Культура послевоенной Японии в литературном творчестве Миямото Тэру тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 24.00.01, кандидат культурологии Жанцанова, Марина Георгиевна

  • Жанцанова, Марина Георгиевна
  • кандидат культурологиикандидат культурологии
  • 2006, Чита
  • Специальность ВАК РФ24.00.01
  • Количество страниц 136
Жанцанова, Марина Георгиевна. Культура послевоенной Японии в литературном творчестве Миямото Тэру: дис. кандидат культурологии: 24.00.01 - Теория и история культуры. Чита. 2006. 136 с.

Оглавление диссертации кандидат культурологии Жанцанова, Марина Георгиевна

Введение

Глава I Этносоциальные феномены японской духовной культуры послевоенного периода

1.1 Этнокультурные аспекты процесса модернизации японского общества во второй половине XX века

1.2 Этнокультурные традиции в современном японском обществе

Глава II Литературное творчество Миямото Тэру как этнокультурный феномен в Японии послевоенного периода.

2.1 Литературное творчество Миямото Тэру в контексте эволюции литературного процесса в Японии второй половины XX века

2.2 Категории японской традиционной художественной культуры в творчестве Миямото Тэру.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Культура послевоенной Японии в литературном творчестве Миямото Тэру»

Актуальность исследования. История развития человечества представляет собой беспрерывный процесс смены поколений, формаций и цивилизаций. В этом процессе от поколения к поколению бережно передаются накопленные ценности материальной и духовной культуры посредством сохранения и приумножения этнокультурных традиций, исследование которых позволяет формулировать и решать принципиально важные проблемы строения и функционирования общества. В условиях эпохи культурной глобализации, когда необходимость решения глобальных проблем ставит перед человечеством задачу поиска взаимопонимания между отдельными странами и народами, большое значение приобретает объемное, разностороннее и целостное понимание этнокультурных процессов.

Культура как особого рода этносоциальная система обеспечивает стабильность и постоянство общества, и одновременно его динамику, поддерживая преемственность традиций в период кардинальных перемен в обществе. Духовное воспроизводство и его трансляция - важная предпосылка совокупных общественных отношений, подверженных влиянию тех ценностей, знаний и ориентаций, которые и вырабатываются внутри культуры. При таком подходе к важнейшим феноменам культуры можно отнести литературное творчество, в процессе которого духовное достояние получает как реальное отражение, так и постоянное развитие, а также выдвигаются новые идеи и представления, получает выражение иерархия ценностей, отвечающая новым запросам социального бытия.

Феномены японской культуры являются уникальными в плане длительности сохранения культурного наследия, поэтому Япония неизменно вызывала особый интерес исследователей, как пример моноэтнического общества, сумевшего сохранить национальную самобытность, несмотря на любые экономические, социально-политические преобразования и внешние влияния. В настоящее время, когда азиатско-тихоокеанский регион вышел на передовые позиции в мировой политике, опыт развитых стран, причины не только их экономических, но и культурных успехов, достойны самого пристального внимания. Несмотря на то, что история культурных связей между Россией и Японией насчитывает несколько столетий, вплоть до последних двух десятилетий изучение японской культуры в нашей стране замыкалось в основном кругом профессионалов-востоковедов. Однако последние несколько лет отмечены всплеском интереса к культуре Японии и активным освоением ее на самых разных уровнях.

Поражение Японии во Второй мировой войне заставило по-новому взглянуть на традиционные морально-этические ценности, господствовавшие в японском обществе и стало началом нового этапа в развитии духовной культуры страны, который нашел отражение во всех сферах культурного развития, в том числе и в послевоенной литературе. Поэтому в качестве источника нами используется культурно-исторический процесс послевоенной Японии в целом и литературный процесс в частности, а также творчество современного японского писателя Миямото Тэру (1947 - ) в контексте данных процессов. Последнее обусловлено двумя причинами . Первая заключается в том, что и само творчество Миямото Тэру, и тексты созданных им литературных произведений, на наш взгляд, отражают многие тенденции в развитии послевоенной духовной культуры Японии и литературы как её части. Вторая объясняется тем, что до сих пор этот писатель, в отличие от его соотечественников (большей частью постмодернистов, таких, как широко популярные Мураками Харуки, Мураками Рю и другие), практически неизвестен в России.

Между тем, по степени популярности и признанности в литературных кругах у себя в стране Миямото Тэру нисколько не уступает вышеупомянутым писателям. О причинах подобного парадокса, отражающего и некоторые тенденции отечественного японоведения прошлого века, в том числе и литературоведения, говорил известный переводчик и специалист по современной японской литературе Г.Ш. Чхартишвили. Поскольку произведения Миямото Тэру переведены в России очень мало (на сегодняшний момент из огромного количества произведений, вышедших из под пера писателя, переведены две его повести и несколько рассказов), его творчество практически не исследовано в России.

Уникальность японского культурного феномена, вклад японской культуры в мировую, типологические параллели с другими культурами, усвоение японцами элементов чужеземной культуры, приспособление их к устоявшимся традициям и другие аспекты существуют объективно, причем не изолированно, а в переплетении друг с другом. На наш взгляд, при этом необходим конкретный анализ традиций и инноваций в японской культуре с соблюдением принципа соотношения общего, особенного и единичного. Отразить полиморфизм и условность содержания культуры, зависящие от ландшафтно-климатических условий и хозяйственного уклада, социальной среды или государственного устройства, от этапа исторического развития и т.д. позволит лишь комплексное исследование культуры с ее закономерностями и динамикой.

