Лингво-когнитивные особенности горизонтальной стратификации художественного текста: На материале произведений английской и американской литературы и их экранизаций тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Титова, Инна Васильевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 167
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Титова, Инна Васильевна
Введение
1. Проблемы исследования художественного текста и горизонтальная 15 стратификация художественного текста
1.1. Основные понятия и направления современной когнитивной 15 лингвистики при изучении художественного текста
1.2. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация
1.3. Специфика изучения художественного текста в качестве объекта 36 иноязычной культуры
1.4. Горизонтальная стратификация художественного текста в 49 рамках лингво-когнитивного подхода
2. Исследование лингво-когнитивных особенностей горизонтальной 56 стратификации в романе Кена Кизи "Пролетая над гнездом кукушки" и его экранизации
2.1. Лингво-когнитивные особенности горизонтальной 57 стратификации в романе Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки»
2.2. Специфика отражения различных уровней произведения в 83 экранизации романа «Пролетая над гнездом кукушки»
2.3. Культурные концепты в романе Кена Кизи «Пролетая над 91 гнездом кукушки» и его экранизации
3. Исследование лингво-когнитивных особенностей горизонтальной 97 стратификации в романе Энтони Берджесса "Заводной апельсин" и его экранизации
3.1. Лингво-когнитивные особенности горизонтальной 97 стратификации в романе Энтони Берджесса «Заводной апельсин
3.2. Специфика отражения различных уровней произведения в 112 экранизации С. Кубрика
3.3. Культурные концепты в романе Энтони Берджесса «Заводной апельсин» и его экранизации
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Функциональная вариативность знаков препинания в прагмафоностилистическом освещении (на материале англоязычной художественной литературы)2024 год, кандидат наук Сапунова Ольга Валерьевна
Филологическое чтение американской художественной литературы в прагмафонетическом освещении2006 год, кандидат филологических наук Дечева, Наталья Георгиевна
Прагмафоностилистика ритмических последовательностей в английской художественной прозе2012 год, кандидат наук Амочкина, Елена Андреевна
Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмастилистический аспект: На материале англоязычной художественной прозы2003 год, кандидат филологических наук Корецкая, Ольга Владимировна
Ритмико-просодические особенности изображения литературного героя в прагмалингвистическом освещении (на материале английской художественной литературы)2016 год, кандидат наук Алексюк Мария Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингво-когнитивные особенности горизонтальной стратификации художественного текста: На материале произведений английской и американской литературы и их экранизаций»
В современном мире изучение иностранного языка и культуры становится все более важным условием благополучного сосуществования разных народов. В контексте глобализации и продолжающихся на ее фоне межэтнических и межкультурных конфликтов как никогда важно добиться понимания между представителями разных культур. Изучение различных аспектов языка иной страны, цель которого заключается в том, чтобы глубже понять менталитет носителей этого языка, способствует в какой-то мере решению актуальной задачи - осуществлению более успешной коммуникации между разными народами.
Этим целям, в частности соответствует когнитивный подход в современной лингвистике, сочетающий в себе проблематику психолингвистики, прагматики и других областей научного знания, так как именно такой подход помогает лучше понять особенности мышления людей, говорящих на иностранном языке.
Ставя перед собой такие глобальные цели, как попытку более глубоко понять особенности мышления представителей другой культуры, необходимо определиться с выбором материала для исследования. Представляется, что художественные тексты являются наиболее подходящим материалом для такой работы, поскольку они сочетают в себе необходимые качества, являясь с одной стороны значимыми для формирования культуры той или иной нации, а с другой - представляя собой своего рода коммуникативный акт между автором и читателем.
В данной работе художественные тексты на английском языке изучаются в одном из возможных аспектов: а именно, исследуется лингво-когнитивная специфика использования средств горизонтальной стратификации в этих текстах. Под горизонтальной стратификацией принято понимать разделение текста на различные уровни с помощью знаков препинания. Вообще термин «горизонтальная стратификация» сформировался на кафедре английского языкознания Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, где было отмечено важное в практическом плане различие между знаками препинания вертикальной сегментации (vertical segmentation) и знаками препинания горизонтальной стратификации (horizontal stratification)1. Вертикальная сегментация обеспечивает членение текста на синтагмы, синтаксические единства различной протяженности и выражает синтаксические отношения внутри текста. Что касается горизонтальной стратификации, то знаки препинания, относящиеся к этой группе, а именно - кавычки, скобки, сдвоенные тире, сдвоенные запятые, а также курсив, разрядка и заглавные буквы - способствуют выделению в тексте парентетических внесений разного рода и стратификации его на разные уровни - уровень автора, уровень персонажей, уровень цитат, второстепенных и важных частей текста и т.д.
