3. Морфолого-синтаксические регионализмы.

2.3.4. Семантические регионализмы.

2.3.5. Варианты употребления.

2.4. HJIP спорного или неизвестного происхождения.

2.5. Производные от НДР. jjL 2.6. HJIP смешанного происхождения.

§3. Структурные типы HJIP.

3.1. Простые HJIP (однословные).

3.2. Сложные НЛР.

3.2.1. HJIP-словосочетания.

3.2.2. HJIP-выражения.

Выводы.

Глава 3. Сферы и тематические группы нормандских лексических регионализмов.

§ 1. Методика тематического распределения региональной лексики.

§2. Неживая природа. ф

§3. Растительный мир.

§4. Животный мир.

§5. Человек и его характеристики.

§6. Быт и повседневная жизнь.

§7. Техника и производство.

§8. Праздники и традиции.

§9. Человек и Вселенная.

§10. Религия.

§11. Другие.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингво-культурологическая характеристика нормандской региональной лексики в сопоставлении с общефранцузской»

Объектом исследования является региональное варьирование лексической системы французского языка.

Предмет настоящего исследования - лингво-культурологическая характеристика нормандской региональной лексики на фоне общефранцузской.

Актуальность исследования

Региональное варьирование на различных языковых уровнях привлекает все большее внимание западноевропейских и отечественных лингвистов. Работы ученых характеризуются многоаспектностью подходов к самой теме и разнообразием методов исследования. Изучение особенностей региональных вариантов языков требует поиска точек соприкосновения различных лингвистических дисциплин (истории языка, диалектологии, лексикологии, лингвистической географии, культурологии, социолингвистики и др.).

Сложность изучения регионального варианта французского языка обусловлена двойственностью его природы. С одной стороны, он представляет собой результат варьирования внутри языковой системы. С другой - он является следствием диасистемного контакта между литературным языком и местным диалектом.

Изначально интерес к изучению регионального французского языка связан с составлением лингвистических атласов Франции и регионов (Contini, Tuaillon, 1987). Затем стали активно разрабатываться вопросы изучения наддиалектных форм речи. Эта проблема актуальна не только для Франции, но и для многих других стран, где сохраняется влияние диалектного субстрата. Исследования осуществляются в рамках «перспективной диалектологии» (термин С. И. Ожегова) (Жирмунский, 1968; Домашнев, 1980; Гухман, 1981 и др.).

В дальнейшем проблема рассматривается в рамках концепции региональных и национальных вариантов. Территориальным варьированием языков занимались Мартине, 1972; Швейцер, 1983, Степанов, 1976, 1979, Домашнее, 1969; Гухман, 1977; Вайнрайх, 1979, а также Лабов, 1972, 1975; Trudgill, 1984; Бродович, 1988; Ярцева, 1990; Семенюк, 1972; Павленко, 1981; Гак, 1982, 1996; Загрязкина, 1987; Крысин, 1973; Павленко, 1981; Дубинин, 1987; Куликов, 1997; Томашпольский, 2001 и др.

Наиболее существенные различия, определяющие своеобразие регионального варианта языка, сконцентрированы на лексическом уровне. Для определения места и роли региональной лексики необходимо изучение ее системных отношений с литературными словами, а также ее функционально-стилистического статуса (Baldinger, 1956).

Проблема регионализмов во французском языке остается малоизученной и перспективной проблемой современной лингвистики. В основном исследователи ограничиваются составлением региональных глоссариев и отдельными публикациями. Явление не изучалось комплексно и в сопоставительном аспекте. Остаются неисследованными структурные, лексико-семантические характеристики французских регионализмов, сферы регионализации лексики. На данный момент существует несколько работ, посвященных явлению регионального варьирования французского языка на лексическом уровне: Brasseur, 1977; Chambon, 1997; Francard, Latin, 1995; Lepelley, 1999; Piron, 1994 и др. В стадии редактирования находится критическая библиография (Chambon, Cheveau, Rezeau), целью которой является сбор всех существующих данных по регионализмам во французском языке. В отечественном языкознании к изучению лексических особенностей региональной речи современного французского языка обращаются Бородина, 1982; Зубова, 1987; Рахматулаева, 1981; Загрязкина, 1991, 1999; Санхорова, 1992 и др., работы которых обнаруживают актуальность следующей проблематики:

• Уточнение понятия «лексический регионализм» и его теоретическое обоснование.

• Установление природы регионализмов.

• Систематизация и классификация явлений регионального варьирования лексики.

Цель и задачи исследования

В исследовании ставится цель - изучить региональное варьирование лексической системы современного французского языка в нормандском ареале.

Задачи исследования:

• Уточнить терминологический аппарат и методику исследования региональной лексики в сопоставительном аспекте.

• Собрать корпус современных нормандских лексических регионализмов, определить состав и природу лексических элементов в региональном французском языке Нормандии, выявить их структурно-семантические типы и типы по происхождению, сопоставить с общефранцузским вариантом.

• Определить сферы и тематические группы, к которым относятся нормандские лексические регионализмы.

Научная новизна исследования

Научная новизна исследования состоит в следующем:

• Разработана методика сопоставительного изучения региональной и стандартной лексики французского языка, уточнен терминологический аппарат исследования.

• Определены основные типы нормандских лексических регионализмов на фоне общефранцузской лексики.

• Выявлены сферы регионализации французской лексики в нормандском ареале, определены тематические группы нормандских регионализмов.

• Теоретические и практические части исследования выполнены на новейшем научном и языковом материале (региональная лексикография, пресса и художественная литература). При анализе региональных лексических явлений использовались личные языковые наблюдения и материалы, полученные во время пребывания в Нормандии в 2002-2004 гг.

Теоретическая значимость исследования

Полученные результаты являются посильным вкладом в теорию территориального варьирования языков на лексическом уровне, а также в описательную и историческую диалектологию, теорию языковой эволюции. Примененная в работе методика исследования нормандских регионализмов может быть использована при изучении явления регионального варьирования других языков.

Практическая ценность исследования

Результаты исследования могут быть использованы в преподавании ряда лингвистических курсов, в частности, истории и лексикологии французского языка, спецкурсов по французской диалектологии, региональной лексикографии и лингвистической географии, регионализмам в современном французском языке и литературе.

Теоретическая основа

Теоретическую основу исследования составляют работы отечественных, западноевропейских и американских лингвистов XX в., занимающихся вопросами:

1) романской и германской диалектологии, языковых контактов (Dauzat, 1927, 1935; Мартине, 1972; Вайнрайх, 1972; Doppagne, 1978; Бородина, 1966, 1982; Seguy, 1973; Wartburg, 1965; Жирмунский, 1956, 1968, 1976; Гухман, 1977, 1981; Швейцер, 1978, 1983; Домашнев, 1969, 1980; Журавлев, 1982; Куликов, 1997 и др.);

2) теории вариативности и региональными вариантами литературных языков (Лабов, 1972, 1975; Trudgill, 1983; Ярцева, 1990; Семенюк, 1972; Tuaillon, 1983, 1988; Chaurand, 1972; Brasseur, 1977, 1990; Lepelley, 1993, 1999; Rezeau, 1986, 1999; Степанов, 1976, 1979; Зубова, 1987, 1989; Загрязки-на, 1996 и др.);

3) теории идеографии (Hallig, Wartburg, 1963; Аврорин, 1975; Караулов, 1976; Луков, 1998; Кондакова, 2003 и др.).

Материал исследования

Материалом исследования служит корпус регионализмов, который включает около 2000 ЛЕ, отобранных нами из нормандских региональных глоссариев Р. Лепеле, П. Брассера и Р. Дюбо и лексикографическому сборнику П. Резо, изданным во Франции в период с 1990 по 1999 г. Кроме того, в собранный корпус нормандизмов вошли регионализмы, обнаруженные в региональных периодических изданиях за 2002-2004 гг. (см. список источников), а также в региональной и диалектной художественной литературе, в частности, в сборнике нормандских сказок Ж. Ле Повремуана (1991 г.) и в издании «Кошуа. Сто историй» Д. Д. Дю Тре (2000 г.).

