Хакасские народные бытовые сказки: сюжетный состав и поэтика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.09, кандидат филологических наук Торокова, Евгения Семеновна

  • Торокова, Евгения Семеновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.01.09
  • Количество страниц 198
Торокова, Евгения Семеновна. Хакасские народные бытовые сказки: сюжетный состав и поэтика: дис. кандидат филологических наук: 10.01.09 - Фольклористика. Уфа. 2005. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Торокова, Евгения Семеновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СЮЖЕТНЫЙ СОСТАВ ХАКАССКИХ НАРОДНЫХ

БЫТОВЫХ СКАЗОК.

Ы.Вводные замечания.

1.2.Новеллистические сказки.

§ 1.Сказки о мудрецах.

§ 2. Сказки о влюбленных, о верных и неверных женах.

§ 3. Сказки о строптивых женах.

§ 4. Сказки о людях с коровьими ногами.

1.3. Сатирические и юмористические сказки.

§ 1. Сказки о хитрецах.

§ 2. Сказки о ловких и неуловимых ворах.

§ 3. Сказки о глупцах.

§ 4. Сказки о хитром человеке и обманутом им фантастическом существе.

Выводы.

ГЛАВА II. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ВЗАИМОСВЯЗИ ХАКАССКИХ БЫТОВЫХ СКАЗОК СО СКАЗКАМИ ДРУГИХ НАРОДОВ.

2.1.Вводные замечания.

2.2. Локальные сюжеты в составе хакасских бытовых сказок.

2.3. Международные сюжеты в составе хакасских народных бытовых сказок.

Выводы.

ГЛАВА Ш. ПОЭТИКА ХАКАССКИХ БЫТОВЫХ СКАЗОК.

3.1. Вводные замечания.

3.2. Контаминация сюжетов и мотивов в хакасских бытовых сказках.

3.3. Локальные особенности контаминации сюжетов в хакасских бытовых сказках.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Хакасские народные бытовые сказки: сюжетный состав и поэтика»

Сказка является неотъемлемой частью фольклорного богатства любого народа, и нет такого народа, который не знал бы ее. Несмотря на универсальность и интернациональность ее сюжетов, каждый народ вкладывает в сказку свою особенную жизненную и социальную философию, обусловленную сложившимся традиционным бытом и историей, поэтому он имеет свои национальные сюжеты, а при общности сказочного сюжета создает его национальную версию. По этой причине изучение сказки на конкретной национальной почве является важным для выяснения национального и межнационального в этом виде повествовательного фольклора любого народа. И только в процессе изучения национальных сказок в сравнении со сказками других народов можно узнать своеобразие сказочной традиции вообще и собственно национальной - в частности.

Сказки наряду с эпосом, мифами, преданиями, пословицами являются частью многовековой духовной культуры хакасского народа. Зафиксированные тексты, сведения о рассказчиках и устные воспоминания пожилых людей свидетельствуют, что сказка бытовала в Хакасии повсеместно. Рассказыванию сказок обучались у пожилых родственников или друг у друга.

Процесс исполнения сказки требовал у сказочника соблюдения запретов относительно времени сказывания, потому что, как и у других народов, сказывание сказок у хакасов имело религиозно-магическую и промысловую функции. Эта сторона сказывания сказок исследована достаточно широко. Она освещена в работах Д.К. Зеленина, П.А. Троякова, Т.М. Садаловой и др. Однако в исследовании религиозно-магической функции сказок до сих пор остается еще много не ясных, требующих дополнительного уточнения вопросов. Потому современные сказковеды, изучающие сказочную традицию народов южно-сибирского региона (хакасов, алтайцев, тувинцев, шорцев), обычно не обходят вниманием эту проблему и вносят свои новые наблюдения, которые существенно дополняют, а заодно и корректируют положения, выдвинутые их предшественниками. Так, в изучении вопроса о причинах запрета времени сказывания сказок выявлены две стороны магической функции сказывания. Д.К. Зеленин [1934] и П.А. Трояков [1969] обратили внимание на регламентированность сказывания сказок - на запрет сказывания их днем. По их мнению, такой запрет был связан с тем, что сказки первоначально предназначались для духов-хозяев зверей, которые за хорошее исполнение сказки одаривали сказочника охотничьей удачей. Таким образом, сказки изначально имели сакрально-практический характер и лишь позднее приобрели развлекательную функцию. По поводу промысловой и магической функции сказывания сказок у хакасов, описанной П.А. Трояковым, В.Е. Майногашева замечает, что во время охотничьего промысла сказителями исполнялись не сказки, а героический эпос. На это указывают, по ее мнению, такие особенности исполнения эпических сказаний, как игра на музыкальном инструменте и горловое пение -хай [Унгвицкая М.А., Майногашева В.Е., 1972, с.60]. Если в самом эпосе этот момент (привлечение охотничьей удачи с помощью игры на хомысе и горловым пением) не нашел отражения, то в сказках он встречается часто, это можно видеть и на примерах сказок, приводимых П.А. Трояковым в его статье «Промысловая и магическая функция сказывания сказок у хакасов». В связи с чем ясно, что вопрос об исполнении сказок на промысле требует дополнительного изучения. Интерес вызывает также замечание Н.П. Дыренковой о том, что во время промысла рассказывались сказки фривольного содержания - «qatquluq», притом считалось, что чем неприличнее и смешного содержания сказка, тем более она нравится «хозяевам» гор [Шорский фольклор, с. 10, 19].