В данной работе предпринята попытка изучить не просто специфику функционирования знаков препинания горизонтальной стратификации в художественном тексте, но и лингво-когнитивные особенности этого средства графического оформления письменной речи. Как уже было сказано ранее, когнитивный подход к изучению языка сейчас является одним из наиболее продуктивных. В его рамках уделяется внимание ментальным процессам восприятия и порождения речи, то есть когнитивная лингвистика сочетает в себе проблематику лингвистики, семиотики и психологии. В современной науке о языке когнитивная лингвистика является одним из важнейших направлений. 2
Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореф. дисс. канд.филол. наук, М., 1985., Практический курс английского языка. Под ред. О.С. Ахматовой и О.В. Александровой, Изд. Московского Университета, 1989 и др., Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996. с. 13
2 См. Краткий словарь когнитивных терминов /под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996 Марков В.П. Когнитивный план речемыслительной деятельности (речевой коммуникации)/ Язык, сознание, коммуникация, М. 2000, Вып. 14, с. 102-113 Менджерицкая Е.О. Когнитивный синтаксис художественной
В данной работе специфика использования средств горизонтальной стратификации рассматривается именно с лингво-когнитивной точки зрения, поскольку именно такой подход представляется наиболее эффективным для изучения особенностей языкового сознания, что способствует более успешной межкультурной коммуникации.3
Кроме того, существует такое понятие как когнитивная пунктуация, то есть пунктуация, основывающаяся на различных когнитивных процессах. Когнитивная пунктуация в первую очередь характерна для английского языка, где основную роль играют не формальные принципы пунктуации, а принципы, учитывающие интенцию автора.4 Кроме того, в английской пунктуации большая роль принадлежит устной речи - неслучайно в данной работе уделяется такое внимание просодическому воплощению средств горизонтальной стратификации. Так, видный филолог И. Гордон, описывая английскую письменную речь и произведения английской художественной литературы в частности, предложил формулировку spoken prose.5
Пунктуация, таким образом, влияет на то, как мы мысленно разделяем различные фрагменты реальности (а в языке - соответственно различные синтаксические единства) на группы, на чем заостряем основное внимание, как воспринимаем ту или иную ситуацию. Особенно интересно в этом контексте рассматривать такой элемент пунктуации как средства горизонтальной стратификации, которые способствуют делению текста на отдельные уровни.
Средства горизонтальной стратификации были достаточно полно изучены на материале интеллективных текстов, благодаря чему были выявлены их основные функции и признаки, в том числе специфика их литературы. Современный английский язык. М. Диалог. МГУ, 1997 Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теории и целях. / Вопросы языкознания, №2, 1996 и т.д.
3 Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М. Гнозис, 2001
4 Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996. с.13
Gordon I. A The movement of English Prose. London, 1966, p. 99 отражения в просодии.6 В частности, было установлено, что такие средства горизонтальной стратификации, как скобки, выделяют, как правило, факультативную, необязательную часть информативного потока. Однако, можно предположить, что в художественном тексте, в силу его специфики, функция средств горизонтальной стратификации и особенности их отражения в устной речи могут существенно отличаться.
Очевидно, что все явления языка наиболее продуктивно рассматривать в совокупности их проявлений - в устной и письменной формах. Что касается горизонтальной стратификации, то, относясь к сфере пунктуации, она тем более не может рассматриваться в отрыве от звучащего текста. Как уже отмечалось, особенно это справедливо в отношении английского языка: ведь известно, что английская пунктуация, будучи по сравнению с русской менее регламентированной, во многом основывается на просодии и на интенции автора.
Актуальность данной работы определяется важностью для современной лингвистики вопросов, связанных с межкультурной коммуникацией и интересом к когнитивным исследованиям в области языка, а также недостаточной изученностью вопросов, связанных с горизонтальной стратификацией произведений словесно-художественного творчества. Изучение в этом аспекте горизонтальной стратификации на примере произведений британской и американской художественной прозы помогает с одной стороны конкретизировать проблематику, а с другой стороны, позволяет увидеть новые неизученные аспекты в области синтаксического и пунктуационного оформления художественного текста.