При анализе корпуса использовались толковые словари французского языка Le Petit Larousse. Grand format 1993 г. и электронная версия словаря «Tresor de la langue fran?aise», TLFi (см. список источников). Этимология регионализмов устанавливалась в некоторых случаях по словарю Доза-Дюбуа-Миттерана (Dauzat, Dubois, Mitterand, 1964) и вышеупомянутому TLFi. Для уточнения диалектного материала привлекался словарь нормандского диалекта А. Муази (Moisy, 1969).

Методы исследования

Для достижения поставленной цели в работе использован комплекс методов и исследовательских приемов. В соответствии с поставленной целыо в качестве основного применяется сравнительно-сопоставительный метод, при помощи которого производится сопоставление региональной и общефранцузской лексики, а также структурно-семантический и компонентный анализ регионализмов.

Структура и объем работы

Работа включает введение, теоретическую главу, две практические главы, заключение, библиографический список и три приложения. Общий объем диссертации составляет 184 страницы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Чернышева, Марина Александровна

1. Настоящее исследование - это комплексное рассмотрение явления

регионального варьирования французского языка в нормандском ареале на

лексическом уровне, при котором региональный вариант сопоставляется с

общефранцузским. Изучение принципов регионального варьирования совре менного французского языка позволяет сформулировать следующие теорети ческие основы сопоставительного изучения региональной лексики, лежащих в

основе данного исследования. • Современный французский язык состоит из стратов или состояний:

общефранцузский (стандартный) язык, региональный язык, диалект (говор). Региональный французский язык является специфическим языковым состоя нием, переходной формой, и занимает в системе языка нромежуточное поло жение между общефранцузским языком и диалектом, находясь с ними в по стоянном взаимодействии. • Отсутствие точного определения регионального французского языка

может объясняться недостаточной изученностью проблемы, различной оцен кой сущности явления регионального варьирования французского языка. Ре гиональный французский является формой существования языка и одновре менно выступает как региональная речь, т. к. реализуется преимущественно в

устной форме. Он не зафиксирован литературной нормой, характеризуется

особой территориальной маркированностью и проявляется в основном на

лексическом уровне. • Лексический регионализм (ЛР) - это лексическая единица регио нального варианта французского языка, форма или значение которой не свой ственны литературному языку и не зафиксированы последним, характери зующаяся употреблением на территории более или менее крупного региона

Франции. Мы различаем регионализм как единицу регионального варианта

литературного языка и диалектизм как единицу литературного языка, имею щую диалектное происхождение,

• Региональный французский язык является внутрисистемным вариан том французского языка. Литературный язык выступает как своеобразная

норма но отношению к региональному варианту, т. е. речь идет о соотноше нии «литературный вариант - региональный вариант». Территориальный вариант рассматривается, с одной стороны, как ре зультат дифференцированного употребления отдельных местных особенно стей литературного языка, с другой - как соотношение социального и диа лектно-территориального варьирования. Региональная вариативность обу словлена внутрилингвистическими, внешнелингвистическими и внелингвис тическими факторами. Особую роль играет снецифика литературного языка:

его история и социолингвистический статус. • Говоря о соотношении нормы с региональным вариантом француз ского языка, мы различаем:

1) кодифицированную литературную норму как эталон;

2) общефранцузскую норму как общепринятую реализацию элементов

системы языка (на национальном уровне);

3) региональную узусную норму как единство традиционно реализо ванных на определенной территории возможностей системы. • Французский литературный язык варьируется под воздействием про странственного фактора. Формами пространственного варьирования совре менного французского языка являются диалекты, выстунающие в настоящее

время в виде патуа (говоров), и региональные варианты (региолекты). • Процесс взаимодействия вариантов в системе языка активизируется

в ситуации языкового контакта. Региональный французский язык складывает ся вследствие диасистемного контакта между литературным языком и мест ным диалектом, который выступает субстратом регионального французского

языка. Такой контакт происходит в ситуации «неосознанной диглоссии», ха рактеризуется наличием в региональном варианте заимствований из диалекта

и сопровождается интерференцией. • Регионализмы выполняют следующие функции: социально референциальную (в различных ее проявлениях), экспрессивную (осознанные

регионализмы) и денотативную. Региональное варьирование языка характери зуется неосознанным употреблением локальных явлений. При изучении функ ционирования региональных явлений необходимо обращать особое внимание

на соотношение «значение / употребление», чтобы избежать смещения еди ничного и общеупотребительного. • Региональному французскому языку свойственна синонимия, т. е. наличие «локальных вариантов регионализмов». Выбор доминанты синони мического ряда обусловлен, прежде всего, ее употребительностью и геогра фическим распространением. Некоторые регионализмы имеют несколько значений. Региональная

многозначность свидетельствует о том, что эта форма языка в состоянии са мостоятельно расширять семантическую структуру. • Тематическая группа - это объединение лексико-семантических ва риантов, основанное на ассоциативных связях между ними, входящее в состав

более крупного объединения, сферы. Регионализации подвергаются, прежде

всего, коммуникативные сферы - повседневно-бытовая и производственно экономическая. Тематическая принадлежность исконной нормандской лекси ки обусловлена характером составляющих ее элементов: кельтских, герман ских и скандинавских. • Историю французской региональной лексикографии можно разде лить на два этапа: 1) XVIII в. - период расцвета диалектологии, образование

региональных форм речи и появление первых региональных глоссариев;

2) конец XIX-XX вв. - появление лингвогеографического метода, составление

лингвистических атласов Франции и регионов. • Основными источниками данного исследования региональной лек сики выстунают региональные глоссарии и диалектные словари. В качестве

донолнительных источников иснользуются лексикологические публикации,

региональные периодические издания, общефранцузская и диалектная худо жественная литература. • Главными критериями отбора регионализмов являются распростра ненность и употребительность. Возможность нескольких классификаций ре гионализмов объясняется выбором различных подходов: лексикографическо го, лингвогеографического, этимологического, семантического и т. д. 2. Исследование показывает, что результатом регионального варьиро вания французского языка в Нормандии являются нормандские лексические

регионализмы (НЛР), которые мы делим на простые (однословные) и слож ные (словосочетания и выражения). К нормандским лексическим регионализ мам мы относим следующие группы элементов французского языка: ориги нальные НЛР; архаизмы; лексемы регионального происхождения; НЛР спор ного или неизвестного происхождения; нроизводные от НЛР; НЛР смещанно го происхождения; НЛР-словосочетания; НЛР-выражения. В этот перечень не

входят регионализмы-имена собственные, т. к. они не являются объектом на стоящего исследования. Группа НЛР-выражений подробно не рассматривает ся ввиду того, что подобное исследование уже было нроведено ранее. • В процессе исследовапия лексических особенностей регионального

французского языка в Нормандии выявлено 1998 элементов различного про исхождения. Региональное варьирование на лексическом уровне представле но в основном простыми (однословными) элементами. Нх выявлено 1820. Сложных НЛР (словосочетаний) значительно меньще- 178. Анализ частеречной принадлежности НЛР позволил выделить сущест вительные, существительные-нрилагательные, прилагательные, глаголы, на речия, местоимения, союзы и предлоги. Наибольщее количество НЛР являют ся существительными - 1163 ЛЕ. Это составляет 63,9 % простых НЛР.

