Х.К. Андерсон в русской литературе конца XIX - начала XX века: восприятие, переводы, влияние тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Орлова, Гаянэ Корюновна

  • Орлова, Гаянэ Корюновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 193
Орлова, Гаянэ Корюновна. Х.К. Андерсон в русской литературе конца XIX - начала XX века: восприятие, переводы, влияние: дис. кандидат филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Москва. 2003. 193 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Орлова, Гаянэ Корюновна

Введение

Глава I. Х.К. Андерсен в восприятии русской критики и публицистики конца XIX - начала XX века.

1. Биография.

2. Литературная критика.

3. Педагогическая критика.

4. Адресат.

5. Феномен популярности.

Глава II. Особенности переводов сказок Х.К. Андерсена на русский язык в конце XIX - начале XX века.

1. Перевод названий.

2. Переводы текстов.

Глава III. Воздействия и влияния (Х.К. Андерсен в художественном, публицистическом, эпистолярном творчестве русских писателей конца XIX начала XX века).

1. Андерсен в публицистике и эпистолярном наследии русских писателей

2. Андерсеновские реминисценции в поэзии и прозе русских писателей.

3. Русская литературная сказка и ее связь со сказками Андерсена.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Х.К. Андерсон в русской литературе конца XIX - начала XX века: восприятие, переводы, влияние»

Вопрос об освещении и восприятии личности и творчества Ханса Кристиана Андерсена в русской литературе (художественной и публицистической) конца XIX - начала XX в. практически не изучен, в то время как существует обширный материал того времени, свидетельствующий об интересе к творчеству датского писателя и результатах этого интереса. На фоне существования немалого количества исследований, посвященных русско-скандинавским литературным связям, «андерсеновскому» вопросу уделяется относительно мало места, а проблематика указанного периода практически не затрагивается.

Л.Ю. Брауде, создатель многочисленных работ о скандинавских литературах, и в частности о творчестве датского поэта, является автором статей, освещающих тему проникновения андерсеновского наследия в русскую культуру1 (одна из них написана совместно с С.П. Шиллегодским), но вопрос о периоде рубежа веков составляет лишь незначительный аспект этих работ и касается преимущественно критики. Достаточно обширный материал, относящийся не только к критике, но и к влиянию Андерсена на жанр сказки, представлен в статье M.J1. Сурпин2. Обзорный характер носит доклад Б. А. Ерхова, посвященный андерсеновским образам в русской художественной литературе3, однако автор практически не касается указанного периода. Э.В. Переслегина во вступительной статье к фундаментальной работе - библиографическому указателю про Брауде Л.Ю. Х.К. Андерсен в русской и советской критике//Труды Института истории АН СССР- Л., 1970. Вып. 11; Брауде Л.Ю., Шиллегодский С.П. Сказки Г.Х. Андерсена в России//Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Кафедра русской литературы. Л., 1959. Т. 198.

2 Сурпин М.Л. Сказки Андерсена в России//Ученые записки Ярославского пед. ин-та. Ярославль, 1958. Вып. 28.

3 См.: Ерхов Б.А. Андерсен. Русские отражения//На рубеже веков: Российско-скандинавский литературный диалог. Доклады межд. науч. конф. Москва, 23-27 апреля 2000 г. М,, 2001. изведений Андерсена на русском и датском языках и критической литературы о нем вплоть до 197 9 г. - затрагивает вопрос о популярности и востребованности Андерсена в России, в частности в конце 1880-х - начале 1900-х гг.

В настоящее время тема «Андерсен и русская литература конца XIX - начала XX в.», охватывающая период конца 1880-х - 1910-х гг., по-прежнему недостаточно освещена, не существует крупных исследований, посвященных данной теме, в то время как период этот представляет особый интерес в процессе ассимиляции творчества датского писателя в России.

На фоне всплеска интереса к скандинавским литературам и скандинавской культуре в целом в этот период совершается переход от первичного восприятия Андерсена как некоего «открытия», чужеродного элемента, к тому времени, когда его образы становятся знакомы каждому с детства и вплетаются в культуру как естественная составляющая, неотъемлемая ее часть, без которой сама культура изменилась бы.

Путь Андерсена в Россию вовсе не был таким уж простым. Как отмечает Д.М. Шарыпкин в своей работе «Скандинавская литература в России», первые публикации Андерсена на русском языке остались без внимания. Так, перевод «Импровизатора» Я. Гримом со шведского в 184 4 г. вызвал негативный отклик Белинского. Первые переводы сказок «были вовсе не замечены критикой»4. «Русский читатель воспринял «Импровизатора», а затем и сказки Андерсена как сочинения «"запоздало" романтические»5. «Таким образом, - констатирует ученый, - Андерсену во второй трети девятнадцатого столетия не суждено было стать непосредственным участником русского литературного процесса. Интерес к нему в России возник позже,

4 Шарыпкин Д.М. Скандинавская литература в России. JL, 1980. С. 245.

5 Там же. С. 244. когда начали писательскую деятельность те, кто в 1840-1850-х годах детьми знакомились со сказками Андерсена»6.