Кроме того, в работе затронуты проблемы способов просодического отражения средств горизонтальной стратификации в звучащем тексте. Тема адекватной транспозиции произведения словесно-художественного
6 Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., 1984, Лрапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореф. дисс. канд.филол. наук. М., 1985., Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996. Долгова (Александрова) О.В. Семиотика неплавной речи. М.,1978 творчества в устную форму, которой занимается филологическая фонетика, является одной из ключевых тем, обсуждаемых, в частности на кафедре английского языкознания МГУ. По мере расширения контактов с внешним миром, становится все более очевидной насущная необходимость владеть иностранным языком не только с точки зрения грамматики и лексики, но и уметь собственно изглашать текст на иностранном языке в соответствии с принятыми в данном языковом сообществе нормами8.
В данной работе просодическое воплощение средств горизонтальной стратификации рассматривается в том числе на примере экранизаций изучаемых произведений. Выбор такого материала обусловлен не только необходимостью использования материала, представляющего собой звуковую реализацию изучаемых текстов, но и тем интересом, который вызывает язык кинематографа в настоящее время. В современном мире кинематограф занимает чрезвычайно важное место в менталитете и культуре любой страны, влияя и на мировоззрение, и на формирование языка, и на культуру страны в целом. Кроме того, текст сценария представляет собой ничто иное, как «вторичный текст», о котором будет более подробно сказано ниже, и который во многом помогает высветить стилистическое своеобразие текста оригинала, как уже было доказано многими исследователями.9
7 Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М., 1984, Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским. Автореф. дисс. канд.филол.наук. М., 1965; Davydov M.V., Egorov G. G. English Phonology, M. 1971, Davydov M.V., Yakovleva Y.V. Types of Voices as Part of Speech Portrayals M. 2001, Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс.д-ра филол.наук. М.,1989, Корецкая О.В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмалингвистический аспект. Дисс. канд. филол. наук, М. 2003 О
Дечева С.В. Когнитивная силлабика Москва, 1998, Дечева С.В. Слогоделение в языке и речи (когнитивная силлабика). Дисс. докт. филол. наук. М., 1995, Decheva S. "Absence of voice" in terms of British-American speechology" Language learning. Materials Methods № 1 2001 p. 15-24, Deceva S.V. English Syllabification as Part of the Learner-oriented Speechology. M., 1994., Яковлева E.B. Прагмафонетическое изучение английской литературной речи в социолингвистическом освещении. Дисс. канд. филол. наук. М., 1992, Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си). Дисс.канд. филол. наук, М., 2004
Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс.д-ра филол.наук. М.,1989, Вербицкая Теория вторичных текстов. М., 2000, Тюленев С.В. Вторичный текст как средство прагмалингвистического изучения оригинала. Дисс. канд. филол. наук. М., 2000, Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика. Дисс. д-ра филол.наук. М., МГУ, 1991
Целями и задачами данного исследования являются:
• Исследование выбранных произведений с точки зрения особенностей функционирования в них средств горизонтальной стратификации художественного текста.
• Сопоставление способов горизонтальной стратификации текста в устной и письменной формах речи.
• Исследование знаков препинания в художественном тексте с когнитивной точки зрения, в частности: каким образом автор пользуется знаками для передачи того или иного смысла, и как этот смысл прочитывается читателем. Автор и читатель в данном случае выступают в качестве «situated agents» или комплексного явления, предполагающего взаимодействие участников коммуникации, обладающих общим фоновым знанием социокультурного, исторического характера.
• Рассмотрение соотношения фрагментов текста, имеющих важное значение для раскрытия замысла автора, в которых используются знаки препинания горизонтальной стратификации и их отражения в экранизациях соответствующих произведений.
• Определение лингвостилистического и лингвопоэтического потенциала знаков препинания горизонтальной стратификации.