Исследование показывает, что региональному варианту свойственно та кое явление как синонимия. Обнаружено НЛР, имеющих: один синоним —

304; два синонима - 114; три и более синонимов - 92. Таким образом, выяв лено 510 НЛР, имеющих локальные синонимы (25,5 %). Синонимия свойст венна различным структурным типам регионализмов (простым и сложным). Обнаружено 26 случаев структурного несовпадения нормандских региональ ных синонимов (простой НЛР / сложный НЛР). Многие регионализмы обла дают большими синонимическими рядами. В ходе исследования обнаружен 101 многозначный НЛР (5,1 %). Выяв лено НЛР, имеющих: одно значение - 1897; два значения - 72; три и более

значений - 29. Больше всего многозначных НЛР принадлежит лексико грамматическим классам существительных и глаголов (54 и 40 ЛЕ соответст венно). Это связано с обширной семантической структурой данных частей ре чи. В результате исследования мы выделяем следующие группы НЛР в со ответствии с их происхождением (в порядке убывания количества НЛР): лек семы регионального происхождения - 822 (41,1%); оригинальные НЛР - 566

(28,3 %); НЛР спорного или неизвестного происхождения - 381 (19,1 %); про изводные от НЛР - 118 (5,9 %); архаизмы - 62 (3,1 %); НЛР смешанного про исхождения - 49 (2,5 %). В основном, НЛР регионального происхождения

противопоставлены общефранцузскому варианту по форме (437 НЛР, или

21,9 %) или семантически (331 НЛР, или 16,6 %). Основную часть оригиналь ных элементов составляют слова латинского происхождения (332 НЛР, или

16,6 %). Региональному варианту свойственно собственное словообразование,

основанное на структурных возможностях языка, о чем свидетельствует на личие производных от НЛР. Основной способ словообразования - аффик салышш (104 НЛР, или 5,2 %). • Анализ структурных типов регионализмов позволяет выделить сле дующие группы простых НЛР (по отношению к категориям рода и числа):

существительные только мужского рода - 569; существительные только жен158

ского рода - 588; существительные мужского/женского рода - 6; прилага тельные только мз^ского рода - 7; прилагательные только женского рода -

10; неизменяемые прилагательные - 5; существительные только множествен ного числа - 32, из них мужского рода - 14, женского рода - 18. В процессе

работы выявлено 8 случаев несовпадения категории рода у локальных вари антов (форм) НЛР.

Среди сложных НЛР (словосочетаний) выделены следующие группы (в

зависимости от части речи главного слова): субстантивные - 82; глагольные -

58; наречные - 28; адъективные - 5; союзные - 4; предложные - 1. Во многих

случаях наблюдается структурное несовпадение регионального и общефран цузского вариантов: 558 несовпадений (27,9 % НЛР). Чаще всего встречается

модель «простой НЛР / общефранцузское словосочетание»: 540 случаев. Ряд

НЛР-словосочетаний сохраняют главное слово стандартного варианта и рас ходятся с ним в зависимом слове. Больше половины НЛР-словосочетаний

глагольного типа образовано с помощью общеупотребительных глаголов

aller, avoir, etre nfaire (62 %). • Региональный французский язык Нормандии характеризуется нали чием большого количества пословиц и поговорок, изречений. Некоторые из

них содержат лексические регионализмы. 3. В результате исследования мы выяснили, что нормандские лексиче ские регионализмы принадлежат 10 сферам (в порядке убывания количества

НЛР): быт и повседневная жизнь - 626 (29,5 %); техника и производство - 501

(23,5 %); человек и его характеристики - 439 (20,7 %); животный мир - 189

(8,9 %); человек и Вселенная - 120 (5,7 %); растительный мир - 81 (3,8 %);

неживая природа - 72 (3,4 %); праздники и традиции - 37 (1,7 %); религия - 7

(0,3 %); другие - 53 (2,5 %). • Наибольшее число нормандских лексических регионализмов отно сится к сферам «Быт и повседневная жизнь» (29,5 %), «Техника и производст во» (23,5 %) и «Человек и его характеристики» (20,7 %). Это можно объяс нить спецификой регионального французского языка как результата контакта

местного диалекта и общефранцузского варианта языка. Такие контакты, со провождаемые региональным варьированием языка, характерны для бытового

уровня. Многие нормандские лексические регионализмы, характеризующие

человека, его внешность, поведение и т. д., имеют пейоративную окраску. Значительное количество нормандских регионализмов, принадлежащих к

сфере техники и производства, связано с тем, что они описывают основные

виды деятельности жителей Нормандии: скотоводство, сельское хозяйство,

производство сидра и морской промысел. • Региональный французский язык в Нормандии содержит больщое

количество слов, нринадлежащих к сферам растительного и животного мира

(3,8 % и 8,9 % соответственно). Многообразие лексики данных сфер свиде тельствует о богатой традиции в назывании объектов и явлений живой приро ды. Некоторые регионализмы характеризуются наличием больщих синоними ческих рядов. • Важное место в нормандской региональной лексике занимает сфера

«Человек и Вселенная», отражающая временные, пространственные и другие

отношения между человеком и мирозданием (5,7 %). • Сферы подразделяются в свою очередь на 42 тематические группы

(см. подробнее гл. 3). Наибольшее количество нормандских лексических ре гионализмов принадлежит следующим группам (составляющих более 3 % от

исследованного материала и расположенных в порядке убывания количества

НЛР): характер, поведение - 242 (11,4 %); скотоводство - 234 (11 %); еда и

кулинария - 206 (9,7 %); дом, поместье, деревня - 136 (6,4 %); домашняя ут варь, мебель - 128 (6 %); техника - 92 (4,3 %); социальная принадлежность -

78 (3,7 %); сельское хозяйство - 69 (3,2 %). Таким образом, основная часть

НЛР непосредственно связана с человеком, его бытом и профессиональной

деятельностью. 4. Результаты проведенного исследования свидетельствуют об актуаль ности следующих тем:

• Лексико-семантические характеристики региональной лексики: ре гиональная синонимия и многозначность. • Регионализмы и их общефранцузские эквиваленты. • Безэквивалентная региональная лексика (регионализмы-лакуны). • Региональная лексика диалектного происхождения. • Этимология регионализмов и др. Важным является также составление этимологических, толковых и не реводных словарей регионализмов на материале различных языков. Бесспорно, изучение региональных вариантов литературных языков яв ляется необходимым, т. к. живой современный язык есть не что иное, как ис торически сложившееся единство его разновидностей, территориальных и со циальных, во всем их многообразии.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Чернышева, Марина Александровна, 2006 год

1. В этом же издании говорится, что самый старый региональный глоссарий датируется 1812 г.

2. См. список условных сокращений.

3. См. список условных сокращений.

4. См. список условных сокращений.

5. Новые атласы составлены с привлечением этнографического материала, что позволяет одновременно изучать слово и вещь, которую оно обозначает. Метод «слова и вещи», разработанный Р. Мерингером и Г. Шухардтом, дает возможность системной подачи материала.

6. См.: Carton, Poulet, 1991; Boisgontier, 1992; Chambon, 1997 и др.

7. Словари французского языка не в состоянии дать объяснение всем региональным особенностям языка французских авторов.

8. См. список источников, «Лексикографические издания».

9. Лингвистический Атлас Нормандии (Brasseur P. Atlas linguistique et ethnographique normand (ALN). Paris: Ed.du CNRS, 3 vol., 1980, 1984, 1997).

10. См. список источников, «Лексикографические издания».

11. Пометы: 'общеупотребительное', 'разговорное', 'устаревшее', 'сельское'.

12. Данную классификацию уместно использовать в лингвогеографических исследованиях. В нашей работе локализация регионализмов не учитывается.ризуется особой территориальной маркированностью и проявляется на фонетическом, грамматическом и лексическом уровне.

13. Источниками исследования региональной лексики могут выступать региональные глоссарии и диалектные словари, лексикологические публикации, региональные периодические издания, а также общефранцузская и диалектная художественная литература.

14. Здесь и далее будем называть это издание L1993 в тексте и L в таблицах.-уЗдесь и далее будем называть это издание D1994 в тексте и D в таблицах.

15. Здесь и далее будем называть это издание В1990 в тексте и В в таблицах.

16. Здесь и далее будем называть это издание R1999 в тексте и R в таблицах.