Именно сказки были той частью творчества датского поэта, которой было суждено войти в русскую культуру. Это не случайно, поскольку произведения других жанров не вышли за рамки ординарной национальной литературы, и является причиной того, что в данной работе место уделено почти исключительно сказкам Андерсена. Его романы и стихи не оказали видимого влияния на русскую литературу, след, оставленный ими, минимален: ряд переводов, небольшое количество рецензий и отзывов, тогда как сказки вызвали многочисленные отклики в прессе, неоднократно переводились, выдержали огромное количество изданий и переизданий и нашли отражение в творчестве русских писателей, в частности в том, что касается жанра сказки.

В данной работе при помощи описательно-аналитического метода исследования рассматриваются три представляющие интерес аспекта ассимиляции сказок Андерсена на русской почве: отзывы критики (первичная оценка), переводы на русский язык (прямой путь к читателю) и, наконец, непосредственное воздействие на литературу (отражение). Автор диссертации основывается на отечественной традиции сравнительно-исторического литературоведения, представленной в трудах А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, М.П. Алексеева и др. Работа затрагивает не столько проблему непосредственно типологического сходства, сколько проблему контактных взаимосвязей как форму отношений между национальными литературами (по определению Л.В. Чернец)7.

6 Там же. С. 245.

7 См.: Теоретическое введение в сравнительное изучение литератур. Сост.: J1.B. Чернец, А.Я. Эсалнек. http://www.philol.msu.ru/rus/kaf/tlit/sristtea.htm

Первая глава посвящена оценке творчества Х.К. Андерсена в критико-публицистических работах. При этом уделяется внимание анализу образа автора как принципиального момента для понимания восприятия его произведений читающей публикой, а также оценке популярности тех или иных произведений датского писателя и причинам возникновения интереса к нему.

Во второй главе исследуется проблема перевода сказок Х.К. Андерсена на русский язык. Рассматриваются переводы названий сказок как поле концентрации особенностей, характерных для проблемы в целом, и сами тексты. Для подробного анализа выбраны два наиболее полных издания сказок Андерсена: Собрание сочинений в 4-х томах в переводе А. и П. Ган-зенов и Иллюстрированное издание сказок в б-ти томах в переводе В.Д. Порозовской.

Третья глава посвящена «образам» Х.К. Андерсена в русской литературе: в художественных, публицистических произведениях русских писателей, произведениях эпистолярных жанров (при этом мы не считаем возможным оставаться строго в рамках указанного периода, поскольку андерсеновские реминисценции встречаются у некоторых писателей на протяжении всего их творчества и было бы некорректным разделять то, что целостно по существу), - а также произведениям, написанным под непосредственным влиянием творчества Андерсена. К последним относятся некоторые русские сказки.

Сама специфика жанра сказки приводила к тому, что на рубеже веков восприятие творчества Андерсена теми или иными писателями в целом носило наднаправленческий характер. Жанр сказки занимал особое место в русской литературе конца XIX - начала XX в. Расцвет жанра был закономерен на фоне общего всплеска интереса к фантастическому. Сказка приобретает философскую функцию; серьезные изменения происходят в понимании специфики жанра. Одним из определяющих свойств сказки данного периода являлась открытость разнообразным влияниям. Кроме того, эпоха рубежа XIX - XX вв. характеризуется повышенным интересом к детской литературе как таковой, составной частью которой традиционно считались произведения сказочного жанра, и к проблемам педагогики. Сказка являла собой широкое поле для актуализации аксиологической проблематики, моралистического начала во внешне непритязательной форме. Сказки - косвенное свидетельство возросшего в это время интереса к миру детства. Создается огромное количество произведений детской литературы (не только сказочной) , появляется много переводов, пересказов народных сказок, научно-популярной литературы для детей. Практически все детские журналы печатали сказки: оригинальные, переводные, пересказы, переделки. Русская литературная сказка конца XIX -начала XX в. представляла собой явление неоднородное в жанровом и стилистическом отношении, апеллировала ко многим традициям, допуская эксперименты с различными жанровыми формами, языком, охватывала широкую тематику. Однако это касается лучших образцов жанра. Большой пласт так называемой «детской» литературы составляли произведения тенденциозные, морализаторские, призванные не оскорбить вкус «благовоспитанных» детей и привить им правильные представления о моральных нормах. Это положение дел сочеталось с усиленным вниманием к этическим проблемам и проблемам воспитания. Таков был фон, на котором сказки Андерсена - не тенденциозные, но в высшей степени «нравственные», «универсальные»8 по своей природе, по-своему преломляющие стереотипы традицион

8 Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979. С. 74. ной фантастики,9 - воспринимались русской читающей публикой - детьми и взрослыми.

Данная работа не претендует на полный и всесторонний охват всего имеющегося материала по заявленной тематике, однако преследует цель создания общей концепции восприятия Х.К. Андерсена русской литературой определенного периода как культурным феноменом.

9 См.: Брауде Л.Ю. Указ. соч. С. 85.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Орлова, Гаянэ Корюновна

Заключение

Проведенное исследование показало, что на рубеже веков существовал сформировавшийся, но достаточно подвижный образ Андерсена-сказочника, тесно связанный с восприятием и оценкой его творчества. Те, кто в конце XIX - начале XX в. пришли в литературу и критику, были в большинстве своем люди, знакомые с Андерсеном с детства, это означает, что в их сознании существовал уже некий образ датского писателя, определенное к нему отношение. Это отношение удалось передать А. Трофимову, который, пытаясь объяснить популярность сказок Андерсена у читателей, называет их «апокрифическим Евангелием детства»1: «Ни Ибсен, ни Гамсун, ни другие замечательные сыны Скандинавии никогда не займут место рядом с Андерсеном, ибо он приходит к нам с самого раннего детство и обаяние показанной им сказочной жизни не покидает нас до смертного часа».2 В воспоминаниях К.Г. Паустовского, которому книгу Андерсена родители подарили на Новый год, - характерное восприятие ребенка, отразившееся и в свидетельствах других авторов об этой эпохе: «Мне было всего семь лет, когда я познакомился с писателем Христианом Андерсеном.