Предмет исследования
Предметом исследования являются средства горизонтальной стратификации английской речи как способ отражения в тексте различных уровней повествования - уровня автора, уровня рассказчика, уровня персонажей, второстепенных и важных частей произведения и специфика их функционирования в произведении словесно-художественного творчества. Ф
Материал исследования
Материалом данного исследования являются литературные произведения на английском языке. Среди множества произведений словесно-художественного творчества были выделены работы, отличающиеся высоким художественным уровнем и имеющие значительное влияние на носителей языка, а именно: «Заводной апельсин» Энтони Берджесса и «Пролетая над гнездом кукушки» Кена Кизи. Оба эти романа произвели в момент своего появления сильнейшее воздействие на читателей, подкрепленное впоследствии их экранизациями, созданными примерно в тот же период. Как уже было сказано выше, в данном исследовании наряду с текстами романов рассматриваются и их экранизации. Представляется, что выбранные произведения относятся к определенной категории художественной литературы, существующей в культуре каждой конкретной страны, куда входят произведения, оказывающие наибольшее влияние на становление менталитета, культуры и языка. Их характеризует не только принадлежность к общему культурному фонду нации, но и особое влияние, которое эти произведения оказывают на формирование массового сознания. Именно поэтому исследование различных языковых особенностей этих произведений особенно интересно, если одной из целей работы является изучение особенностей культуры и мышления в англоязычных странах.
Помимо собственно текстов произведений и их экранизаций, в данной работе была проанализирована аудиозапись чтения отдельных отрывков, значимых с точки зрения использования в них средств горизонтальной стратификации. В ходе работы был проведен эксперимент, заключавшийся в сопоставлении чтения фрагментов текста высококвалифицированными филологами. Данный материал также был использован для исследования просодических особенностей функционирования средств горизонтальной стратификации в художественном тексте.
Научная новизна исследования заключается в рассмотрении феномена горизонтальной стратификации с различных точек зрения. Другими словами, в данной работе была впервые предпринята попытка комплексного подхода к исследованию горизонтальной стратификации. Это явление рассматривается здесь с когнитивной, семиотической, общефилологической и лингвопоэтической точек зрения. Хотя художественные тексты использовались исследователями в качестве материала при рассмотрении различных вопросов, связанных с горизонтальной стратификацией, но в таких работах, как правило, уделялось внимание лишь некоторым из аспектов этой проблемы.
Например, в работах О.В. Александровой, таких как «Семиотика неплавной речи» и «Проблемы экспрессивного синтаксиса»10, используется в основном синтаксический подход к изучению горизонтальной стратификации в художественном тексте. В статье Давыдова и Михайлова, где рассматриваются особенности функционирования средств горизонтальной стратификации в «Алисе в стране чудес» Л.Кэррола, исследуются только способы выделения парентетических внесений, а конкретно - только скобок.11 В настоящей же работе исследованию подвергается весь диапазон знаков препинания, которые принято относить к средствам горизонтальной стратификации: двойные и одиночные кавычки (scare and double quotes), сдвоенные тире, сдвоенные запятые, скобки, разрядка, курсив и использование заглавных букв. Причем исследование проводится на достаточно обширном языковом материале: вышеуказанные романы и их вторичные тексты - экранизации.
Теоретическая значимость исследования заключается в изучении и исследовании характерных лингво-когнитивных особенностей горизонтальной стратификации в художественных текстах. Горизонтальная
10 Александрова О.В. Проблема экспрессивного синтаксиса. М., 1984, Долгова(Александрова) О.В. Семиотика неплавной речи. М., 1978,
11 Давыдов М.В., Михайлов B.E. К вопросу о горизонтальной стратификации текста. Рук. деп. в ИНИОН РАН. Деп. N41315, 1989 стратификация исследуется в данной работе в единстве письменной и устной форм речи. Кроме того, в работе сделана попытка раскрыть лингвостилистический и лингвопоэтический потенциал этой группы знаков препинания в английском языке.
Данная диссертация входит в круг работ, выполненных на кафедре английского языкознания МГУ и относящихся к более широкому направлению - филологической герменевтике. Как известно, предметом филологической герменевтики является понимание речи, текста в самом широком смысле этого слова. Задача филологической герменевтики -обеспечить такие способы прочтения текстов, с помощью которых можно было бы максимально полно интерпретировать текст, проникнуть в замысел автора.
В данном исследовании была предпринята попытка разработать принципы и методы изучения текста, которые способствовали бы всестороннему пониманию произведений словесно-художественного творчества.
Практическая ценность
Более детальное знакомство с текстами, оказавшими существенное влияние на становление языка и культуры может способствовать более глубокому пониманию этого языка и культуры, а следовательно -содействовать более плодотворной межкультурной коммуникации.