17. Лексемы регионального происхождения 2.3.1. Изменение формыРечь идет о локальных элементах, образованных на основе системных возможностей языка1. К этой группе мы относим случаи аффиксальной деривации и деформации (о которой будет сказанано далее).

18. Словообразование путем перестановки (2):gorge-rouge L: 92 n.f. малиновка (птица) от rouge-gorge 'малиновка'blangeler Edl: 54 v.i. заиндеветь от geler blanc 'заиндеветь' (сопровождается изменением орфографии)

19. Ручпя сноповая порция сжатого хлеба; франц. javelle (Г1987: 507).

20. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В.А. Аврорин. М.: Наука, 1975. - 276 с.

21. Актуальные вопросы сравнительного языкознания / отв. ред. А.В. Дес-ницкая. Л.: Наука, 1989. - 237 с.

22. Алисова Т.Б. Введение в романскую филологию / Т.Б. Алисова, Т.А. Репина, М.А. Таривердиева. М.: Высш. шк., 1982. - 343 с.

23. Алисова Т.Б. Романские языки / Т.Б. Алисова, И.И. Челышева // Языки мира. М. : Academia, 2001. - С. 15-56.

24. Белова Б.А. Сложные слова и региональные словари / Б.А. Белова // Актуальные проблемы диалектной лексикографии. Кемерово, 1989. -С. 140-144.

25. Беляева Т.М. Нестандартная лексика английского языка / Т.М. Беляева, В.А. Хомяков. Л.: ЛГУ, 1985. - 136 с.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с франц. / Э. Бенвенист. М. : Прогресс, 1974. - 447 с.

27. Березин Ф.М. Общее языкознание / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. М. : Просвещение, 1979. - 416 с.

28. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - Т. 1-2. - 384 с.

29. Бородина М.А. Диалекты или региональные языки / М.А. Бородина // ВЯ. 1982.-№5.-С. 29-38.

30. Бородина М.А. Проблемы лингвистической географии / М.А. Бородина. -М.-Л.: Наука, 1966.-218 с.

31. Бородина М.А. Пространство, территория, зона и ареал как лингвогео-графические и ареалогические термины / М.А. Бородина // ВЯ. 2002. -№2.-С. 135-141.

32. Бородина М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований / М.А. Бородина, В.Г. Гак. Л.: Наука, 1979. - 232 с.

33. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории / О.И. Бродович. JI.: Изд-во ЛГУ, 1988. - 196 с.

34. Брозович Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод / Д. Брозович // ВЯ. 1967. -№ 1. - С. 3-33.

35. Будагов Р.А. Введение в науку о языке / Р.А. Будагов. М. : Просвещение, 1965. - 492 с.

36. Будагов Р.А. Основной словарный фонд романских языков и задачи его изучения / Р.А. Будагов // ВЯ. 1953. - № 2. - С. 28-46.

37. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования / Р.А. Будагов. М.: МГУ, 1963. - 300 с.

38. Булатова Н.Я. Эвенкийский язык и его региональные варианты в социолингвистическом аспекте / Н.Я. Булатова // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока. СПб., 1997. - С. 42-53.

39. Булаховский Л.А. Введение в языкознание / Л.А. Булаховский. М. : Учпедгиз, 1954. - Ч. 2. - 174 с.

40. Бурсье Э. Основы романского языкознания / Э. Бурсье. М. : Изд-во иностр. лит-ры, 1952. - 668 с.

41. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка / Ф.И. Буслаев. Л., 1941.-с.

42. Вайнрайх У. Языковые контакты / Пер. с англ. / У. Вайнрайх. Киев : Вища школа, 1979. - 263 с.

43. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. Вып. 6. Сост. В.Ю. Розенцвейг. М.: Прогресс, 1972. - 535 с.

44. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Пер. с франц. / Ж. Вандриес. М.: Соцэкгиз, 1937. - 410 с.

45. Вариативность как свойство языковой системы: тез. докл. М., 1982. -Т. 1-2.

46. Вержбицкая Л.М. Понятие «диалект» и диастратические уровни / Л.М. Вержбицкая // Лингв, исслед. Проблематика взаимодействия языковых уровней. Л., 1988. - С. 68-72.

47. Виноградов В.А. Диглоссия / В.А. Виноградов // ЛЭС. М. : Сов. эн-цикл., 1990.-С. 136.

48. Гак В.Г. Литературные варианты и особенности национальной культуры / В.Г. Гак // Филол. науки. № 3. - 1996.

49. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков / В.Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.

50. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В.Г. Гак. М.: Просвещение, 1989. - 288 с.

51. Гак В.Г. Типология состояний двуязычия во Франции / В.Г. Гак // Rex. philologica. — М.-Л., 1990.

52. Гак В.Г. Языковая вариантность в свете общей теории вариантности / В.Г. Гак // Вариантность как свойство языковой системы. Тез. докл. М., 1982.-Т. 1.

53. Гельгардт P.P. О литературном языке и географической проекции / P.P. Гельгардт // ВЯ. 1959. - № 3. - С. 95-101.

54. Геникова А.Б. Место и роль диалектизмов в словарном составе литературного французского языка (диахронное исследование на материале северных диалектов) : дис. . канд. филол. наук / Геникова Алла Борисовна. М., 1986.

55. Герд А.С. Несколько замечаний касательно понятия «диалект» / А.С. Герд // Русский язык сегодня. М., 2000. - Вып. 1. - С. 45-52.

56. Головин Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. М. : Высш. шк., 1977.-311 с.

57. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: на материале современного русского языка / К.С. Горбачевич. Л.: Наука, 1978. - 238 с.

58. Городецкая И.Л. Русские названия жителей. Словарь-справочник / И.Л. Городецкая, Е.А. Левашов. М.: Астрель, 2003. - 363 с.

59. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии / Б.Ю. Городецкий.-М., 1969.- 564 с.

60. Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков : сб. науч. тр. / редкол. : Воронина М.М. (отв. ред.) и др. Киев : Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1988. - 114 с.

61. Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка. М. : Рус. яз., 1988. - 640 с.

62. Гухман М.М. Введение / М.М. Гухман // Типы наддиалектных форм языка/ отв. ред. М.М. Гухман М.: Наука, 1981. - С. 3-18.

63. Гухман М.М. Соотношение социальной дифференциации и других типов варьирования литературного языка / М.М. Гухман // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков / отв. ред. В.Н. Ярцева, М.М. Гухман. М.: Наука, 1977. - С. 41-60.

64. Доза А. История французского языка / Пер. с франц. / А. Доза. М.: Изд-во иностр. лит., 1956. - 471 с.

65. Домашнев А.И. О границах литературного и национального языка / А.И. Домашнев // ВЯ. 1978. - №2. - С. 3-16.

66. Домашнев А.И. О некоторых чертах национального варианта литературного языка / А.И. Домашнев // ВЯ. 1969. - № 2. - С. 38-45.

67. Домашнев А.И. О формах проявления современного языка / А.И. Домашнев // Проблемы ареальных контактов и социолингвистики. JI. : Наука, 1978.-С. 14-36.

68. Домашнев А.И. Понятие структуры современного немецкого языка в трудах В.М. Жирмунского / А.И. Домашнев // ВЯ. 1980. - №2. — С. 111118.

69. Дубинин С.И. Исторические истоки лексического своеобразия немецкого языка в Швейцарии : дис. .канд. филол. наук / Дубинин Сергей Иванович.-М., 1987.

70. Дубинин С.И. Региональное варьирование немецкого литературного языка и лексикографии XVI века / С.И. Дубинин // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самара, 1998. - С. 76-81.

71. Едличка А. О пражской теории литературного языка / А. Едличка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - С. 544-556.

72. Жапов В.В. Лексико-семантический состав и особенности функционирования Black English на современном этапе : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Жапов Владимир Викторович, МГУ. М., 2002. - 39 с.

73. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю.А. Жлуктенко. Киев : Вища школа, 1974. - 176 с.

74. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология / В.М. Жирмунский. М.-Л. : Наука, 1956.-631 с.

75. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание / В.М. Жирмунский. -Л.: Наука, 1976.-693 с.

76. Жирмунский В.М. Проблемы социальной дифференциации языков / В.М. Жирмунский // Язык и общество. М.: Наука, 1968. - С. 22-38.

77. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции /B.К. Журавлев. М.: Наука, 1982. - 328 с.

78. Загрязкина Т.Ю. К проблеме языковой вариативности / Т.Ю. Загрязкина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. М., 1987. - № 2. - С. 50-58.

79. Загрязкина Т.Ю. Национальные и региональные разновидности французской речи / Т.Ю. Загрязкина // Слово в словаре и в тексте. М., 1991.C. 168-178.

80. Загрязкина Т.Ю. От лингвистической географии к диалектной этнолингвистике / Т.Ю. Загрязкина // ВЯ. Реферативный журнал. 1997. - № 2. -С. 189-197.

81. Загрязкина Т.Ю. Процессы пространственной дифференциации и интеграции французского языка : дис. . докт. филол. наук / Загрязкина Татьяна Юрьевна. М., 1996.

82. Задорожный Б.М. История языка и экстралингвистические факторы / Б.М. Задорожный // ВЯ. 1975. - № 1. - С. 27-38.

83. Заседатель В.Г. Проблемы языковых контактов / В.Г. Заседатель. Ужгород : Изд-во УжГУ, 1974. - 16 с.

84. Зубова Т.Е. Региональная речь как обьект компаративной лингвистики / Т.Е. Зубова // Элементы языка и их употребление в речи. Владивосток, 1989.-С. 96-102.

85. Зубова Т.Е. Принципы типологического изучения региональной речи (галло-романский языковой ареал) : дис. . докт. филол. наук / Зубова Татьяна Евгеньевна. Минск, 1987.

86. Иванов В.В. Контакты языковые / В.В. Иванов // ЛЭС. М. : Сов. эн-цикл., 1990.-С. 237.

87. Йордан Й. Романское языкознание. Историческое развитие, течения, методы / Пер. с рум. / Й. Йордан. М.: Прогресс, 1971. - 619 с.

88. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1976. - 355 с.

89. Касарес X. Введение в современную лексикографию / Пер. с испан. / X. Касарес. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 354 с.

90. Касаткин Л.Л. Говор / Л.Л. Касаткин // ЛЭС. М. : Сов. энцикл., 1990. -С. 110-111.

91. Касаткин Л.Л. Диалект / Л.Л. Касаткин // ЛЭС. М. : Сов. энцикл., 1990. -С. 132-133.

92. Катагощина Н.А. К вопросу о так называемом англо-нормандском диалекте / Н.А. Катагощина // Сб. статей по языкознанию памяти проф. М.В. Сергиевского. М., 1961.

93. Катагощина Н.А. Процессы формирования французского письменно-литературного языка / Н.А. Катагощина // ВЯ. 1956. - № 2. - С. 27-40.

94. Катагощина Н.А. История французского языка / Н.А. Катагощина, М.С. Гурычева, К.А. Аллендорф. М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1963. -447 с.

95. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология (состояние и перспективы) / Т.С. Коготкова. М.: Наука, 1979. - 335 с.

96. Кондакова М.Ф. Испано-французские языковые контакты : дис. . канд. филол. наук / Кондакова Мария Федоровна. Екатеринбург, 2003.

97. Копчук Л.Б. Национальная и региональная вариативность лексики и фразеологии современного немецкого языка: Монография / Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб.: Образование, 1999. - 169 с.

98. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история / Э. Косериу // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. - Вып. 3. - С. 143-343.

99. Кручинина А.А. Лексические особенности валлонского диалекта французского языка : дис. . канд. филол. наук / Кручинина Анна Александровна.-Л., 1981.

100. Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов / Л.П. Крысин // ВЯ. 1973. - №3. - С. 37-49.

101. Куликов В.Г. Локально-маркированные ЛЕ в современном английском языке : дис. . канд. филол. наук / В.Г. Куликов. -М., 1997.

102. Куркина М.П. Бретонские диалектизмы в разговорной речи региональной художественной прозы / М.П. Куркина // Стилистика разговорной речи в иностранной художественной прозе. Ростов н/Д, 1987. - С. 71-76.

103. К теории вариантности: современное состояние и некоторые перспективы изучения // Вопр. филологии. М., 2000. - №2(5). - С. 8-19.

104. Лабов У. О механизме языковых изменений / У. Лабов // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. - Вып. 7. - С. 129-228.

105. Левашов Е.А. Словарь прилагательных от географических названий / Е.А. Левашов. М.: Рус. яз., 1986. - 550 с.

106. Лефевр М. Языковая практика регионалистов и проблема французского языка в Бельгии : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. Лефевр. Л., 1978.- 13 с.

107. Леч Р. К вопросу о соотношении категорий «язык» и «диалект» / Р. Леч // Русское и славянское языкознание. М., 1972. - С. 162-175.

108. Лингвистический энциклопедический словарь / отв. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энцикл., 1990. 686 с.

109. Линник Т.Г. Проблемы языкового заимствования / Т.Г. Линник // Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев : Наукова Думка, 1989. -193 с.

110. Лоя Я.В. История лингвистических учений / Я.В. Лоя. М. : Высш. шк., 1968.-318 с.

111. Луков В.Д. Проблемы отражения лексической семантики в идеографическом словаре : дис. канд. филол. наук / В.Д. Луков. СПб., 1998.

112. Макаров В.В. Проблемы лексико-семантической дифференциации романских языков / В.В. Макаров. Мн: Выш. школа, 1972. - 383 с.

113. Маликова Т.А. Некоторые вопросы взаимодействия национально-региональных вариантов английского языка на лексическом уровне: (на материале англ. яз. Великобритании, Австралии и США) / Т.А. Маликова / Запорож. гос. ун-т. Запорожье, 1986. - 18 с.

114. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. М. : Высш. шк., 1975.-327с.

115. Мартине А. Основы общей лингвистики / А. Мартине // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. - Вып. 3. - С. 366-566.

116. Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика / А. Мартине // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. - Вып. 6. - С. 81-93.

117. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо. М. : Изд-во иЕюстр. лит., 1960. - 436 с.

118. Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. М. : Прогресс, 1967. -С. 378-393.Ю1.МедЕШкова Э.М. Значение слова и методы его описания / Э.М. Меднико-ва. М.: Высш. шк., 1974. - 202 с.

119. Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков : сб. статей / под ред. М.А. Бородиной. М. : Наука, 1966. -383 с.

120. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка / И.И. Мещанинов. JL, 1975.

121. Нарумов Б.П. Понятия «языковой континуум», «язык» и «диалект» в истории романского языкознания / Б.П. Нарумов // Язык в контексте общественного развития. М., 1994. - С. 303-314.

122. Нарумов Б. П. Региональные романские языки в Западной Европе / Б.П.Нарумов // Изв. АН. Сер. лит. яз. М., 1992. - Т. 51, № 5. - С. 29-40.

123. Нарумов Б.П. Соотношение языков и диалектов в романских странах с социолингвистической точки зрения / Б.П.Нарумов // Функциональный и методический аспекты изучения иностранных языков. М., 1993. - С. 1117.

124. Никольский Л.Б. Понятие инварианта и варианта в социолингвистике / Л.Б. Никольский // Вариантность как свойство языковой системы: тез. докл.-М., 1982.-Т. 2.

125. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика: (Теория и проблемы) / Л.Б. Никольский. М.: Наука, 1976. - 168 с.

126. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований / под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1973. - 318 с.

127. Оссовецкий И.А. Диалектная лексика в произведениях советской художественной литературы 50-60 гг. / И.А. Оссовецкий // Вопросы языка современной русской литературы. М.: Наука, 1971. - С. 301-387.