Случилось это в зимний вечер, всего за несколько часов до наступления двадцатого столетия. Около елки лежала толстая книга - подарок от мамы. Это были сказки Христиана Андерсена. <.> Я начал читать и зачитался так, что, к огорчению взрослых, почти не обратил внимания на нарядную елку.

1 Трофимов А. Здравствуй, сказочник прекрасный//Слово. 1995. № 11-12. С. 66.

2 Там же.

Прежде всего я прочел сказку о стойком оловянном солдатике и маленькой прелестной плясунье, потом - сказку о снежной королеве». 3

Указанный период - ключевой для последующего восприятия Андерсена. «Спрос», востребованность литературных произведений подтверждается многочисленностью переводов и изданий. Такое активное желание переводить, какое наблюдалось в отношении сказок Андерсена, само по себе уже является показателем интереса к писателю. Критическая оценка творчества Андерсена, являясь одновременно косвенным показателем популярности (в особенности это касается педагогической критики, свидетельствовавшей об интересе юной аудитории), помимо раскрытия образа писателя и формулирования отношения к его творчеству, как бы подготавливает его научное восприятие впоследствии. Этот период был также началом андерсенианы в литературе.

К Андерсену впоследствии обращались такие разные по характеру творчества и по таланту писатели, как Е. Шварц, М. Пришвин4, Н. Заболоцкий5, А. и Б. Стругацкие, В. Войнович. В особенности плодотворная литературная жизнь - и это символично - была суждена в XX в. скромному «Гадкому утенку» (по общему признанию - сказке, не лишенной элементов автобиографизма). Следствие сепарации одновременно становится ее причиной. Устойчивое обращение к определенным литературным фактам - свидетельство их самостоятельной жиз

3 Паустовский К.Г. Сказочник (Христиан Андерсен)//Паустовский К.Г. Избранные произведения: В 2 т. М., 1977. Т. 2. С. 313-314.

4 «Человека, любующегося природой, Пришвин сравнивал с «гадким утенком», который благодаря природе почувствовал в себе лебедя» (Боровкова С. Звенигород и окрестности. 2-е изд., доп. М., 1970. С. 212).

5 С. Н. Руссова возводит «Птичий двор» Заболоцкого к «Гадкому утенку» (Руссова С. Н.Заболоцкий и А.Тарковский. Опыт сопоставления. <Киев>, 1999. С. 19); И.И. Ростовцева, анализируя стихотворение 1948 г. «Журавли» указывает, что «образ гордой птицы у Заболоцкого, трансформировавшись в догом пути человеческого сознания, восходит к сказке Андерсена «Дикие лебеди». <.> Случайно ли, - продолжает исследователь, - что эта самая рубашка (имеется в виду рубашка из крапивы, которую плела героиня сказки Андерсена, Элиза. - Г.О.) вновь «выныривает» в последнем стихотворении Заболоцкого (1958) «Не позволяй душе лениться»?» (Ростовцева И.И. Мир Заболоцкого. М., 1999. С. 94). ни, однако образы всякий раз приобретают разную окраску, толкование, развиваются. Это способствует их дальнейшей сепарации .

Сказки Е. Шварца, как известно, использовавшего андерсеновские сюжеты, с одной стороны, были следствием хорошего знакомства русского читателя с датским писателем, с другой, как и все переработки, инсценировки, экранизации (не говоря о переводах и новых изданиях), способствовали его популяризации в России. Здесь налицо динамический процесс развития обретшего самостоятельность художественного произведения как живого организма, развития (с присущей ему парадоксальностью) , совершающего жизненный круг, в котором причины отчасти выступают как следствия и наоборот.

А. и Б. Стругацкие в романе «Гадкие лебеди» обращаются к сказке «Гадкий утенок», переосмысливая ее сообразно своим задачам. Сюжет как таковой и конкретный, «буквальный» образ первоисточника не используются, ключевой является так называемая «память образа» - некий круг представлений, возникший в культурном сознании в связи со сказкой Андерсена и соотносящийся уже не столько с самим первоисточником, сколько с нашим воспоминанием о нем.

Напротив, В. Войнович во «вставном номере» повести «Шапка» - сказке «Возвращение гадкого утенка» - в саркастическом ключе развивает, а точнее, продолжает сюжет сказки. Однако ключевой для обоих произведений является сигнальная функция упомянутого художественного образа, иначе говоря, активизация или установление связи с уже существующей в традиции системой представлений.

Миниатюра современной писательницы Элины Свенцицкой «Чума в Китае» начинается с вольной цитаты из сказки Андерсена «Соловей». Развенчание образа датского писателя происходит в издевательском мини-эссе Игоря Померанцева «Датский лепет». Андерсен предстает в нем как человек, страдающий тайными пороками. Это можно рассматривать как новое направление в разработке андерсеновской темы, пока, к счастью, не получившее развития.