Второй подход связан с обрядовым значением времени исполнения сказок. Здесь главное внимание уделяется сакральному характеру сказывания сказок во время похоронного и календарного обрядов. Внимание исследователей акцентируется на личности сказителя и на процессе исполнения им сказок, который сравнивается с шаманским действием, а он сам - с шаманом. В связи с этим ставится вопрос о природе сказительского дара [Садалова Т.М., 2003]. Как можно заметить, этот подход является шире и глубже гипотезы Д.К. Зеленина, которая входит в круг его проблем и разрешается на более высоком уровне осмысления картины мира, созданного традиционным мировоззрением народов Саяно-Алтая.

Таким образом, само бытование хакасской сказки обусловлено мировоззренческими установками ее носителей, которые придавали ей не столько развлекательное, занимательное, сколько сакрально-магическое значение, проявляя тем самым свое двойственное отношение к сказочному миру. Очевидно, этим можно объяснить тот факт, что в народе сказка и эпос называются одним общим названием нымах (букв.: сказка). В диалектах хакасского языка также встречаются дополнительные названия нарпах и чдчек. Термин чдчек бытует среди хакасов, носителей шорского диалекта хакасского языка (ср. название сказки в шор. яз. чдрчек, в алтай. яз. - чдрчдк, в яз. тоджинских тувинцев — чдрчек).

Для различения сказочных жанров хакасские фольклористы в научный обиход ввели следующую терминологию: волшебные сказки - хайхастыг нымахтар, бытовые сказки - олацай нымахтар (букв.: простые сказки), сказки о животных - ан-хустарданар нымахтар.

По мере приобретения мастерства в репертуар нымахчи (исполнителя сказки и эпоса) обычно входили все более сложные эпические произведения. Поэтому среди нымахчи почти нет «чистых» сказителей или сказочников, т.е. исполнителей только сказки или только эпоса. Если героические сказания горловым пением — хаем исполняли только мужчины, то женщины, как правило, исполняли их без хая и музыкального сопровождения, передавали речитативным сказом - чазагнымах (букв.: пешая сказка).

Героические сказания и сказки отличаются своим исполнением. На это отличие было указано уже в 1892 г. в предисловии к первой публикации хакасских сказок, собранных г-жой А.А. Кузнецовой: «Сказки эти рассказываются, а не поются под аккомпанемент хомыса или чатхана, как богатырские поэмы. В последних речь мерная. язык изобилует архаизмами, терминами, которых и сами сказители зачастую не понимают. Сказки рассказываются прозаическим языком, разговорным языком современных татар (хакасов - Е.Т.)» [Кузнецова А.А., 1892, с. 36].

Историю собирания и публикации хакасских сказок можно условно подразделить на два этапа. Первый этап приходится на конец XIX - начало XX века. Самые первые записи хакасских сказок произвели Н.Ф. Катанов и А.А. Кузнецова. Так, А.А. Кузнецова записала от качинца Т.З. Тутачикова в пересказе на русском языке шесть хакасских сказок, одна из которых является бытовой сказкой на сюжет типа AT 834г (Клад не дается в руки неблагодарному сыну).

Огромный вклад в собирание и изучение фольклора, этнографии хакасов внес известный ученый-тюрколог, профессор Н.Ф. Катанов (1862-1922). Будучи прекрасным знатоком фольклора своего народа, он охватил своим вниманием почти все жанры устного творчества хакасов, проявив редчайшую скрупулезность и работоспособность в записывании фольклорных текстов. Собирательскую деятельность Н.Ф. Катанов начал вести в годы учебы в Красноярской гимназии (1878-1884 гг.). Записанные в то время сказки он впоследствии включил в первую часть подготовленного им IX тома «Образцов народной литературы тюркских племен», изданных В.В. Радловым [1907]. Наиболее плодотворно учёный работал во время экспедиции в Восточную и Западную Сибирь, Северную Монголию и Восточный Туркестан в 1889-1892 гг. Тогда им был собран богатейший материал по этнографии, фольклору хакасов, тофаларов, тувинцев, казахов, уйгуров. Запись хакасских текстов проводилась в подлиннике - на хакасском языке с соблюдением особенностей диалектов и говоров различных племен (качинцев, сагайцев и др.), для этого он использовал разработанную для тюркских языков академическую систему транскрипции О.Н. Бётлинга и В.В. Радлова, достигая максимальной точности, близкой к произношению информаторов, отражая все диалектные особенности языка, поэтому собранные им материалы и по сей день сохраняют свою научную ценность как подлинный источник изучения языка хакасского фольклора.