Именно в художественном тексте явлен духовный мир автора в контексте той ли иной культуры. И в этом смысле творчество современного японского писателя Миямото Тэру может рассматриваться, прежде всего, как культурологический феномен, поскольку в произведениях этого писателя нашли отражение все противоречивые тенденции послевоенной японской культуры, в том числе и тенденции «возврата к истокам», традиционным культурным ценностям, переосмысления основных эстетических категорий в новом культурно-историческом контексте.

Суть нашего исследования заключается в привлечении литературного текста в сферу культурологического исследования. Подобный междисциплинарный подход особенно актуален в свете бурного развития в последнее время таких новых областей науки, как лингвокультурология и этнолитературоведение (термин, предложенный известным этнографом С.Я. Козловым). Поскольку предметом изучения в данном случае является восточная (японская) культура, то нельзя не отметить и тот факт, что специфика классического востоковедения заключалась как раз в том, что его основой являлись вербальные тексты, и эта вербальная проекция представлялась воплощением культурной системы в целом. На взгляд В.И. Брагинского классическое востоковедение представляет собой изучение традиционных культур Востока в их историческом движении, основанное преимущественно на филологическом базисе ( 7 ; с.89-96). Степень научной разработанности темы. Обзор и анализ литературы, посвященной исследованиям культуры Японии, а также изучению литературного творчества как этнокультурного феномена Японии послевоенного периода, показывает, что данная проблематика относится к категории сложных и многомерных явлений. Она находится на стыке разных наук: культурологии, этнологии, литературоведения, социологии и ряда других, имеющих собственные представления и подходы к данной проблеме.

О возникновении интереса к осмыслению этнокультурных проблем Японии уже в средневековый период, свидетельствуют многочисленные источники. Первые сведения о Японии сообщил европейцам Марко Поло, который в 1275-1292 гг. находился на службе у тогдашнего правителя Китая - монгольского хана Хубилая.

Первым же отечественным источником в области культуры Японии можно считать рукописную «Космографию 1670 года», которая представляет собой самую раннюю в истории русской словесности попытку системно рассказать о Японии и ее культуре. В главе под названием «О Японии или

Япон-острова» автор пишет следующее : «Японские люди многосмышленны, доброобразны, памятны. Нищих и убогих нет. Друг друга ссужают и обнищать не дадут. Природою жестоко нравны. Татей и всяких воровских людей не любят, проклинают. А кто на лжи клянется, того не любят и дивятся тому. Всяких премудростей искатели. К работам терпеливы.» (59 ; с. 10).

В 1734 году появилась книга о Японии (на основе переводов С. Коровина-Синберенина и И. Горлицкого), переизданная позже под названием «Описание о Японии». Позже была опубликована книга профессора Московского университета И. Рейхеля «История о Японском государстве, из достоверных известий собранных». Благодаря географическим открытиям на Дальнем Востоке конца XVIII века - начала XIX века дали отечественная и мировая науке ценнейшие сведениями о Японии в области культуры Японии, которые получили дальнейшее развитие. С «открытием» русскими Японии появилось больше возможностей для её изучения «изнутри». В 1870 г. русский путешественник М. Венюков писал об открытии Японии и модернизации страны, отмечал беспрецедетные темпы ее развития. « Пробегая летописи прошедшего, мы находим не много подобного этому быстрому поступательному движению в судьбах самых даровитых народов Востока и Запада" (9 ; с.27).

Хотя практически до начала XX века уровень научных исследований проблем истории, экономики и политики Японии отставал от требований времени, поражение в войне с Японией (1903-1905) стало мощным катализатором развития японоведения в России как самостоятельной части российской востоковедеческой науки. Помимо целого ряда работ на тему о русско-японской войне были опубликованы фундаментальные исследования по вопросам истории и культуры, политической географии и внешней политики.

Именно в этот же период начинается плодотворная научная деятельность патриарха отечественного востоковедения Н.И. Конрада (18911970), которого можно назвать и основоположником японской культурологии. В своих исследованиях, объединенных в фундаментальном труде « Запад и Восток» он высказал собственную общеисторическую концепцию и концепцию развития мировой культуры в целом. Им были подготовлены такие исследования, как «Вопросы японского феодализма», «Очерки японской истории с древнейших времен до «революции Мэйдзи», «Лекции по истории Японии» и многие другие фундаментальные работы в самых разных областях японской духовной культуры. Труды Н.И.Конрада были исключительно важными в методологическом отношении и оказали большое влияние на многих отечественных исследователей.

После поражения Японии во Второй мировой войне на фоне возрастания интересе к проблемам Востока в целом, особое внимание стало придаваться японоведческим исследованиям. Были сформулированы новые направления именно японоведческих исторических, экономических, культурологических исследований. Если говорить о тенденциях в развитии японоведческих исследований в СССР, то можно отметить явный рост и доминирование исследований по социально-экономической проблематике послевоенной Японии, что объяснялось невиданными экономическими успехами Японии после Второй мировой войны.

Кроме того, в 60-е и особенно в 80-е годы появился целый ряд книг, авторы которых поставили в центр своего внимания именно уникальные особенности японской жизни и культуры. Среди них были и сугубо специальные труды, и научные работы, рассчитанные одновременно на широкую аудиторию (Н.И. Конрад, Н.А. Иофан, А.С. Арутюнов, А.И. Игнатович, А.С. Коломиец, Г.Б. Навлицкая, И.А. Латышев, В.А. Пронников, А.С. Ладанов и другие), и публикации журналистов (В.В. Овчинников, В.В. Цветов и другие). В этих трудах получили освещение самые различные аспекты японской культуры. Все эти работы получили широкий общественный отклик, а некоторые из них приобрели чрезвычайную популярность. Значительным событием в отечественном японоведении явилось издание сборника статей «Человек и мир в японской культуре» (1985), где рассматриваются особенности традиционных мировоззренческих установок и особенности социальной психики японцев .