Следует отметить, что доля критической и мемуарной литературы (нехудожественной), посвященной Андерсену, превышает долю литературных реминисценций (с учетом произведений, подвергшихся прямому влиянию), но все вместе несопоставимо с объемом переводных изданий первоисточников. Это, в свою очередь, говорит о том, что интерес к произведениям датского поэта во много раз превышал литературные «последствия» такого интереса, т.е. степень его влияния на национальную литературу. Однако и в области художественной литературы нельзя преуменьшать значение рассмотренного периода (конца XIX - начала XX в.) как времени, когда закладывался фундамент традиции перевода, прочтения и восприятия произведений Ханса Кристиана Андерсена в России.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Орлова, Гаянэ Корюновна, 2003 год

1. Andersen Н.С. Eventyr. Aalborg, 1993.

2. Andersen Н.С. Samlede eventyr og historier. K0benhavn, 1972. Bd. 1 3.

3. Произведения Х.К. Андерсена на русском языке Собрания сочинений

4. Андерсен Г.Х. Собрание сочинений: В 4 т./Пер. А. и П. Ганзен. Спб.: тип. лит. С.М. Николаева, 1894-1895.

5. Андерсен Г.Х. Иллюстрированные сказки: Полное собрание: В б т./Вступ. статья и пер. Б.Д. Порозовской. Спб: Павленков, 1894.1. Отдельные издания

6. Андерсен Г.Х. Безобразный утенок//Сказки в выпусках «Иллюстрированной сказочной библиотеки» Ф. Павленкова: № 1 30/Пер. Б. Порозовской. Спб., 1894 . № 27.

7. Андерсен Г.Х. Безобразный утенок/Пер. А. и П. Ганзен. Спб.: Вятское т-во, 1911.

8. Андерсен Г.Х. Бронзовый кабан и другие сказки/Пер. А.О. Гушка. Спб.: Деятель, 1914.

9. Андерсен Г.Х. Гадкий утенок/Пер. М. Благовещенской. Спб.: Попова, 1912.

10. Андерсен Г.Х. Гадкий утенок/Пер. А. Борисовой. М.:. Ступин, 18 99.

11. Андерсен Г.Х. Гадкий утенок/Пер. И. Введенского. Спб: Аспарханов, 1900.

12. Андерсен Г.Х. Избранные сказки: В 3 т. Спб.: Губинский. Т. 1. Пер. М.А. Лялиной. 1896. Т. 2. Пер. А. Н. Нееловой. 1909. Т. 3. Пер. А. Н. Нееловой. [1912].

13. Андерсен Г.Х. Избранные сказки: Сб. 1 -5/Пер. Н.И. Перелыгина под ред. М. Васильева. М.: Клюкин, 1900.

14. Андерсен Г.Х. Избранные сказки. Пер. А. и П. Ганзен. М.: Кушнерев, 1906.

15. Андерсен Г.Х. Избранные сказки: Кн. 1 2/ Пер. М. Благовещенской. Спб.: Попова, 1909.

16. Андерсен Г.Х. Избранные сказки в пересказе для детей О. Роговой. Спб.: Девриен, 1889.

17. Андерсен Г.Х. Ледяница: Сказки/Пер. С. Г. Займовского. М.: Польза, 1913.

18. Андерсен Г.Х. Огниво или солдат и ведьма//Сказки в отдельных изданиях «Народной библиотеки». № 1-10. М.: Маракуев, 188 6. № 7.

19. Андерсен Г.Х. О чем рассказывал месяц. Двадцать пять рассказов/Пер. и предисл. С. Бри-лиана. Спб.: тип. Вольфа, 1890.

20. Андерсен Г.Х. Повести и сказки в серии «Иллюстрированная библиотека крестного календаря»: В 10-ти вып. /Под ред. А. Гатцука. М. : Гатцук, 1893.

21. Андерсен Г.Х. Сказки/Пер. В.П. Андреевской. Спб. : Битепаж, 1896.

22. Андерсен Г.Х. Сказки/Пер. А. И П. Ганзен. Спб.: Девриен, 1899.

23. Андерсен Г.Х. Сказки: Вып. 1 16/Пер. Н.И. Перелыгина. М.: Клюкин, 1903.

24. Андерсен Г.Х. Сказки. Для детей среднего возраста: Вып. 1-6/Пер. П. Вейнберга. М. : Сытин, 1903.

25. Андерсен Г.Х. Сказки. Пер. под ред. Федорова-Давыдова. М.: Сытин, 1908.

26. Андерсен Г.Х. Сказки/ Пер. О. Пономаревой. Спб.: тип. Ныркина, 1909. Беспл. прил. к «Современному журналу» за 1909 г. Кн. 3-4.

27. Андерсен Г.Х. Сказки/Пересказ для детей В.М. Саблина. М.: Саблин, 1916.

28. Андерсен Г.Х. Снежная королева/ Пер. С.Г. Займовского. М.: Новая Москва, 1918.

29. Андерсен Г.Х. Соловей. Спб.: изд. Кне-бель, 1912.

30. Критическая литература о Г.Х. Андерсене

31. А-в С. Гений сказки//Семья. 1900. №. 31.

32. Александров Я.А. Великий сказочник. Казань, 1906.

33. Б.А. Сказки Андерсена//Русская мысль. 1900. № 1.