Кроме того, материалы диссертации могут быть использованы в теоретических курсах по стилистике, орфоэпии и орфографии современного английского языка, а также на практических занятиях, направленных на изучение произведений английской и американской литературы и культуры.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов, в частности: О.С. Ахмановой, О.В. Александровой, И.В. Гюббенет, И.М. Магидовой, М.В Давыдова, В.Я.
Задорновой, М.Э. Конурбаева, JI.JI. Барановой, Т.Б. Назаровой, Е.С. Кубряковой, Ю.Н. Караулова, В.В. Красных, Е.В. Падучевой, JI.B Полубиченко, О.Г Почепцова, Ю.С. Сорокина, С.Г. Тер-Минасовой, Т.А. ван Дейка, И. Гордона, Делл Хаймс, Джона Лакоффа, Дуайта Болинджера, Дэвида Кристала, и других.
Выдвигаемые на защиту положения прошли апробацию на международных конференциях Lateum в 2003 и 2005 годах, основные положения были изложены в публикациях, посвященных связанным с темой диссертации вопросам.
В исследовании были использованы следующие методы: метод текстологического и просодического анализа исследуемого материала, метод когнитивного анализа, методы семиотического анализа, синтаксического анализа, лингвостилистического и лингвопоэтического анализа.
Структура диссертации
Данное диссертационное исследование включает в себя введение, три главы, заключение, библиографию и приложение. Во введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи и научная новизна, , материал, методы исследования, предмет исследования, излагается структура работы, отмечается ее теоретическая и практическая ценность, а также приводятся сведения об апробации основных положений и результатов проводимого исследования.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Семантика и метасемиотика знаков горизонтальной стратификации английской речи2003 год, кандидат филологических наук Адаева, Ольга Михайловна
Лингвокогнитивные характеристики основополагающих концептов американской картины мира (на материале произведений американской литературы ХХ в.)2015 год, кандидат наук Шурыгина, Елена Николаена
Лингвокогнитивные характеристики основополагающих концептов американской картины мира (на материале произведений американской литературы ХХ века) [URL: http://www.philol.msu.ru/~ref/001_80_14.htm]2015 год, кандидат наук Шурыгина Елена Николаевна
Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке1985 год, кандидат филологических наук Арапиева, Любовь Умарбековна
Аллюзивный аспект художественного текста как объект прагмалингвистического и лингвопоэтического исследования: На материале английской и американской литературы2000 год, кандидат филологических наук Селеменева, Людмила Валентиновна
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Титова, Инна Васильевна, 2005 год
1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.,1984
2. Александрова О.В., Куницина В.А. Принципы сегментации речевого потока (текста). Симферополь, СГУ, 1982
3. Андреева А. Когнитивные механизмы образования смыслового пространства поэтического произведения / Стилистика, семантика, прагматика. Вып.442 М.,1998, с 3-17
4. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: Уч. пос. для студ. фак.ин.яз.М.Академия,2003
5. Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си). Дисс.канд. филол. наук, М., 2004
6. Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореф. дисс... канд.филол. наук. М., 1985
7. Ахманова О.С. О принципах и методах лингвостилистического исследования. М., МГУ, 1966
8. Ахманова О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. М.,МГУ,1969
9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004
10. Ахманова О.С, Гюббенет И.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема. - Вопросы языкознания, 1977, № 6, с. 44-60
11. Ахманова О.С, Долгова О.В. Синтаксическая связь слов и диеремика в прозе и поэзии / Теория языка, методы его исследования и преподавания, Л.,1981с.32-36
12. Баранова Л.Л. Дифференциальная система современного английского языка. М., 1991
13. Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи (учебно- методическое пособие). М. Диалог-МГУ, 1998
14. Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996
15. Беллерт И. Об одном условии связности текста. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8(Лингвистика текста). М.: Прогресс, 1978, стр. 172 - 207
16. Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). М., 1997
17. Болдырева Л.В., Гюббенет И.В. Учебный словарь цитат из англоязычных авторов, Изд. МГУ, 2000
18. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992
19. Ван Валин Роберт Д. Взаимодействие синтаксиса, семантики и прагматики в грамматических системах: развитие инструментария в XX веке. Вестник Московского Университета. Серия 9 (филология), 1996 №5, с. 111
20. Василенко И.А. Диалог цивилизаций. М., 1999