Говоря об изучении послевоенной японской культуры, нельзя не отметить огромный научный вклад Т.П. Григорьевой, Л.Д. Гришелевой,

Н.И. Чегодарь, труды которых посвящены исследованию различных аспектов японской культуры. В частности, работа Л.Д. Гришелевой и Н.И. Чегодарь

Культура послевоенной Японии», вышедшая еще в 1981 году, явилась комплексным исследованием в области истории культуры Японии послевоенного периода. Однако необходимо учесть тот факт, что она вышла в тот период, когда ученые еще не могли в полной мере отказаться от идеологической заданности в интерпретации некоторых явлений истории и культуры.

В 80 - 90-е годы заметно возросло количество фундаментальных исследований и в области древней и средневековой истории и культуры Японии, делались попытки исследовать ее универсальный аспект, в частности, изучался вопрос о сохранении национальной самобытности под техногенным давлением или, в другой формулировке, взаимодействие традиции с современностью в условиях научно-технической революции. В условиях всестороннего кризиса переходного периода, переживаемого Россией, когда появилась угроза экспансии массовой культуры, Япония стала своеобразным символом успешного сохранения своей национальной самобытности, примером разумного взаимодействия различных культур.

В японской и зарубежной культурологии конца 60-х начала 70~х годов XX века была популярна концепция «уникальности» японской культуры (теории «нихондзин-рон», «нихонбунка-рон» в Японии в самой Японии), где отстаивалась идея уникальности японского этноцентризма и партикуляризма, а также концепции, строящиеся на радикальном оппозиционировании японской и западной культуры, являющиеся продолжением теории «культуры стыда и «культуры вины» американского культурантрополога Рут Бенедикт (стремление к взаимозависимости в межличностных отношениях амаэ») у японцев и независимым отношениям у европейцев (теория «амаэ» японского психиатра Т. Дои и др.).

Современный анализ японской культуры проведен такими исследователями как С.М Липсет, С.Н Эйзенштадт., Кувабара Такэо. В их работах отражен новый взгляд на проблему - традиция как источник модернизации. Немаловажное значение для исследования японской культуры имели кросс-культурные исследования Огуро Тацуо и Ямадзаки Масакадзу и других ученых.

На рубеже 80-90-х годов, после снятия цензурных и идеологических ограничений стали появляться синтетические работы, посвященные как уникальности, так и универсальности японского опыта, в которых делались попытки осмыслить оба эти аспекта японоведческой культуры. Примером такого рода стала коллективная монография "Японский феномен" (1998 г.). Одним из таких исследований является также работа Л.Д.Гришелевой и Н.И. Чегодарь «Японская культура нового времени. Эпоха Мэйдзи» (1998), где представлена комплексная картина культурной жизни страны в период, когда были заложены основы современной японской культуры .

Вместе с тем, в последнее десятилетие вышли в свет исследования, отражающие реальные проблемы и отдельные аспекты истории и культуры Японии, такие, как коллективные монографии «Культура классической Японии» (2000), «Культура Японии: история и современность» (2000), «История и культура Японии» (2001), монография Д.Г. Главевой

Традиционная японская культура. Специфика мировосприятия» (2003).

Новым подходом к изучению японской культуры примечателен сборник «Мир по-японски. Эстетические и этические ценности в японской литературе» (2000), в котором литературные тексты рассматриваются как культурологический источник, дающий знания об эстетических и этических традициях японцев.

Если говорить о ситуации с исследованиями современной японской литературы, то в отечественном литературоведении подробнее всего изучены первые три десятилетия после войны. Они освещены в работах Т.П. Григорьевой, В.В. Гривнина, В.П. Логуновой, Н.И. Конрада, Кима Рёхо, Н.П. Чегодарь и других. Говоря о ситуации с изучением японской литературы, профессор славистики Токийского университета, литературный критик и эссеист, Нумано Мицуёси, работающий в России, и поэтому хорошо знающий проблему, в 2001 году отмечал, что в нашей стране образовалась своеобразная лакуна «между обилием классики и пустотой современности». Причины этого Нумано Мицуёси видит в сосредоточенности исследователей советского периода на средневековой и вообще старой Японии. Это, по его мнению, объясняется своего рода эскапизмом, когда ученые намеренно избегали современности, так как могли возникнуть проблемы идеологического характера. Более того, 4 года назад Нумано Мицуёси констатировал, что в России не осталось ни одного профессионального япониста-филолога, который бы специализировался на современной японской литературе, поскольку Григорий Чхартишвили перешел на писательское поприще.

Несмотря на то, что вопросы, связанные с исследованием этнокультурных феноменов Японии, являются широко изучаемой проблемой в современных науках, нет комплексных исследований, что позволяет утверждать о фрагментарности изучения данной проблематики. В связи с этим возникает необходимость комплексного исследования, опирающегося как на теоретические культурологические исследования, так и на источниковую базу.

Источниковой базой нашего исследования являются: литературные тексты (произведения современного японского писателя Миямото Тэру) , касающиеся темы диссертационного исследования, часть которых переведена автором впервые, а также культурологические труды японских, американских и отечественных исследователей.

Объект исследования: культура Японии послевоенного периода.