В 1910-ые годы сбор фольклорных и этнографических материалов хакасов вел талантливый исследователь-этнограф С.Д. Майнагашев. К сожалению, в годы гражданской войны его судьба сложилась трагически, и имя ученого на многие годы было предано забвению, такая же участь постигла его рукописей, которые были утеряны. Нам известна опубликованная им на хакасском и русском языках сказка «Боярский сын и купеческий сын» на сюжет типа AT 926 С* (Сосватанные дети) [Майнагашев С.Д., 1915].

Второй этап сбора материалов хакасского фольклора начинается в 30-ые годы XX века. В это время собирательскую деятельность вели известный этнограф и лингвист Н.П. Дыренкова, а также первые представители хакасской советской интеллигенции М.С. Коков, А.К. Манаргин и другие. Но целенаправленный сбор хакасского фольклора начался только со времени открытия в 1944 году Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Сотрудники института вели большую организационно-просветительскую работу и проводили ежегодные фольклорно-лингвистические экспедиции, вели переписку с местными собирателями и исполнителями и привлекали к собирательской работе представителей творческой интеллигенции — учителей, студентов и т.д. Наиболее активными собирателями были В.И. Доможаков, Д.И. Чанков, В. Угдыжеков, А.К. Шулбаев, Н.М. Ултургашев, А.Д. Кичук, Т.Г. Тачеева и многие другие. Кроме этого, материалы Рукописного фонда института пополнялись так называемыми «самозаписями» сказок, присланных известными сказителями П.В. Тодановым, Д.А. Сазанаковым, К.В. Бастаевым и другими.

Самой первой публикацией хакасских сказок являются «Шесть сказок Минусинских татар», записанных г-жой А.А. Кузнецовой в пересказе на русском языке. Они были изданы в 1892 году в «Известиях ВСРГО» и впервые знакомили читающую публику со сказочным творчеством хакасов. К тому времени отдельными изданиями были выпущены собранные В.В. Радловым предания и эпические сказания хакасов. Поскольку в то время наблюдалось активное бытование эпоса, то это дало основание В.В. Радлову предположить, что у минусинских татар (хакасов — Е.Т.) больше развито эпическое творчество. Возможно, в связи с этим у первых собирателей хакасского фольклора сказки не вызывали такого большого интереса, как эпос, и практически не записывались, поэтому их первая публикация была встречена с одобрением, и уже в предисловии редакторы указывали на принципиальную разницу в исполнении сказок и эпоса, о чем мы уже говорили выше.

В публикации хакасских сказок наиболее весомый вклад внес Н.Ф. Катанов. Прекрасное знание фольклора различных народов позволило ему публиковать сказки хакасов с привлечением их вариантов из инонационального фольклора. Так, в периодической печати появились тексты сказок на сюжеты типа AT 1164 (Злая жена в яме), AT 670 (Язык животных). Но самым значительным трудом ученого, посвященного фольклору и этнографии родного народа, стала подготовка материалов к IX тому «Образцов народной литературы тюркских племен». Н.Ф. Катанов ввел в научный оборот образцы всех жанров хакасского фольклора, кроме богатырских поэм, мифов-быличек, преданий, пословиц, поговорок, загадок, заклинаний, он опубликовал 50 образцов различных жанров сказок. Записанные им бытовые сказки указаны в приложении нашего исследования.

Первый сборник «Хакасский фольклор» издан в 1941 году, в нем были опубликованы бытовые сказки с сюжетами типа AT 1641 (Знахарь), AT 1381 (Болтливая жена и найденные сокровища). С 1941 г. по настоящее время издано 17 сборников фольклорных произведений на хакасском языке и 6 сборников на русском языке. Эти сборники подготовили В.И. Доможаков, Д.И. Чанков, Б.И. Балтер, И.Ф. Коков, П.А. Трояков, Т.Г. Танеева, У.Н. Кирбижекова и другие. Эти публикации были рассчитаны на массового читателя, потому сказки издавались в литературной обработке, тем не менее эти сборники представляют ценный материал для ознакомления с хакасской сказочной традицией.