21. Вежбицка А. Дескрипция или цитация. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13 (Логика и лингвистика). М.: Прогресс, 1982, стр. 237 -
22. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М. 2001
23. Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов. М., 2000
24. Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка); Автореф. дисс... док.фил. наук, М, 1999
25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. К вопросу о лингвострановедческом аспекте прочтения произведений русской и советской классической литературы/ Лингвострановедение и текст М., 1987, с. 5-29
26. Ветошкина М.К. Морфологические средства выражения связи между самостоятельными предложениями (словообразование/формообразование): Автореферат дисс... канд. филол. нук М., 1980
27. Виноградов Ю.Е. Эмоциональная активация в структуре мыслительной деятельности человека.: Дис....канд, филол. наук М., 1972
28. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство. На материале современного английского языка. Москва, МАКС Пресс, 2002
29. Выготский Л. Мысль и сознание. М.,1996
30. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблема обучения. М., 2000
31. Гумбольдт В. фон Язык и философия культуры. М., 1985
32. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте - Вопросы языкознания, 1980, № 6, с. 97-102
33. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М.,1981
34. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно- художественного текста. М.,1991
35. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М., 1984
36. Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским. Автореф. дисс... канд.филол.наук. М., 1965
37. Давыдов М.В., Яковлева Е.В. Основы филологического чтения. М., 1997
38. Давыдов М.В,, Михайлов В.Е. К вопросу о горизонтальной стратификации текста. Рук. деп. в ИНИОН РАН. Деп. N41315, 1989
39. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация.: Сборник работ. М.: Прогресс, 1989
40. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста./ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988, стр. 153 - 212
41. Дечева СВ. Когнитивная силлабика Москва, 1998
42. Дечева СВ. Слогоделение в языке и речи (когнитивная силлабика). Дисс... докт. филол. наук. М., 1995
43. Долгова (Александрова) О.В. Семиотика неплавной речи. М.,1978
44. Доценко Н.П. Лингвосоциограмма литературного персонажа как инструмент филологического анализа художественного произведения/ Лингвострановедение и текст М., 1987, с. 30-39
45. Дресслер В. Синтаксис текста. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8(Лингвистика текста). М.: Прогресс, 1978, с. 111 - 137
46. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М, 1984
47. Задорнова В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук, М., 1992
48. Знаков В.В. Понимание как проблема психологии мышления. / Вопросы психологии, №1, 1991, с. 18 -26
49. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001
50. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987
51. Катинене Н.Ф. Глобальный вертикальный контекст романов Томаса Гарди (на материале современного английского языка). М., 1983
52. Кацнельсон Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972
53. Кино: реалии и выводы глобализации, под общ. ред. М.И. Жабского, М, 2002
54. Кифер Ф. О пресуппозициях. / Новое в зарубежной лингвистике. Вьш.8(Лингвистика текста). М.: Прогресс, 1978, с. 337-369
55. Клебанова Н.Г. Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах, Автореф. дисс. . . канд. филол. наук., Тамбов, 2005
56. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984
57. Комова Т.А. История, филология и культура (книга для чтения на английском языке).М., 1997
58. Конурбаев М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста. Автореф. дисс. ... доктора филологических наук М., 1999
59. Корецкая.О.В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмалингвистический аспект. Дисс... канд. филол. наук, М. 2003
60. Красных В.В. Лингво-когитивный подход в свете научной парадигмы. Экологический вестник научных центров черноморского экономического сотрудничества (научно-образовательный и прикладной журнал), Краснодар, Кубанский государственный университет, 2004
61. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М. Гнозис, 2001
62. Красных В.В. точки над i или многоточие (к вопросу о современной научной парадигме)/Язык, сознание, коммуникация, М. 2000, Вып16. с. 5-13
63. Краткий словарь когнитивных терминов /под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996
64. Кремнева А.В. Функционирование библейского мифа как прецедентного текста. Автореф...дис. Канд филол. наук, Барнаул, 1999
65. Кулибина Н.В. Лингвострановедческий подход к художественному тексту/ Лингвострановедение и текст М., 1987, с. 54- 59
66. Липгарт А.А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: теория и практика (на материале английской литературы 16 -20 вв.) Диена соиск. уч. ст. доктора филологических наук. М., МГУ, 1996
67. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. М. Диалог-МГУ, 1999
68. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. - СПб.: РАН - СЛЯ, 1993, № 1,с.З-9
69. Лотман Ю.М. Семиосфера. С-Пб., 2000
70. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979
71. Лухьенбрурс Д. Дискурсивный анализ и схематическая структура. / Вопросы языкознания, №2, 1996, с. 141 - 155
72. Ma Т.Ю. Национальное самосознание в контексте языка и культуры (на материале американского варианта английского языка), Автореф. дис.канд, филол. наук, М, 2001
73. Магидова И.М. Введение в английскую филологию. М., 1985
74. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс...д-ра филол.наук. М.,1989
75. Макаров М. Основы теории дискурса. М. «Гнозис», 2003
76. Маковский М.М. «Картина мира» и миры образов (Лингво- культурологические этюды). / Вопросы языкознания, №6, 1992
77. Марков В.П. Когнитивный план речемыслительной деятельности (речевой коммуникации)/ Язык, сознание, коммуникация, М. 2000, Вып. 14, с. 102-113
78. Марковина И.Ю. Новая культура и способы адаптации в ней: современные подходы к проблеме «культурного шока»/ Этнопсихологические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996
79. Мартине А. Континуум и дискретность. / Вопросы языкознания, №3, 1990, с. 5 -10
80. Мартьянова И.А. Киновек русского текста. Парадокс литературной кинематографичности. - Санкт-Петербург, САГА, 2002
81. Менджерицкая Е.О. Когнитивный синтаксис художественной литературы. Современный английский язык. М. Диалог. МГУ, 1997
82. Менцлер A.M. Взаимообусловленность текстовых категорий связности и дискретности. / ИяШ, № 4, 1988
83. Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст. «Теория коммуникации и прикладная коммуникация» Вестник Российской коммуникативной ассоциации, в. 1 / Под ред. И.Н. Розиной. - Ростов н/Д: Р1УБиП,2002. с. 88-91
84. Миндрул О.С. Тембр II в функциональном освещении (на материале современного английского языка) Дисс.канд. филол. наук. М., 1980
85. Минский М, Остроумие и логика когнитивного бессознательного./ НЗЛ Вып. XXIII М., 1988
86. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979
87. Михайловская Е.В. Прагмалингвистические проблемы английской пунктуации (на материале двоеточия) Автореф...канд. филол. наук, Москва, 2001
88. Назарова Т.Е. Современный английский язык: филология, семиотика, ЭВМ, Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук, М., 1990
89. Назарова Т.Е. Филология и семиотика. Современный английский язык. М., 2003
90. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. - 1960. - Вып.8
91. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М. Русский язык, 1979
92. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания. / Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991, с. 164 -
93. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу. / Вопросы языкознания, №3, 1990, с. 135 - 146
94. Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика. Дис... докт. филол. наук. М., МГУ, 1991
95. Потапова Р.К. Прокопенко СВ. К опыту изучения семантико- синтаксической ритмизации текстов художественной прозы. / Вопросы языкознания, №4,1997, стр. 101-114
96. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира. / Вопросы языкознания, №6, 1990, стр. 110 - 122
97. Практический курс английского языка. Под ред. О.С. Ахмановой и О.В. Александровой, Изд. Московского Университета, 1989
98. Прието А. Из книги «Морфология романа». Нарративное произведение / Семиотика. Антология. Ред. Ю.С. Степанова, М.: Академический проект, 2001, с. 392-422
99. Розина Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и в тексте. / Вопросы языкознания, №6, 1994, с. 60 - 78
100. Руденко Д.И. Когнитивная наука, лингво-философские парадигмы и границы культуры. / Вопросы языкознания, №6, 1992, с. 19-35
101. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики Москва 1996
102. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии, М. 1993
103. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература Москва, «Наука», 1999 104. ^ Слышкин Г.Г, «От текста к символу» Лингвокультурные концепты прецедентных текстов, М.,2000
104. Слышкин Г.Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота // Гендер как интрига познания (тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). М.: МГЛУ, 2002
105. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М. 1957
106. Сорокин Ю.С. О поэтическом идиолекте: Из стилистических комментариев к пушкинским поэтическим текстам/ Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания: Межвуз. темат. Сборник, Калинин, 1977
107. Соссюр Ф.де Курс общей лигвистики М., 1977
108. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истиностное значение. / Новое в зарубежной лингвистике Вып. 13. М.Прогресс, 1982, с. 109-133