Предмет исследования: культура послевоенной Японии в контексте литературного творчества современного японского писателя Миямото Тэру.

Хронологические рамки исследования охватывают вторую половину XX века.

Цель исследования: комплексное изучение литературного творчества японского писателя Миямото Тэру как этнокультурного феномена послевоенной Японии, определение сущности, содержания и социокультурной функции и выявление его связи с другими этнокультурными феноменами.

Для достижения вышеуказанной цели потребовалось решение ряда задач, которые заключались в следующем :

- показать этнокультурную специфику послевоенной Японии и ее отражение в творчестве современных японских писателей;

- выявить этнокультурные аспекты процесса модернизации Японии во второй половине XX века;

- рассмотреть творчество современного японского писателя Миямото Тэру в контексте эволюции литературного процесса в Японии послевоенного периода; проследить отражение категорий японской традиционной художественной культуры в творчестве Миямото Тэру.

Методологическая и теоретическая основа исследования.

В качестве методологической основы исследования использованы диалектический принцип исторического и логического, заключающегося в раскрытии соотношения между исторически развивающимся объектом и его отражением в теоретическом сознании (посредством анализа социокультурных особенностей литературного творчества и анализа литературного текста можно объективно оценить содержание этнической культуры в целом), а также диалектика общего, особенного, единичного, поскольку культура в целом специфическим образом преломляется в художественной культуре, которая, в свою очередь, дифференцируется в различных конкретных областях - литературе, живописи, музыке и т.п.

Важное методологическое значение имеет универсалистский поход, представляющий собой кросс-культурное исследование нескольких культурных слоев, что позволяет выявить общие универсальные элементы и межкультурные различия. Спектр современных культурологических исследований, ориентированных на решение этнокультурных проблем, весьма широк. Одним из плодотворных подходов в этой области является изучение феноменов культуры в контексте социально-экономических, историко-культурных и ряда других условий.

Применение компаративистского метода при выделении проблемного и кросскультурного подходов позволило нам не только выявить своеобразие японской духовной культуры или общность с другими культурами, но и открыть новые пласты в понимании общих проблем культуры. Культурно-специфический подход нацеливает на изучение культуры какого-либо народа изнутри, на необходимость выявления специфических особенностей этноса. Предмет такого исследования - выявление внутренних связей между внутренним миром человека и переменами в этнической культуре, наиболее ярко проявляющимися именно в литературном творчестве.

Теоретическую основу исследования составляют научные труды представителей отечественной и зарубежной культурологии в области проблемы исследования феномена традиции в культуре (Э.С. Маркарян, М.С.

Каган) и литературе (Т. Элиот), литературного творчества как этнокультурного феномена, его связей и соотношения с другими элементами культуры (А.Ф. Лосев, Ю.М. Лотман., М.С. Каган, Н.И. Конрад). В своем

16 исследовании мы опирались на философские работы Х-Г. Гадамера и В. Дильтея в области герменевтики, где текст как продукт языка представляет собой отражение форм культурного опыта. Учтены также положения ритуально-мифологической школы литературоведения (Нортрон Фрай) в той части, где утверждается, что определенные мотивы, сюжеты или жанры литературного произведения оказываются инвариантами, которые последовательно входят в различные исторические контексты и тем самым обеспечивают сквозное единство человеческой культуры.

В работе также использованы филологические и лингвокультурологические методы анализа текста в рамках герменевтической парадигмы.

Научная новизна исследования. В соответствии с основной целью и задачами исследования новизна полученных результатов состоит в следующем:

- выявлены и проанализированы основные проблемы японской духовной культуры послевоенного периода ; рассмотрены в качестве культурологического источника литературные тексты, впервые переведенные автором с японского языка, такие как рассказы и повести современного японского писателя Миямото Тэру ;

- проанализировано творчество японского писателя Миямото Тэру в контексте развития литературного процесса в послевоенной Японии, что позволило выявить изменения данного культурного феномена в определенные периоды развития японской культуры;

- в ходе исследования раскрыты особенности творчества современного японсокго писателя Миямото Тэру в контексте категорий японской традиционной художественной культуры.

Разумеется, данное исследование не может претендовать на всестороннее, исчерпывающее освещение проблем литературного творчества как этнокультурного феномена, но, возможно, дает рекомендации для последующих исследований в данной области.

Теоретическое и практическое значение исследования заключается в том, что автору диссертации удалось ввести в научный оборот в качестве источника культурологического анализа произведения современного японского писателя Миямото Тэру. Постановка вопросов, касающихся литературного творчества как этнокультурного феномена в силу междисциплинарного характера позволяет выйти на уровень обобщений, способствующих решению целого ряда проблем. Сама культурнотипологическая характеристика литературного творчества и использование литературного текста в качестве культурологического источника вносит определенный вклад в дальнейшую разработку проблем, связанных с изучением этнокультурных феноменов.

Материалы диссертации могут быть использованы для осмысления изменений, произошедших в японских этнокультурных традициях в послевоенный период, а также при попытке прогнозирования их возможных тенденций дальнейшего развития. Теоретические положения могут быть востребованы при разработке учебных курсов по культурологии, литературоведению, этнографии, социальной и культурной антропологии, практические же ее положения могут быть полезны при проведении практикумов по проблемам художественного перевода, лингвокультурологии.