34. Б. В. История одного заледенелого сердца (на мотив андерсеновской сказки «Снежная Королева») //Мирской толк. 1881. № 44, 45.

35. Балобанова Е. Собрание сочинений Андерсена в 4-х томах; Иллюстрированные сказки Андерсе-на//Воспитание и обучение. 1894. № 1.

36. Бекетова М. Г.Х. Андерсен. Его жизнь и литературная деятельность. Биографический очерк. Спб., 1892.

37. Брандес Г. Г.Х. Андерсен, как сказочник //Брандес К. Собрание сочинений: В 20 т. Спб., 1906. Т. 3. Скандинавская литература. Ч. 3. Датские писатели.

38. Брандес Г. Ганс Христиан Андерсен как человек и рассказчик//Андерсен Г.Х. Сказки. Киев, 1903.

39. Брандес Г. «Moderne Geister» (отрывок)// Русская мысль. 188 8. № 3.

40. Брандес Г. Русские впечатления. М., 2002.

41. Гайдебуров В.П. История с Андерсеном на русской почве//Книжки недели. 18 96. № 4.

42. Добролюбов Н.А. Французские книги/ /Добролюбов Н.А. Полн. собр. соч.: В б т. М., 1936. Т. 3.

43. Елагич Е. Место морали в детской литерату-ре//Сборник статей по вопросам детского чтения. М., 1914.

44. К., Пл. Собрание сочинений Андерсена. В 4-х томах//Всемирная иллюстрация. 18 94. Т. 51. № 1318 .

45. Калмыкова A.M. Андерсен//РГАЛИ. Ф. 258. Оп. 1. Ед.хр. 1.

46. Колтоновская Е. Г. X. Андерсен//Юный читатель. 1901. № 16.

47. Корольков А.Е. Что читать детям? М., 1906.

48. Краснов Пл.Н. Датский сказочник//Книжки Недели. 1895. Сентябрь.

49. Круглов А. В. Литература маленького народа. М., 1897.

50. Лемке М. Что читать детям до пятнадцати лет. Спб., 1910.

51. Леонтьева Н. О детском чтении (Из наблюдений учительницы)//Образование. 1905. №11/12.

52. Пинус С.А. Андерсен//РГАЛИ. Ф. 2296. On. 1. Ед. хр. 5.

53. Пресс А. Ганс Христиан Андерсен//Пресс А. В царстве книг. Очерки и портреты. Спб., 1908. Т. 1.

54. Сысоева Е.А. Бессмертный творец сказок. Картинки из жизни Андерсена. Спб., 1905.

55. Т., А. Ганс Христиан Андерсен //Русская мысль. 1888. № 3.

56. Феоктистов И. И. К вопросу о детском чтении. Спб., 1891.

57. Хирьяков А. Сказки, собранные братьями Гримами. Иллюстрированная сказочная библиоте-ка//Образование. 1896. № 2.

58. Цебрикова М. Датская литература//Дело. 1883. № 10.

59. Чехов Н.В. A.M. Калмыкова//РГАЛИ. Ф.258. On. 1. Ед. хр. 97.

60. Чехов Н.В. Детская литература. М., 1909.

61. Что читать народу? Критический указатель книг для народного и детского чтения. Сост. Х.Д. Алчевская и др. Спб., 1884 1906.

62. Чехов А.П. Россолимо Г.И. 21 января 1900 года//Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М., 1980. Письма. Т 9.

63. Щербачев Ю.Н. Еще одна сказка Андерсе-на//Русское обозрение. 1891. № 5.

64. Brandes G. Н.С. Andersen//Falkenstjerne V., Jensen E. В. Handbog i dansk litteratur. Bd. 2. Kbh., 1966.

65. Произведения русских писателей

66. Алтаев Ал. Хилая елка. М., 1915.

67. Алтаев Ал. и Феличе Ар. Елкино сча-стье//Алтаев Ал. и Феличе Ар. Сказки жизни. Сборник сказок и рассказов. Пб., 1920.

68. Алтаев Ал. Подарок феи Гольды//Алтаев Ал. и Феличе Ар. Сказки жизни. Сборник сказок и рассказов. Пб., 1920.

69. Алтаев Ал. Севрская чашка//Сказки современных русских писателей. М., 1910.

70. Андреев Л.Н. Письмо Боцяновскому В.Ф. 17 марта 1903 г.//РГАЛИ. Ф. 1016. On. 1. Ед. хр. 2 .

71. Ахматова А.А. Он длится без конца янтарный, тяжкий день!.//Ахматова А.А. Соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 1.

72. Бальмонт К.Д. Русалка//Бальмонт К.Д. Избранное. М., 1990.

73. Баранцевич К. Елочка//Золотые дни. 18 98.

74. Блок А. А. Автобиография 1915 г.//Блок А.А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1963. Т. 7.

75. Блок А.А. Возмездие. Планы поэмы//Блок А. Собрание сочинений: В 8 т. М.; Л., 1963. Т. 3.

76. Блок А. Записные книжки. 1901-1920. М., 1965.

77. Блок А. К «Дионису гиперборейскому»// Собрание сочинений: В 6 т. Л., 1982. Т. 5.

78. Блок А.А. Памяти В.Ф. Комиссаржевской//Блок А.А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1963. Т.5.

79. Блок А. Письмо матери, январь 1907// Блок А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1963. Т. 8. Письма.