109. Стырина Е.В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности Автореф.дисс...канд.филол.наук.М.,2005
110. Темнова Е.В. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе Автореферат...канд. филол. наук, М. 2004
111. Тер-Минасова Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. М, 1986
112. Тер-Минасова Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000
113. Тураева 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности // ВЯ. 1994. N3.C. 105-115
114. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). — Москва, 1986
115. Тюленев СВ. Вторичный текст как средство прагмалингвистического изучения оригинала. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 2000
116. Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А. «Культурные знаки» Л.С. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа/ Национальная культура и общение. М. 1977
117. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания./ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988, с. 52 - 93
118. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972
119. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие М, 1986
120. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теории и целях. / Вопросы языкознания, №2, 1996, с. 68 -78
121. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии М. 1992
122. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. - М., 1980
123. Яковлева Е.В. Прагмафонетическое изучение английской литературной речи в социолингвистическом освещении. Дисс... канд. филол. наук. М., 1992
124. Akhmanova O.S. Linguistics: Theory and Method. Moscow, MSU, 1970
125. Bassnet S, Mountford A, British studies: designing and developing programs outside Britain, The British Council, London, 1993
126. Birch D. Language, literature and critical practice. London, New-York, 1989
127. Bolinger D. Language - The Loaded Weapon, Longman, 1987
128. Chomsky N. Language and Mind. New York, 1968
129. Clark Н. Н. Marshall C.R. Definite Reference and mutual knowledge/ Elements of Discourse Understanding. Cambridge 1981, p. 10-63
130. Clark H.H. Using Language. Cambridge, 1996
131. Cockbum С "Bestseller" The books that everyone read 1900-1939. 1.ondon, 1972
132. Cook Guy. The Discourse of advertising. London, New York, 1992
133. Davydov M.V. Chemysh N.A. The Interplay of Timbres in the Author's Speech. New Developments in Modem Anglistics Moscow Unversity Press, 1996
134. Davydov M.V., Egorov G. G. English Phonology, M. 1971
135. Davydov M.V., Yakovleva Y.V. Types of Voices as Part of Speech Portrayals. M., 2001
136. Deceva S.V. English Syllabification as Part of the Leamer-oriented Speechology. M., 1994
137. Decheva S. "Absence of voice" in terms of British-American speechology" 1.anguage leaming. Materials Methods № 1, 2001
138. Dijk T.A. Van, Smytherman-Donaldson G. Discourse and Discrimination. Wayne State University Press, 1988
139. Eckardt E. What is Cognitive Science? Cambridge, 1993
140. Eco U. '"'Casablanca: Cult Movies and Intertextual Collage", in Eco U. Travels in Hyperreality, London: Picador, 1987
141. Eco U.«Articulations of the Cinematic Code, in Nichols B. (ed.) Movies and Methods. An Anthology, Berkley & Los Angeles : University of Califomia Press, 1976
142. Edgington B. A Cross-Cultural Approach to British Studies, Jastrzebie Gora Keynote Paper, 1996
143. Gordon L A The movement of English Prose. London, 1966
144. Hamlin D.W. In and Out of Black Box. On the Philosophy of Cognition. Oxford, 1990
145. Hymes D. On communicative Competence/ Sociolinguistics, Penguin Books, 1971
146. Hymes D. On communicative Competence/ Sociolinguistics, Penguin Books, 1971
147. Joy Gould Boyum. Double Exposure. Fiction into Film, Pinguin Books, 1989
148. Klatsky R. Semantic Factors in Cognition. N.Y., 1978
149. Lakoff G. Johnson M. Metaphors We Live By. The University of Chicago Press, 1990
150. Lewis D.K. Convention: A philosophical study. Cambridge, 1969
151. Pavio A. Imaginary and Verbal Process, N.Y., 1971
153. Pylyshin Z. Communication and Cognition. Toward a Foundation for Cognitive Science. Cambridge, 1984
154. RescherN. Cognitive Systematisation. New-York, 1979
155. Richardson R. Literature and Film. - London, 1969
156. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories. / Journal of experimental psychology. General, 1975
157. Schilperoord J. It's about time. Temporal aspect of cognitive processes in text production. Amsterdam-Atlanta, 1996
158. Silverman D. Torode B. The material Word. Some theories of language ant its limits. Routledge&Hegan Paul, London, 1980
159. Tannenhaus M.K. Psycholinguistics. An Overview/ Linguistics, The Cambridge Series.v.3 Cambridge, 1989
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.