В ходе проведенного исследования сформулированы следующие положения, выносимые на защиту :

- этнокультурная специфика японского общества обусловила успешный процесс модернизации Японии, в результате которого она стала одной из самых развитых стран мира. Модернизация в Японии проходила без болезненной ломки стереотипов, с сохранением традиционных культурных ценностей. Однако многие японские писатели (например, Мисима Юкио, Абэ Кобо, Оэ Кэндзабуро) неоднозначно относятся к ее результатам, что выразилось в их произведениях. Подобное отношение к модернизации отразилось и в творчестве Миямото Тэру ;

- творчество современного японского писателя Миямото Тэру является отражением одной из основных тенденций в развитии послевоенного литературного процесса Японии, где наряду с постмодернистскими течениями сохраняются и традиционалистские ;

- в тексте произведений Миямото Тэру широко представлены традиционные образы (река, лодка, мост и другие), тесно связанные с эстетическими категориями японской художественной культуры, такими как «моно-но аварэ» (очарование вещей), подразумевающую имманентную красоту, которая присуща каждой вещи, «ю:гэн» (скрытая красота), укиё (бренный мир);

- литературные образы в произведениях Миямото Тэру, осложняясь культурными коннотациями, превращаются в культурные символы.

Апробация исследования. Основные положения диссертации прошли апробацию на научных конференциях: доклад «Культурные реалии послевоенной Японии в творчестве Миямото Тэру» на конференции преподавателей и студентов восточного факультета БГУ, 27 февраля2003 г ; доклад «Символика ранних произведений японского писателя Миямото Тэру» на Международной научно-практической конференции «Мункуевские чтения-2», Улан-Удэ, 9-10 июня 2004 г.; сообщение «Творчество современного японского писателя Миямото Тэру на XI Всероссийской научной конференции «Философия восточно-азиатского региона и современная цивилизация», Институт Дальнего Востока РАН, Москва, 23-24 мая 2005 г.

Диссертация обсуждена на кафедре культурологии Бурятского государственного университета и рекомендована к защите на соискание ученой степени кандидата культурологии.

Структура диссертационной работы состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и история культуры», Жанцанова, Марина Георгиевна

Заключение

Литературное творчество как феномен культуры любого народа отражает традиционно присущие ему представления и ценности, поскольку тексты, которые явлются его продуктом, пронизаны множеством культурных кодов. На разных этапах развития общества они могут изменять форму в зависимости от его исторического развития. « Люди поворачивают эстетический многогранник той стороной, которая ближе духу их эпохи» (19 ; с. 248). Это подтверждает и весь ход развития японской культуры от её истоков и до конца XX века. Но при любых самых извилистых путях истории (а в XX веке их было более, чем достаточно), в японской литературе, как неотъемлемой части духовной культуры, сохранялась основа в виде традиционных эстетических форм освоения окружающего мира.

Культура - это почва, на которой взрастает творчество, и в то же время культура - продукт творчества. Развитие культуры есть следствие множества творческих актов, совершаемых в истории человечества, следовательно, можно говорить о том, что творческая деятельность - источник всех новаций, которые возникают в культуре и изменяют ее. В этом смысле творчество, прежде всего, литературное, является важнейшим фактором динамики культуры. Литературное творчество как феномен культуры выступает в качестве не только своего рода механизма созидания нового, но и удержания традиционного.

Особенно показательно это для литературы японской. Подчеркивая важность традиции в литературном процессе, известный востоковед В.Н. Горегляд подчёркивает, что для адекватного понимания литературы наших дней необходимо знание её начала, поскольку «не только сюжеты и эстетические представления, но и сами принципы подхода к литературе в своременной Японии берут начало в глубине веков» (15; с.365).

В данном случае нами представлено литературное творчество современного японского писателя Миямото Тэру, работающего в традиционалистском направлении. В своих произведениях он продолжил традиции классической литературы, что выразилось и в лирической природе его художественной прозы, и в системе образов, связанных с традиционными эстетическими категориями, и в стилистике его произведений, создающих неповторимый подтекст. Его творчество являет собой образец того, как в современной художественной прозе, открытой самым разнообразным влияниям, остается устойчивый комплекс черт, идущих от традиционной японской культуры. Кроме того, Миямото отразил в своих произведениях всю многогранность и многосторонность социокультурных процессов, происходивших в послевоенном японском обществе, особенности менталитета японцев, язык послевоенной японской культуры.

С другой стороны, сама эволюция творчества Миямото является отражением тех изменений, которые происходили в литературном процессе этого периода и культурной жизни в целом, а именно - т.н. «размывание жанров» и постепенный отход от литературы «высокой» к литературе массовой. Начав свою творческую деятельность приверженцем «чистой» литературы, позже писатель создаёт самые разноплановые произведения.

Несмотря на господство в современную ему эпоху модернистских течений, которые предполагают отказ от всякой нормативности и традиции, писатель остаётся верен принципам традиционной культуры, поэтому на примере его творчества мы рассмотрели роль традиции в японской культуре послевоенного периода. Приверженность традиции на фоне появления новых течений как раз и свидетельствует о японском понимании традиционализма, когда новое возникает не за счёт старого, не отрицая и не отбрасывая его , а восстанавливает старое в новом цикле и предполагает сосуществование и своеобразный баланс нового и старого.

Разработка данной проблематики должна показать, что роль литературного творчества как элемента художественной культуры является очень важной в процессе осмысления определённой этнической культуры как целостной системы. Не случайно историк японской литературы профессор Като Сюити, в своём «Введении в историю японской литературы», рассматривая особенности японской литературы, утверждает, что роль литературы в японской культуре заключается в том, что « в каждую эпоху своей истории японцы выражали свои мысли не столько в абстрактной, умозрительной философии, сколько в конкретных литературных произведениях». «Выражаясь метафорически - пишет он - в Японии литература взяла на себя роль философии, а в Китае даже литература трактовалась философски» (цит. по 15; с. 14).