128. Павленко Н.Б. Специфика французского языка Швейцарии (лексический аспект) : дис. . канд. филол. наук / Павленко Надежда Борисовна. JL, 1981.

129. Партенадзе М.Х. К вопросу о терминах «диалектизм», «диалектное слово» и «областное слово» / М.Х. Партенадзе // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, т. 34. М.: Изд-во АН СССР, 1975 - №1. - С. 73-76.

130. Пирогов Н.А. К вопросу о сущности языковой нормы / Н.А. Пирогов // Актуальные проблемы лингвистики. № 17. Материалы ежегодной региональной научной конференции / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2004.-С. 94-95.

131. Плотников Б.А. Лексикология / Б.А. Плотников // Общее языкознание / сост. Н.Б. Мечковская. Мн.: Выш. школа, 1983. - 456 с.

132. Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - 559 с.

133. Проблемы языковой вариативности: сб. обзоров / отв. ред. A.M. Кузнецов. М.: ИНИОН, 1990. - 189 с.

134. Рахматулаева Г.Г. Особенности произношения региональной речи современного французского языка (северо-восточная зона) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Г. Рахматулаева. Л., 1981.

135. Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде / Е.А. Реферовская. Л., 1972.

136. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Ро-зенталь, М.А. Теленкова. М.: Астрель ACT, 2001. - 623 с.

137. Савченко А.Н. Общее языкознание / А.Н. Савченко, В.В. Иоффе. Изд-во Ростовского университета, 1985. - 208 с.

138. Санхорова Г.Н. К вопросу о лингвистическом статусе регионального французского языка / Г.Н. Санхорова // Проблемы лингвистики текста. -Архангельск, 1993. С. 68-76.

139. Санхорова Г.Н. Региональный французский язык в лингвистической ситуации современной Франции / Г.Н. Санхорова / Рос. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. СПб., 1992. - 16 с.

140. Семенюк Н.Н. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка / Н.Н. Семенюк. М. : Наука,1972.-215 с.

141. Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности / Н.Н. Семенюк // ВЯ. 1965. - № 1. - С. 48-55.

142. Семенюк Н.Н. Норма // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Н.Н. Семенюк / под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. - С. 549-596.

143. Семчинський С.В. Семантична штерференщя / С.В. Семчинський. -Киев : Вища школа, 1974. 250 с.

144. Сергиевский М.В. История французского языка / М.В. Сергиевский. 2-е изд., испр. - М.: Изд-во иностр. лит., 1947. - 273 с.

145. Синочкина Б.М. О некоторых региональных особенностях русского языка в Литве / Б.М. Синочкина // Учен. зап. вузов ЛитССР. Языкознание = Liet. TSR aukstuju mokyklu mokslo darbai. Kalbotyra. Вильнюс, 1989. -№40 (2).-С.75-83.

146. Скрелина Л.М. История французского языка / Л.М. Скрелина. М. : Высш. шк., 1972. - 311 с. (на франц. языке).

147. Скрелина Л.М. Некоторые вопросы развития языка / / Л.М. Скрелина // Проблемы и методы диахронических исследований / Мн : Изд-во БГУ,1973.

148. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык / А.И. Смирницкий. М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. - 317 с.

149. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. -М.: Изд-во иностр. лит., 1956. 260 с.

150. Солнцев В.М. Вариативность / В.М. Солнцев // ЛЭС. М. : Сов. энцикл., 1990.-С. 80-81.

151. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковых систем / В.М. Солнцев // ВЯ. 1984. - № 2. - С. 31-42.

152. Соловьева И.Д. Лексико-семантическая дифференциация высказываний, связанных с описанием природных явлений, в региональной речи Франции : дис. . канд. филол. наук / Соловьева Ирина Дмитриевна. Минск, 1987.

153. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. М. : Соцэкгиз., 1933.-272 с.

154. Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. -М.: Наука, 1977.-343 с.

155. Степанов Г.В. Об особенностях языковой вариативности / Г.В. Степанов // Теория языка. Англистика. Кельтология. М. : Наука, 1976а. - С. 125133.

156. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи / Г.В. Степанов. М.: Наука, 1976b. - 222 с.

157. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования / Г.В. Степанов. М.: Наука, 1979. - 325 с.

158. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1975. - 311 с.

159. Ступин Л.П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии (XV-XX вв.) / Л.П. Ступин. Л., 1979.

160. Тобурокова В.М. К вопросу о региональных особенностях русского литературного языка в Якутии / В.М. Тобурокова // Язык миф - культура народов Сибири. - Якутск, 1991. - С. 51-57.

161. Толстой Н.И. Некоторые вопросы лингво- и этногеографических исследований / Н.И. Толстой // Проблемы картографирования в языкознании и этнографии. Л.: Наука, 1974.

162. Томашпольский В.И. Истоки регионального варьирования романских языков. Тезисы / В.И. Томашпольский // Проблемы вариативности в романских и германских языках. Степановские чтения. М.: РУДН, 2001. -С. 57.

163. Томашпольский В.И. Романские языки и диалекты. Справочник / В.И. Томашпольский. Екатеринбург: УрГПУ, 1995. - 68 с.

164. Трубина Ю.А. Безэквивалентная лексика в сопоставительном освещении / Ю.А. Трубина // Актуальные проблемы лингвистики. № 15. Материалы ежегодной региональной научной конференции / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2002. С. 125-126.

165. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем / Э.Г. Туманян. М.: Наука, 1985. - 247 с.

166. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы / А.А. Уфимцева. -М.: Изд-во АН СССР, 1962. 287 с.

167. Филин Ф.П. О свойствах и границах литературного языка / Ф.П. Филин // ВЯ. 1975.-№6.-С. 3-12.

168. Филин Ф.П. О слове и вариантах слова / Ф.П. Филин // Морфологическая структура слова в языках различных типов. M.-JL, 1963. - С. 128-133.

169. Фролов Н.К. Теоретические принципы лексико-семантической интерпретации региональной топонимии / Н.К. Фролов // Рос. этнограф. М., 1993.-№ 15.-С. 164-170.

170. Халифман Э.А. Словообразование в современном французском языке / Э.А. Халифман, Т.С. Макеева, О.В. Раевская. М. : Высш. шк., 1983. -128 с.

171. Хауген Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Вып. 6. -М.: Прогресс, 1972.-С. 61-80.

172. Цароева М.Г. Из истории развития и становления ареальной лингвистики. Французская школа Ж. Жильерона / М.Г. Цароева / Кирг. гос. ун-т им. 50-летия СССР. Фрунзе, 1988.

173. Цароева М.Г. О языковом состоянии современной Франции: (по материалам региональных лингвистических атласов) / М.Г. Цароева // Лингвистические исследования / Общие и специальные вопросы языковой типологии.-М., 1987.-С. 163-169.

174. Шарбатов Г.Ш. Арабский литературный язык, современные арабские диалекты и региональные обиходно-разговорные языки / Г.Ш. Шарбатов // Языки Азии и Африки. М., 1991. - С. 250-330.

175. Шигаревская Н.А. История французского языка / Н.А. Шигаревская. -JI.: Просвещение, 1973. 286 с. (на франц. языке).

176. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы / А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1976. - 175 с.

177. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США / А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1983. - 216 с.

178. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. -М.: Наука, 1973.-280 с.

179. Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию / Г. Шухардт. М. : Изд-во иностр. лит-ры, 1950. - С. 78.

180. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии / JI.B. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. JI.: Наука, 1974. - С. 265-304.

181. Щетинкин В.Е. История французского языка / В.Е. Щетинкин. М. : Высш. шк., 1984.-187 с.

182. Этерлей Е.Н. К вопросу о соотношении литературного языка и диалектов. Гнус / Е.Н. Этерлей // Диалектная лексика. 1969. JI. : Наука, 1971. -С. 74-86.

183. Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М., 1990.

184. Ярцева В.Н. Проблемы языкового варьирования: исторический аспект / В.Н. Ярцева // Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М., 1990.

185. Almanach du Normand 2004. Editions Reflets de Terroir. Communication-Presse-Edition, 2003. 144 p.

186. Ammon U. Sociologie et didactique du dialecte et de la langue standart // La sociolinguistique en pays de langue allemande. Lille, 1989. - P. 65-88.

187. Bal W. Unite et diversite de la langue frangaise. Bulletin de l'academie Royale de langue et de Litterature frangaise. - Bruxelles, 1978, t. 56. - P. 107134.

188. Baldinger K. L'importance du vocabulaire dialectal dans un thesaurus de la langue frangaise. Lexicologie et lexicographie frangaises et romanes. - P. : Colloques internationaux, 1961.-P. 149-163.

189. Baldinger K. Provincialismes dans la langue frangaise // Revue de la linguistique romane. P., 1957, t. XXI. - P. 62-92.

190. Beauvais R. L'exagonal tel que Ton parle. P.: Hachette, 1970.

191. Behrens D. Bibliographie des patois gallo-romans. Bruxelles : Ed. Libro-Sciences, 1967. VIII - 255 p.

192. Boisgontier J. Dictionnaire de frangais regional du Midi toulousain et pyreneen. P.: Bonneton, 1992. - 157 p.

193. Borodina M.A. Sur la notion de dialecte (d'apres les donnees des dialectes frangais) // Orbis: Louvain, 1961, t. X, n° 2. P. 281-292.

194. Brasseur P. Le frangais regional dans les lies anglo-normandes // Les frangais regionaux. P., 1977. - P. 101.

195. Breton R. Geographie des langues. P.: P.U.F., Qsj n° 1648, 1976. - 128 p.

196. Brun A. Parlers regionaux. Paris-Toulouse : Didier, 1946. - 156 p.

197. Brunot F. Histoire de la langue frangaise des origines a 1900. T. 8. P. : A. Colin, 1934.-545 p.

198. Carton F. Les parlers ruraux de la region Nord-Picardie / situation socio-linguistique // International Journal of Language. The Hague, 1981. - n° 29.

199. Carton F., Poulet D. Dictionnaire de frangais regional du Nord-Pas-de-Calais. P.: Bonneton, 1991. - 125 p.

200. Chambon J.-P. L'etude lexicographique des varietes geographiques du frangais en France // Lalies. Actes des sessions de linguistique, n° 17, 1997. P. 7-31.

201. Chaurand J. Introduction a la dialectologie frangaise. P. : Bordas, 1972. -289 p.

202. Chen, Yuhua The regional differencess in functions of the Chinese in Hong Kong and South China // Кэйре: кокугогаку = Match, ling. Токио, 1997. -Т. 21, n° 1. - P. 11-17.

203. Colloque de dialectologie franco-provengale: Actes publies par Marzys Z. avec la collaboration de Voillat Fr. Neuchatel-Geneve, 1971.

204. Comment parlent les Normands: Actes du Colloque de l'Universite de Caen. Centre d'Etudes Normandes (sept. 1991). Saint-Lo : Societe d'archeologie et d'histoire de la Manche, 1993. - 121 p.

205. Contini M., Medelice J.-E. L'Atlas linguistique roman: An I. // Geolin-guistique: Bull, du Centre de dialectologie. Grenoble, 1993. - Vol. 5. -P. 233-236.

206. Contini M., Tuaillon G. Projet d'un Atlas Linguistique Roman (ALIR) / Ibit. Grenoble, 1987. Vol. 3. // Revue de la Manche, 1993, n° 137-138.

207. Dauzat A. La diffusion du fran?ais en France et le frangais regional // Ou en sont les Etudes du Fran?ais? P.: Ed. d'Artrey, 1935.

208. Dauzat A. Les patois. Evolution. Classification. Etude. P. : Delagrave, 1927. -207 p.

209. Dauzat A., Dubois J., Mitterand H. Nouveau dictionnaire etymologique et historique. P.: Larousse, 1964. - 805 p.

210. Doppagne A. Les regionalismes du frangais. P. : Gembloux : Duculot, 1978. -94 p.

211. Dubois J., Giacomo M., Guespin L. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. P.: Larousse, 1994. - 514 p.

212. Dyrba В., Hundt Ch. Zur sozialen und regionalen Varianz des Portugiesischen in Afrika anhand von Beispiel aus dem Wortschatz von Politik, Wirtschaft und Kultur Mozambiques // Fremdsprachen. Leipzig, 1987. - Jg. 31, H. 1. - S. 711.

213. Edwards J., Jacobsen M.A. Standart and regional speech: Distinctions and similarities // Lang, in soc. L., 1987. - Vol. 16, n° 3. - P. 369-379.

214. Etude sur le frangais regional en Normandie: particulierement en Seine-Maritime (approche socio- linguistique du dialecte normand) / Y. Dolique. -Rouen: Universite Institut de Lettres modernes, 1991. 143 p.

215. Francard M., Latin D. Le regionalisme lexical: Coedition AUPELF-UREF. Serie Actualite scientifique. Louvain-la-Neuve : Duculot, 1995. - 244 p.

216. Gardette P. La dialectologie gallo-romane. Etat present // Actes du XIIе Congres international de linguistique et philologie romanes. Quebec, 1976, vol. l.-P. 37-53.

217. Germi CI. Les regionalismes du frangais parle entre Gap et La Mure. These de Doctorat nouveau Regime. Grenoble, 1992. - 360 p.

218. Gueunier N. et al. Les Frangais devant la norme. P.: Champion, 1978.

219. Giusti A. La langue frangaise. Evreux : Flammarion, 1997. - 128 p.

220. Gougenheim G. Les Mots Frangais dans l'histoire et dans la vie. P. : A. et J. Picard, 1962. - 3 vol. (333, 263, 319 p.).

221. Gueunier N. et al. Les Frangais devant la norme. P.: Champion, 1978.

222. Guiraud P. Patois et dialectes fran?ais. P. : P.U.F, Qsj n° 1172, 1968, reed. 1973.- 119 p.

223. Haas R. Franzosische Sprachgesetzgebund und europaische Integration. B. : Dunckeru. Umblot, 1991.

224. Hallig R., Wartburg W. Bergriffssystem als Grundlage fur die Lexicographie. Berlin : Akademie-Verlag, 1963.

225. Introduction a la dialectologie frangaise. Dijon : Imprimerie Darantiere, 1972.-288 p.

226. Jezkova S. Francouzstina a regionalismy // Cas. pro mod. filologii. Praga, 2001. - Roc. 83, c. 2. - S. 98-103.

227. Labow W. Sociolinguistic Patterns. Sociolinguistics : A. Reader, 1972.

228. Langue dominante. Langue dominee (Ouvrage collectif). Collection des Cahiers de l'Education permanente. - P.: Edilig, 1982. - 179 p.

229. Le frangais en France et hors de France, I // Annales de la faculte des Lettres et des Sciences humaines de Nice, n° 7, ler trim., 1969.

230. Le patois normand// L'Almanach du Normand 2004. Romorantin : Editions Reflets de Terroir, 2004. - P. 117.

231. Lepelley R. La Normandie dialectale. Conde-sur-Noireau : Presses Universitaires de Caen, 1999a. - 176 p.

232. Lepelley R. La Normandie dialectale: petite encyclopedie des langages et mots regionaux de la province de Normandie et des lies anglo-normandes, Caen : Office universitaire d'etudes normandes, 1999b. 175 p.

233. Lepelley R. Le parler normand du Val de Saire. Phonetique, morphologie, syntaxe, vocabulaire de la vie rurale. These pour le Doctorat d'Etat-es-Lettres. Caen, Musee de Normandie, 1974. - 442 p.