80. Блок А.А. Статьи и рецензии для репертуарной секции театрального отдела Наркомпроса. Рецензии: М. Кузмин. Два брата, или Счастливый день. 1918 г. //Блок А.А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1963. Т. 6.

81. Бунин И. А. Автобиографическая замет-ка//Бунин И.А. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1988. Т. 6.

82. Бунин И. А. Свет жизни//Андерсен в русской литературе. Писатели о писателе. М., 1997.

83. Вагнер Н.П. Сказки Кота-Мурлыки. М., 1991.

84. Войнович В.Н. Шапка//Войнович В.Н. Малое собрание сочинений: В 5 т. М., 19 93. Т. 3.

85. Волошин М.А. Константин Богаевский// Волошин М.А. Лики творчества. Л., 1988.

86. Волошин М.А. Письмо из Парижа// Волошин М.А. Лики творчества. Л., 1988.

87. Волошин М.А. Некто в сером//Волошин М.А. Лики творчества. Л., 1988.

88. Газданов Г. Вечер у Клэр//С того берега: Писатели русского зарубежья о России. М., 1992. Кн. 2.

89. Гаршин В.М. Attalea princes//rapiiiHH В.М. Сочинения. М., 1955.

90. Гаршин В.М. Лягушка-путешественница//Там же.

91. Гаршин В.М. Письмо к С.Я. Надсону. Ок. 9 ноября 1883 г.//Гаршин В.М. Собр. соч.: В 3 т. М.; Л., 1934. Т. 3.

92. Гаршин В.М. Сказка о жабе и розе//Гаршин В.М. Сочинения. М., 1955.

93. Гаршин В.М. То, чего не было//Там же.

94. Горький A.M. Воробьишко//Горький A.M. Собр. соч.: В 30 т. М., 1951. Т. 10.

95. Горький A.M. Детство//Горький A.M. Детство. В людях. Мои университеты. М., 1963.

96. Горький A.M. Заметки о детских книгах и играх// Горький А. М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 27.

97. Горький A.M. Лев Толстой. Заметки//Горький М. Литературно-критические статьи. М., 1937.

98. Горький A.M. О комарах//Горький A.M. Архив A.M. Горького. М., 1951. Т. 3.

99. Горький A.M. О маленькой фее и молодом ча-бане//Горький A.M. Собр. соч.: В 30 т. М., 1949. Т. 1.

100. Горький A.M. «О сказках»//Горький A.M. Полн. собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 25.

101. Горький A.M. Письмо к Ромэну Роллану 30 января 1933 г.//Горький А. М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 30.

102. Горький A.M. Самовар//Сказки русских писателей. М., 1980.

103. Горький A.M. Сказки об Италии. Пермь, 1976.

104. Горький A.M. Случай с Евсейкой//Горький A.M. Собр. соч.: В 30 т. М., 1951. Т. 10.

105. Горький A.M. Утро//Там же.

106. Горький A.M. Фарфоровая свинья//Горький A.M. Собр. соч.: В 30 т. М., 1950. Т. 3.

107. Гумилев Н.С. Гондла//Гумилев Н.С. Драматические произведения. Переводы. Статьи. Л., 1990 .

108. Жданова О.П. Дикие лебеди. Пьеса-сказка в 4 действиях. М., 1912.

109. Жданова О.П. Дюймовочка. Сказка для детей в 4 действиях, 6 картинах. М., 1915.

110. Жданова О.П. Заколдованная принцесса. Пьеса-сказка в 4 действиях. М., 1911.12 6. Жданова О.П. Огниво или Солдат и ведьма. Сказка в 4 действиях для детей. М., 1911.

111. Жданова О.П. Свинопас или Волшебные игрушки. Пьеса для детей в 4 действиях. М., 1911.

112. Книпович Е.Ф. Об Александре Блоке//Андерсен в русской литературе. Писатели о писателе. М., 1997 .

113. Кузмин М. Пролог к сказке Андерсена «Пастушка и трубачист»//Кузмин М. Стихи и проза. М., 1989.

114. Лукашевич К. Сказка о трех елках//Что видит звездочка. Спб.; М., 1901.

115. Мамин-Сибиряк Дм.Н. Черная армия// Сказки современных русских писателей. М., 1910.

116. Мережковский Д.С. Гоголь и черт (Исследование)//Мережковский Д.С. В тихом омуте. Статьи и исследования разных лет. М., 1991.

117. Минаев Д. Королевское платье//Отечественные записки. 1868. Т. 180. Октябрь (№ 10).

118. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Гадкие ле-беди//Миры братьев Стругацких. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Отягощенные злом, или Сорок лет спустя. За миллиард лет до конца света. Гадкие лебеди: Фантастические романы. М., 2002.

119. Толстой Л.Н. Детский круг чтения//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. под общ. ред. В.Г. Черткова: В 90 т. М.; Л., 1957. Т. 41-42.

120. Толстой Л.Н. Дневники и записные книжки1854 1857 гг.//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1937. Т. 47.

121. Толстой Л.Н. Дневники и записные книжки 1858 1880 гг.//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1952. Т. 48-49.

122. Толстой Л.Н. Дневники и записные книжки 1904 1906 гг.//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1937. Т. 55.

123. Толстой Л.Н. Дневники и записные книжки 1910 г.//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1934. Т. 58.14 0. Толстой Л.Н. Доклад, приготовленный для конгресса мира в Стокгольме//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1936. Т. 38.