Кроме того, она призвана дать ответ на возникающий перед наукой вопросы об этнокультурной динамике различных обществ в прошлом, и основу обобщенного анализа современных этнокультурных процессов. Эти процессы предстают не как варианты уподобления общей модели, а как различные типы реакций, возникающие в ходе взаимодействия различных культур, обладающих собственным характером и эндогенными потенциями развития, собственной историей, отражённой как в философском достоянии, так и в культуре. Это противоречивое единство, отмечаемое на этническом уровне, является одним из парадоксов культурной антропологии.

Поскольку любая национальная культура является частью общемировой, познание чужой культуры далеко выходит за пределы узкоакадемических задач. «Изучая иную культуру, мы изучаем и свою, -отмечает Д.Г. Главева, - в этом может, и состоит главный смысл подобных исследований. При этом своеобразие того или иного культурного организма появляется не столько на уровне изолированно рассматриваемых процессов и явлений, сколько в характере связей между ними, из которых и вырастают доминанты конкретных традиций» (12; с.З). Нельзя не признать, что и в эпоху глобализации все еще сохраняется культурологическая дистанция между Западом и Востоком. Поэтому выявление своеобразия той или иной культуры помогает нам не только более глубоко понять ее, но и посредством этого своеобразия обнаружить в ней те универсальные черты, которые сближают ее с другими культурами и делают общечеловеческим достоянием.

Список литературы диссертационного исследования кандидат культурологии Жанцанова, Марина Георгиевна, 2006 год

1. Абэ Кобо Запад-Восток : встреча культур, (пер. Б.Никольского) // Иностранная литература, № 9, 1988, с. 203-205

2. Аоки Тамоцу Некоторые аспекты глобализации в современной Японии (пер.В.В.Сапова) // Многоликая глобализация. Культурное своеобразие в современном мире. М., «Аспект пресс», 2004, с.77-97

3. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965 -435 с.

4. Бенедикт Рут Хризантема и меч, М., РОССПЭН, 2004 254 с.

5. Бергер Питер Культурная динамика глобализации (пер.В.В.Сапова)// Многоликая глобализация. Культурное своеобразие в современном мире. М., «Аспект пресс», 2004 , с.8 - 23

6. Воронина И.А. Литературное прошлое и современная идеологическая борьба // Современные литературы стран Азии и Африки и идеологическая борьба . М., «Наука», 1982, с.238-255

7. Брагинский В.И. Классическое востоковедение как филологическая культурология // Народы стран Азии и Африки, 1990, № 3, с.89-96

8. Вада Харуки Размышления о послевоенной Японии // Материалы Международной конференции «Японский феномен : взгляд из Европы», М., 28-29 сентября 2001 г.

9. Венюков М.И. Очерки Японии. СПб., 1869. 441 с.126

10. Гадамер Х-Г . Актуальность прекрасного. М., «Искусство», 1991 -367 с.

11. Герасимова М.П. Критика абсолютизации влияния буддизма на мироощущение японцев и эстетическое осмысление действительности в Японии в настоящее время.// Япония : идеология, культура, литература, М., «Наука», 1989, с. 155 161

12. Главева Д.Г. Традиционная японская культура. Специфика мировосприятия. М., «Восточная литература», 2003. 264 с.

13. Горегляд В.Н. Некоторые тенденции развития японской культуры.//Япония: идеология, культура, литература, М., «Наука», 1989, с. 59

14. Горегляд В.Н. Философия дзэн-буддизма.// Азия и Африка сегодня. 1976, № 6 , с.57-60

15. Горегляд В.Н. Японская литература вв. Начало и развитие традиций. СПб., «Петербургское востоковедение», 2001.- 400 с.

16. Гривнин B.C. Некоторые проблемы изучения послевоенной японской литературы. // Новое в японской филологии. М., 1984 , с. 26-30

17. Григорьева Т.П. И еще раз о Востоке и Западе.// Иностранная литература. 1975, №7 , с. 241-257

18. Григорьева Т.П. Путь японской культуры.// Иностранная литература. 2002, № 4. с. 53-58

19. Григорьева Т.П. Японская художественная традиция М., «Наука», 1979 368 с.

20. Григорьева Т.П ., Логунова В.П. Японская литература. М., «Наука», 1964. 282 с.

21. Гришелёва Л.Д., Чегодарь Н. И. Культура послевоенной Японии. М., «Наука», 1981.-241 с.

22. Гришелёва Л.Д., Чегодарь Н. И. Формирование японской национальной культуры. М., «Наука», 1986. 386 с.

23. Догэн Луна в капле росы (Избранные произведения мастера Догэна) М., «Либрис», 2000 - 288 с.

24. Дьяконова Е.М. Текст и интерпретация текста. Психология и социология чтения в Японии // Япония: культура и общество в эпоху НТР, М. 1985, с.92-104

25. Ерёмина О.В Социальные мотивы в творчестве писателей «поколения обращённых в себя» // Япония: культуры и общество в эпоху НТР, М., 1985, с.238-250

26. Ермакова Л.М. Культурные традиции японцев и XX век. // Япония: культура и общество в эпоху НТР. М., «Наука», 1985, с. 307-317

27. Ермакова Л.Н. Мифопоэтический строй как модус японской культуры. // Человек и мир в японской культуре. М ., «Наука», 1985, с. 7-2428. Ёсиюки Дзюнноскэ. Ржавое море. (пер.Л.Л.Громковской) // Японская новелла 1960-1972 гг ., М.,1972, с.85-88

28. Затонский Д.В. Художественные ориентиры XX в. М., «Советский писатель», 1988. -413 с.