234. Le Petit Larousse. Grand format. Larousse, 1993. - 1872 p.

235. Lerond A. Les parlers regionaux // Langue fran?aise. P. : Larousse, 1973, n° 18.

236. Les dialectes romans de France a la lumiere des atlas regionaux// Actes du Colloque National du Centre National de la Recherche Scientifique de Strasbourg du 24-28 mai 1971. P.: Ed. du C.N.R.S., 1973. - 486 p.

237. Les langues de France et des pays et regions limitrophes au 20eme siecle. Essai de classification des langues et parlers endogenes de France, des lies Anglo-Normandes. // L'Observatoire linguistique. Gressenville, 1993. - 80 p.

238. Les frontieres dialectales de la Normandie // Actes du XVIe Congres international de linguistique et philologie romanes. T. 2. Palma de Majorque : Editorial Moll, 1985. - P. 573-590.

239. Lexicologie et lexicographie franfaises et romanes: Orientations et exigeances actuelles. P.: Ed. du C.N.R.S., 1961. - 293 p.

240. Marcellesi J.-B. Bilinguisme et diglossie. P. : Larousse, 1981. - 127 p.

241. Martinet A. Les changements linguistiques et les usagers. P. : P.U.F., 1975.

242. Martinet A. Langue et fonction. Gallimard, Denoel, 1969. - 200 p.

243. Marzys Z. Les emprunts au fran?ais dans les patois. Actes du Colloque de dialectologie franco-proven?al. -Neuchatel, 1971.-P. 173-188.

244. Melanges. Rene Lepelley // Cahier des Annales de Normandie. Caen, Musee de Normandie, 1995, n° 26. - 599 p.

245. Melanges sur les varietes du frangais de France, d'hier et d'aujourd'hui, par J.-P. Chambon et al. P.: Klincksieck, 1994 (I), 1997 (II).

246. Moisy H. Dictionnaire de patois normand, Bibliotheque des dictionnaires du patois de la France, v.VII. Geneve : SLATKINE REPRINTS, 1969. - 718 p.

247. Moosmuller S. Einschatzung von Sprachvarietaten in Osterreich // Intern, j. of the sociology of lang. Amsterdam, 1990, n° 83. - S. 105-120.

248. Normandie-Maine. Pays et gens de France. P. : Larousse-Bordas, 1998. -149 p.

249. Piron M. Fran?ais regional, frangais non centralise // Le frangais moderne. -1984, n° 52.

250. Pottier B. La situatuin linguistique en France. In: Le langage. - P., 1968.

251. Rezeau P. Bibliographie des regionalismes du fran?ais et extraits d'un corpus d'exemples // Materiaux pour l'etude des regionalismes du frangais. P. : Klincksieck, 1986.

252. Le Petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue frangaise. P., 2000.

253. Sauvageot A. Portrait du vocabulaire frangais. P.: Larousse, 1964.

254. Schonfeld H. Prozesse bei der Herausbildung regionaler Umgangssprachen im 19 und 20. Jahrhundert (am Beispiel der berlinisch-branderburgishen Umgangssprache) // Umgangssprache und Dialekte in der DDR. Jena, 1986. -S. 162-175.

255. Schneider E.W. Regional variation in 19th century. Black English in the American South // Papers from the 6th International conference on historical linguistics. Amsterdam etc., 1985. - P. 467-487.

256. Seguy J. La fonction minimale du dialecte // Les dialectes romans de France a la lumiere des atlas regionaux. Actes du Colloque National du Centre National de la Recherche Scientifique de Strasbourg. P. : Ed. du C.N.R.S., 1973. -P. 27-42.

257. Seguy J. Le fran?ais parle a Toulouse. Toulouse : Privat, 1978.

258. Simoni-Aurembou M.-R. De l'espace au temps: l'apport de la geographie linguistique a l'histoire d'un lexique: quelques cas de francisation autour de Paris // La linguistique genetique. Lille, 1988. - P. 369-384.

259. Straka G. Les fran?ais regionaux. Conclusions et resultats du Colloque de Dijon // Travaux de linguistique et de Litterature de l'Universite de Strasbourg, 1977, 15/1.-P. 227-242.

260. Straka G. Problemes des fran^ais regionaux // Bulletin de la classe des lettres et des sciences morales et politiques. Academie royale de Belgique, 5e serie, 79, 1983.-P. 27-66.

261. Taverdet G. Le fran?ais regional dans la Cote bourguignonne // Travaux de Linguistique et Litterature de l'Universite de Strasbourg, 1977, 15/1. P. 3542.

262. Trudgill P. On Dialect. Oxford : Blackwell, 1983. - 239 p.

263. Trudgill P. On Dialect: Social and Geographical Pespectives. N.Y. : L., 1984.-240 p.

264. Tuaillon G. Complement: Le framjais regional. Formes de rencontre // Vingt-cinq communautes linguistiques de la France. P., 1988. - Т. 1. - P. 291-300.

265. Tuaillon G. Les regionalismes du frangais parle a Vourey, village dauphinois // Materiaux pour l'etude des regionalismes du fran?ais. P.: Klincksieck, 1983. -Vol. 1.-383 p.

266. Walter H. Enquete phonologique et varietes regionales du fran?ais. P. : P.U.F., 1982.-252 p.

267. Walter H. Le fran?ais dans tous les sens. P.: R. Laffont, 1988. - 416 p.

268. Warnant L. Dialectes du fran^ais et fran^ais regional // Langue fran^aise. P. : Larousse, 1973, n° 18. - P. 100-125.

269. Wartburg W. von. Bibliographie des dictionnaires patois / W. v. Wartburg; supplement publie par H.-E. Keller avec la collab. de J. Renson. Geneve, 1955.-52 p.

270. Wartburg W. von. Evolution et structure de la langue frangaise. Berne : A. Francke, 1965.-294 p.

271. Wartburg W. von. Problemes et methodes de la linguistique. P. : P.U.F., 1946, reed. 1969.

272. Witaszek-Samborska M. Regionalizmy leksykalne w mowie inteligencji poznanskiej // Studia polonistyczne. Poznan, 1987, n° 14/15. - S. 335-347.

273. Voillat F. Aspects du frangais regional actuel. Colloque de dialectologie franco-provengale. - Neuchatel, 1971. - P. 216-241.

274. Wolf L. Le frangais regional d'Alsace. Etude critique des alsacianismes. P. : Klincksieck, 1983.

275. Wolf L. Le frangais regional. Essai d'une definition // TraLiLi, 1972. t. X., n°l.-P. 171.

276. Zareba A. Literacike jezyki regionalne w Polsce ? // Jez. pol. Krakow, 1988. -R. 68, n° 2/3. - S. 76-86.

277. Zgolka T. Jezyk, dialekt, gwara, czyli о regionalnym zroznicowaniu jezyka // Nurt. Poznan, 1988, n° 11. - S. 13-16.263. http://www.inion.ru182Список источниковЛексикографические издания:

278. Brasseur P. Le parler normand. Mots et expressions du terrain P. : Rivages, 1990.-184 p.

279. Dubos R. Le petit Roger Dictionnaire de patois normand. Conde-sur-Noireau : Editions Charles Corlet, 1994. - 216 p.

280. Lepelley R. Dictionnaire du frangais regional de Normandie. P. : Editions Bonneton, 1993. - 157 p.

281. Rezeau P. Varietes geographiques du frangais de France aujourd'hui. P. : Duculot, 1999.-398 p.

282. Le Petit Larousse. Grand format. Larousse, 1993. - 1872 p.

283. L'Ecole des lettres II, n° 8,1990-1991, pp. 53-55.

284. AggloMag (Magazine de Г Agglomeration de Rouen)3. Paris Normandie4. Normandie annonces5. Rouen Magazine

285. Le 76 (Petites annonces. Publicite)

286. L'Almanack du Normand 2004 Художественная литература:

287. Du Trait D.D. Un Cauchois. Cent Histoires! Luneray : Editions Bertout, 2000.-219 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.