124. Толстой Л.Н. Новая азбука и русские книги для чтения// Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1957. Т. 21.

125. Толстой Л.Н. Письма 1907 -1908 гг.//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1956. Т. 77 78.

126. Трефолев Л. Княжна на горошине//Отечественные записки. 1871. Т. 196. Июнь (№ 6) .14 8. Фофанов К. Сон елки//Книжки Недели. Спб., 1891. № 12.14 9. Харузина В. Сон//Сказки современных русских писателей. Собрала Клавдия Лукашевич. М., 1910.

127. Цветаева А.И. Воспоминания. М., 1974.

128. Цветаева М.И. Воспоминания дочери. Письма. Калининград, 1999.

129. Цветаева М.И. Дом у Старого Пиме-на//Цветаева М.И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1995. Т. 5.

130. Цветаева М.И. Неизданное. Сводные тетради. М.1997.

131. Цветаева М.И. Об искусстве. М., 1991.

132. Цветаева М.И. Письма//Цветаева М.И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1995. Т. 6.

133. Цветаева М.И. Пленный дух. Воспоминания о современниках//Цветаева М.И. Собрание сочинений: В 7 т. М., 1995. Т. 4.

134. Цветаева М.И. Повесть о Сонечке//Цветаева М.И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1995. Т. 4.

135. Цветаева М.И. Поэты с историей и поэты без истории//Цветаева М.И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1995. Т. 5.

136. Цветаева М.И. Собрание стихотворений, поэм и драматических произведений: В 3 т. М., 1990. Т.1. Стихотворения и поэмы. 1910 1920.

137. Черный С. Голубиные башмаки//Черный С. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1996. Т. 5.

138. Черный С. Настоящий буйабес//Черный С. Собр. соч.: В 5 т. М., 1996. Т. 4.

139. Черный С. Совет человеку, который хочет остаться жить //Черный С. Собрание соч.: В 5 т. М., 1996. Т. 3.

140. Черный С. Стихотворения 1905 1916 гг.//Черный С. Собр. соч.: В 5 т. М., 1996. Т. 1. Сатира и лирика. Стихотворения 1905 - 1916.

141. Черный С. Стихотворения 1917 1932 гг.// Черный С. Собр. соч.: В 5 т. М., 1996. Т. 2. Эмигрантский уезд: Стихотворения и поэмы. 1917 - 1932.

142. Черубина де Габриак. Автобиография/ /Черубина де Габриак. Автобиография. Избранные стихотворения. М., 1989.

143. Чехов А.П. Письмо Г.И. Россолимо 21 января 1900 г.//Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1980. Письма. Т. 9.

144. Эфрон А. О Марине Цветаевой: Воспоминания дочери. М., 198 9.

145. Критическая литература на русском языке

146. Азбелев С.Н. Отношение предания, легенды и сказки к действительности (с точки зрения разграничения жанров)//Славянский фольклор и историческая действительность. М.; Л., 1965.

147. Андерсен в русской литературе. Писатели о писателе. Сост. Б.А. Ерхов. М., 1997.

148. Аникин В.П. Писатели и народная сказ-ка//Русские сказки в обработке писателей. М., 1969.

149. Аникин В.П. Русские писатели и сказ-ка//Сказки русских писателей. М., 1980.17 2. Бабушкина А. П. История русской детской литературы. М., 1948.

150. Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка»//Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1977. Т. 36. № 3.

151. Брауде Л.Ю. Сказки Г.Х. Андерсена и его творчество 1820-1840-е гг. АКД. Л., 1961.

152. Брауде Л.Ю. Сказочники Скандинавии. Л., 1974 .

153. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979.

154. Брауде Л.Ю. Традиции Андерсена в сказочной литературе// Детская литература. 1975. М., 1975.

155. Брауде Л.Ю. Ханс Кристиан Андерсен. Биография писателя. Пособие для учащихся. Л., 1971.

156. Бялый Г.А. В.М. Гаршин и литературная борьба 80-х гг. М.; Л. , 1937 .

157. Бялый Г.А. В.М. Гаршин. М., 1955.

158. Грёнбек Бо. Ханс Кристиан Андерсен. Жизнь. Творчество. Личность. М., 1979.

159. Ерхов Б. Андерсен. Русские отражения// На рубеже веков. Российско-скандинавский литературный диалог.: Докл. межд. науч. конф. Москва, 23 27 апреля 2000. М., 2001.

160. Иванов А. Волшебник//Черный С. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1996. Т. 5.

161. Исаев С.Г. «Сознанию незнаемая мощь.»: поэтика условных форм в русской литературе начала XX века. Великий Новгород, 2001.

162. Колосова С.Н. Волшебство в «Сказках голубой феи» Л.Чарской//Мировая словесность для детей и о детях. Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. М., 2 000. Вып. 5.

163. Комарова О.А. К вопросу о передаче языкового своеобразия сказки при переводе/ /Скандинавская филология. Scandinavica. V. Межвузовский сборник. Л., 1991.

164. Коровин А.В. Жанровое своеобразие историй Г.Х. Андерсена (1850 1870 гг.) АКД. М., 1998 .

165. Коротких А.В. Литературная сказка в детской прозе Саши Черного//Сказка как предмет исследования. Южно-Сахалинск, 1999.

166. Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX начала XX века: Учебное пособие по спецкурсу для студентов. Акмола, 1995.

167. Кривощапова Т.В. Русская стихотворная сказка в конце XIX начале XX в.//Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1991. № 2.

168. Крохина Н.П. Миф и символ в романтической традиции. АКД. М., 1990.

169. Лавров А.В. Андрей Белый в 1900-е годы: Жизнь и литературная деятельность. М., 1995.

170. Лекманов О.А. Анненский и Андерсен. О Снежной королеве, холоде и тепле//Лекманов О.А. Книга об акмеизме и другие работы. Томск, 2000.

171. Лопырева Е.А. Андерсен и его творчест-во//Андерсен Г.Х. Сказки и рассказы: В 2 т., Академия, 1937. Т. 1.

172. Маршак С.Я. Праздник сказки//Известия. 2 апреля 1955. № 75/11767.

173. Минералова И.Г. Лидия Чарская сказочни-ца//Мировая словесность для детей и о детях. Сб науч. и научно-метод. тр. МПГУ. М., 2000. Вып. 5.

174. Мишин B.C. Предисловие к 39 42 тт. Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого//Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М., 1956. Т. 39.

175. Мишин B.C. Примечания к т. 58 Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого// Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М., 1934. Т. 58.

176. Муравьев В.Л. Сказки для взрослых//Цветок папоротника: Сказки русских писателей XVII -XX вв. М., 1990.

177. Муравьева И.И. Андерсен. М., 1959.2 05. Невинская И.Н. «В то время я гостила на земле.» Поэзия Ахматовой. М., 1999.

178. Неустроев В. П. Г.Х. Андерсен и его сказ-ки//Андерсен Г.Х. Сказки и истории. М., 1955.

179. Овчинникова JI.В. Литературная сказка XX века: мир герой - автор. Южно-Сахалинск, 2 000.

180. Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века (история, классификация, поэтика). М., 2001.

181. Паустовский К. Великий сказочник//Андерсен Г.Х. Сказки и истории. М., 1955.

182. Переслегина Э.В. Ханс Кристиан Андернсен. Библиографический указатель. М., 1979.

183. Погодин А.С. Классик датской литературы Ханс Кристиан Андерсен. М., 1955.

184. Погодин А. С. Ханс Кристиан Андерсен новеллист. АКД. М., 1955.

185. Поляков М. В мире идей и образов. Историческая поэтика и теория жанров. М., 1983.

186. Ростовцева И.И. Мир Заболоцкого. М., 1999.

187. Руссова С.<Н.> Н. Заболоцкий и А. Тарковский. Опыт сопоставления. <Киев>, 1999.

188. Силард Л. Андрей Белый//Русская литература рубежа веков (1890-е 1920-х гг.): В 2 т. М., 2001. Кн. 2.

189. Сильман Т.И. Наблюдения над синтаксическим стилем сказок Андерсена//Скандинавский сборник. Таллин, 1969. № 14.

190. Современный русский язык/Под ред. Д.Э. Ро-зенталя М., 1984.

191. Сурпин М.Л. Сказки Г.Х Андерсена в Рос-сии//Ученые записки Ярославского гос. пед. инта. Ярославль, 1958. Вып. 28. Русский язык и литература.

192. Трофимов А. Здравствуй, сказочник прекрас-ный//Слово. М., 1995. № 11 12.

193. Хведелидзе Р.С. Сказка в литературе модернизма как мистификация реальности и ее своеобразие/ /Научные труды Санкт-Петербургского государственного университета и Тбилисского государственного университета. Серия: Филология. Спб.; Тбилиси, 2001. № 1.

194. Цыферов Г. Мой Андерсен//Семья и школа. 1968. № 9.

195. Шарыпкин Д.М. Русская литература в скандинавских странах. JI., 1975.

196. Шарыпкин Д.М. Скандинавская литература в России. Л., 1980.

197. Широков В.А. Русский Андерсен//Вагнер Н.П. Сказки Кота-Мурлыки. М., 1991.22 6. Щербаков Р.Л. Примечания к пьесе «Гонд-ла»//Гумилев Н.С. Сочинения: В 3 т. М., 1991. Т. 2.

198. Критическая литература на датском и английскомязыках

199. M0llehave Johannes. Н.С. Andersens salt. От humoren i Н.С. Andersens eventyr. Viborg, 1995.

200. M0llehave Johannes. Breve fra H.C. Andersen//Jullands-Posten. 30.05.2000. Kunst@Kultur.

201. Pedersen V.H. От at oversastte H.C. Andersen//DAO. K0benhavns Universitet, 1993. № 4 .

202. Pedersen V.H. A Mermaid Translated: An analysis of some English version of Hans Christian Andersen's "Den lille Havfrue"//The Dolphin. Aarhus University, 1990. № 18.

203. Rubow Paul V. H.C. Andersens eventyr//Falkenstjerne V., Jensen E. B. Handbog i dansk litteratur. Kbh., 1966. B. 2.1. Словари

204. Датско-русский словарь/Под ред. А.С. Новаковича. М., 1975.

205. Dansk sprogbrug. Kbhn., 1995.

206. Dansk synonym ordbog. Kbhn., 1997.

207. Idiom ordbog. Kbhn., 1993.

208. Politikens nudansk ordbog. Kbhn., 1992.

209. Politikens nudansk ordbog med etymologi. Kbhn., 1999.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.