29. Зарубежная эстетика и теория литературы. Х1Х-ХХ вв. Трактаты. Статьи. Эссе. М., Издательство МГУ, 1987. 511 с.

30. Игнатович А.Н. Буддизм в Японии. Очерки ранней истории. М., «Наука», 1987.-314 с.

31. Игнатович А.Н., Светлов Г.В. Лотос и политика : необуддийские движения в общественной жизни Японии. М., «Мысль», 1989. 283 с.

32. ИноуэЯсуси Охотничье ружьё. (пер.Б. Раскина.)// Современная японская новелла. 1945-1978 М., «Художественная литература», 1980, с.53-91

33. История современной японской литературы (под ред.Н.И. Конрада), М., «Наука», 1961 517 с.

34. Ихара Сайкаку Новеллы (пер. Е.Пинус и М.Марковой), М., «Художественная литература», 1959 229 с.

35. Каган М.С. Философия культуры. СПб., ТОО ТК «Петрополис», 1996.-414 с.

36. Карелова Л.Б., Чугров С.В. К проблеме становления японской идентичности и внешнеполитической мысли // Япония. 2003-2004. М., «Макс-пресс», 2004. с .129-154

37. Ким Рёхо Набат Хиросимы (мир и война в японской литературе наших дней ). М., «Знание», 1989 64 с.

38. Ким Рёхо Современный японский роман. М., «Наука», 1977.

39. Киплинг Р.// Цит по: Григорьева Т.П. Вслед за кистью. Японские дзуйхицу. М., «Наука» , 1998.

40. Козлов С .Я. Этнолитературоведение это интересно и перспективно // Этнографическое обозрение, 2005, № 2, с. 163 -166

41. Конрад Н.И. Запад и Восток. Статьи., М., «Наука», 1966 519 с.

42. Конрад Н.И. Избранные труды: литература и театр. М., «Наука», 1978.-462 с.

43. Конрад Н.И. Японская литература в образцах и очерках. М., «Наука», 1991.-551 с.

44. Корнилов М.Н. Традиционные межличностные отношения в Японии // Японское общество и культура. М., «Наука», 1990. 79 с.

45. Куланов А.Е. Образ Японии в сегодняшней России : стереотипы и реалии // Россия и Японии : соседи в новом тысячелетии. «Аиро-ХХ», М., 2004. с.56-74

46. Культурология . XX век. Словарь. СПб., «Университетская книга», 1997. 640 с.

47. Куросава Акира. Жабий жир (Нечто вроде автобиографии) (пер.Л.Ермаковой)//Иностранная литература №5, 1993, с. 143-147

48. Литература в контексте культуры. М., Издательство МГУ, 1986.270 с.

49. Литературный энциклопедический словарь. М., «Советская энциклопедия», 1987 752 с.

50. Логунова В.В. Писатели и время. Реализм и модернизм в японской литературе. М., «Наука», 1961 -256 с.

51. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история. М., «Языки русской культуры», 1999 .- 464 с.

52. Максимова Г.Н. Писатель «послевоенного направления» («сэнгоха»), 1945-1950) Умэдзаки Харуо// Востоковедение, издательство ЛГУ, Л.,1976, с. 110-117

53. Марко Поло. Книга // Пронников В.А, Ладанов И. Д. Японцы. Этнопсихологические очерки. М., «В и М», 1996. 342 с.

54. Маркарян Э.С. Узловые проблемы теории культурной традиции // Советская этнография, 1981, № 2, с. 81 92

55. Маркарян С.Б., Молодяков Э.В. Традиции в японских праздниках // Япония: культура и общество в эпоху НТР . М., «Наука», 1985, с. 149-163

56. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., «Академия», 2004. 208с.

57. Мещеряков А.Н. Древняя Япония: культура и текст. М, «Наука», 1991,- 222 с.

58. Мир по-японски. Эстетические и этические ценности в японской культуре. СПб., «Северо-Запад», 2000. 565 с.

59. Миямото Тэру . Мутная река. // Собаки в разгар лета (пер. Жанцановой М.Г.) М., «Восточная литература», 2000 с. 93-142

60. Миямото Тэру Сжечь лодку // Собаки в разгар лета (пер. Жанцановой М.Г.) М., «Восточная литература», 2000 с. 5-17

61. Миямото Тэру Украдешь шоколаду? // Собаки в разгар лета (пер.

62. Жанцановой М.Г.) М., «Восточная литература», 2000 с. 17-32

63. Молодякова Э.В. Изучение Японии в постсоветской России // Россия и Японии : соседи в новом тысячелетии. «Аиро-ХХ», М., 2004. с.37-55

64. Моритани Масанори. Современная технология и экономическое развитие Японии. М., «Экономика», 1986. 263 с.

65. Нисида Масару. Что делать? На пути к социальному роману, (пер. Мазурика В.П.)// Общественные науки и современность № 5, 1991, с.124-126

66. Нумано Мицуёси Граница японской литературы и её сдвиги в мировом контексте // Иностранная литература № 8, 2002, с. 242-248

67. Отюцкий Г.П. История социальной (культурной) антропологии. М., Гаудеамус, 2003. 400 с.

68. Пильняк Б.В. Корни японского солнца. М., «Три квадрата», 2004. -330 с.

69. Позднеев. Д. И. Япония. Страна, население, история, политика. М., 1925.

70. Поспелов Б.В. Очерки философии и социологии современной Японии. М., "Наука", 1974. 301 с.

71. Садокова А.Р. Японский фольклор (В контексте мифолого-религиозных представлений). М., ИМЛИ РАН, 2001. 256 с.

72. Сакулин П.Н. Филология и культурология. М., «Высшая школа», 1990-239 с.

73. Светлов Г.Е. Синто в жизни японцев.// Япония: культура и общество в эпоху НТР. М., «Наука», 1985.

74. Современная Япония. М., «Наука», 1973.- 853 с.

75. Современная японская новелла (1945-1978) .М., «Художественная литература», 1980. 703 с.

76. Стеценко Е.А. Концепция традиции в литературе XX века // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. М., 2002, с.47-80

77. Шелестова E.JI. Эстетика и религия японцев как противоречиво существующая реальность.// Человек и мир в японской культуре. М., «Наука», 1985,-с.258-265

78. Херн. JI. Душа Японии. Кокоро. (пер.Е.Маурина), М., «Муравей», 1997 .-347 с.

79. Художественные традиции литератур Востока и современность : традиционализм на современном этапе. М., «Наука», 1986 332 с.

80. Цуцуми Сэйдзи. Ветер перемен (сокр. перевод Я.А.Певзнера), М., «Прогресс», 1982. 232 с.

81. Чегодарь Н.И. Основные этапы развития послевоенной японской литературы // Проблемы Дальнего Востока № 2, 1980, с. 176 183

82. Чегодарь Н.И. Основные концепции послевоенного литературного процесса в японской критике // Япония, ежегодник, М., «Наука», 1986, с.250 265

83. Чегодарь Н.И. Человек и общество в послевоенной литературе Японии. М., «Наука», 1985 185 с.

84. Человек и природа в духовной культуре Востока. М., ИВ РАН «Крафт +», 2004. - 576 с.

85. Человек : образ и сущность. Гуманитарный аспект. Диалог культур., М., ИНИОН РАН, 2004. 236 с.

86. Чхартишвили Г.Ш. С «Песенкой свиньи по «Норвежскому лесу»»// Литературное обозрение № 9, 1990, с. 33- 39

87. Чхартишвили Г.Ш. Невыносимая тяжесть лёгкости.// Иностранная литература №5 , 1993 с. 239 -244

88. Чхартишвили Г.Ш. «Синтё:» : опыт выживания «высоколобого» литературного журнала в условиях рыночной экономики // Иностранная литература № 8, 1997. с. 218 - 241

89. Чхартишвили Г.Ш. Но нет Востока и Запада нет. О новом андрогине в мировой литературе // Иностранная литература №9, 1996. -с.154-163

90. Шапир М.И. Филология как фундамент гуманитарного знания // Антропология культуры. ОГИ, М., 2002,- с. 56-67

91. Япония : мифы и реальность. М., «Восточная литература», 1999. -334 с.

92. Япония в сравнительных социокультурных исследованиях. М., ИНИОН РАН, 1989 318 с.

93. Ясунари Кавабата. Избранные произведения. М., «Панорама», 1993.-443 с.

94. Ясунари Кавабата. Стон горы (пер.В.В.Гривнина), М., «Художественная литература», 1975. 240 с.1. На английском языке :

95. Brinkman John Asian thought and culture. Simplicity. A distinctive quality of Japanese Spirituality. N.Y., Peter Lung Publishing Inc., 1996. 275 c.

96. Kerr A. Dogs and Demons: Tales from the Dark Side of Japan. Hill and Wang, NY, 2002. - C.385. - 420 c.

97. Kuwabara Takeo Japan and Western civilization: Essays on comparative culture, Tokyo, 1983.

98. Yamazaki Masakazu. The impact of Japanese culture in management // The management challenge: Views / Ed. By Thurow L.C/ Cambridge (Mass): L., 19851. На японском языке :

99. Сибата Тосиюки-хэн,- Токио, 1973. с. 183-208

100. Киндай-но нихон бунгаку (Японская литература нового времени).- под ред. Асаи Киёси, Токио, 1997. 188 с.

101. Маюми Цуцуму Синто-но сэкай (Мир синто). Осака, 1994

102. Миямото Тэру «Кинсю:» (Узорчатая парча)- Токио, 1982 224 с.

103. Миямото Тэру « Мунэ-но каори» (Запах ) Токио , 1996 - 197 с.

104. Найто Кандзи. Сю:кё кэйдзай ринри (Религия и экономическая этика)// Сякайгаку. Токио, 1941 , т.8.

105. Найто Кандзи. Тиммоку-но сгокё: Дзюкё (Конфуцианство — молчаливая религия). Токио, 1994.

106. Роджер Пальверс «Нихонго-но ёдзё ва хонъяку-кано: ка» (Поддаётся ли переводу японское «ёдзё»?»)// «Синтё» №4, 2000. с.252-257

107. Сакам ото Кэйдзи Кокка синто кэйсэй катэй-но кэнкю: (Исследование процесса формирования государственного синто). Токио, 1994.- 143 с.

108. Фукуда Кадзуя Досиё-мо най тои-но кавабэ-дэ // «Синтё» №4, 2000. с.58-66

109. Хаяси Ко:хэй. Дзюнбунгаку кара джэй-бунгаку-э (От «дзюн-бунгаку» к «джэй-бунгаку») // «Кокубунгаку» («Родная литература») , № 8, 2002. с.54- 58

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.