Впервые хакасские сказки стали объектом исследования в работах Н.Ф. Катанова, который первым обратил внимание на их сюжетное сходство со сказками других тюркских и славянских народов. Следует отметить, что хакасы нынешнее свое самоназвание получили после 1917 года, потому в статьях Н.Ф. Катанова указаны их родо-племенные группы - сагайцы, качинцы, бельтиры, койбалы, как это было принято в науке того времени. В своих статьях он приводил тексты сказок, записанные им во время командировки в Минусинский уезд, в Восточный Туркестан, поэтому его примеры обладали большой достоверностью. Кроме того, Н.Ф. Катанов в отличие от многих своих современников не был увлечен теорией заимствования сюжетов и подходил к данной проблеме с достаточной долей осторожности, полагая, что наряду с заимствованными сказками каждый народ может иметь и свои самобытные сюжеты. Возможно, что по этой причине он уделял внимание сказочным мотивам и сюжетам, указывая на различия в сюжетах и мотивах сказок того или иного народа. Таким образом им были рассмотрены хакасские сказки со сюжетами типа AT 1164 (Злая жена в яме), AT 670 (Язык животных).

Его исследования по проблеме сюжетных сходств были продолжены Б.И. Балтером. В своей статье «Русская сказка в устном творчестве хакасов» [Балтер Б.И., 1956] автор выявлял пути проникновения русского сказочного творчества в фольклор хакасов и дал анализ известных ему переводных текстов хакасских сказок, в которых хорошо заметны их сходства с сюжетами русских сказок. Из числа бытовых сказок его внимание привлекли сюжеты типа AT 875 Е* (Спор о жеребенке), СУ С 921 А*** (Меткие ответы), AT 920 (Царь Соломон), AT 921 А (Куда тратятся деньги).

Специальное научное исследование хакасских бытовых сказок впервые осуществила М.А. Унгвицкая. Она подготовила небольшое издание «Хакасская бытовая сказка» [Унгвицкая М.А., 1966]. Автор подразделила хакасские бытовые сказки на антимонархические, антибайские, о ловком воре, антишаманские, антипоповские. Использованный ею классово-социальный подход, обусловленный общей идейной установкой советской фольклористики того времени, не дал возможности исследовательнице охватить сюжетный репертуар бытовых сказок хакасов полностью и, самое главное, раскрыть их эстетическую сущность. Эта односторонность повлияла и на основные выводы ее исследования. Например, она считала, что жанр бытовой сказки у хакасов стал складываться в XVIII в. и особенно быстро развился в XIX в. в процессе обострения классовых противоречий, в связи с развитием капиталистических отношений в хакасском аале. Этот взгляд на столь позднее происхождение хакасской бытовой сказки был связан, с одной стороны, самой методикой ее исследования, рассматривающей развитие фольклорного процесса в прямой связи с социальной историей общества, - с другой стороны, издавна укоренившимся в фольклористике мнением о позднем происхождении бытовых сказок по сравнению со сказками о животных и волшебными. Такая точка зрения относительно генезиса бытовых сказок в одно время в советской фольклористике стала почти аксиомой. Ее разделяли многие исследователи [Соколов Ю.М., 1941; Кравцов Н.И., 1973; Померанцева Э.В., 1965; Аникин В.П., 1957 и др.]. Однако фактический материал по архаической культуре заставил ряд этнографов и фольклористов предполагать, что жанровые истоки сказок социально-бытового содержания восходят к первобытной эпохе [Мелетинский Е.М., 1958; Золотарев A.M., 1964; Турсунов Е.Д., 1973; Чистов К.В., 1986; Сулейманов A.M., 1993; Юдин Ю.И., 1998].

М.А. Унгвицкая, признавая сильное влияние русского сказкотворчества на складывание хакасской бытовой сказки, в чём она солидарна с Б.И. Балтером, в то же время указала на наличие у хакасов ранее сложившейся национальной фольклорной традиции. В ней она видела причину самобытности бытовых сказок хакасов, обусловленной сложным взаимодействием между собой различных жанров фольклора (мифа, эпоса, волшебной сказки). Так, в составе хакасских бытовых сказок она выделила «гибридного» вида сказки -бытовые-волшебные и волшебно-бытовые. Различие между этими видами, по ее мнению, связано с тем, что составляет их основу: в первом случае это бытовая сказка с фантастическими элементами, во втором — волшебная сказка, начало и финал которой представляют собой компоненты бытовой сказки.

Вопрос о наличии в бытовых сказках элементов фантастики до сих пор остается спорным. Так, отрицая древнейшее происхождение бытовых сказок, ряд исследователей к этому жанру относят только сказки сугубо реалистического, социального содержания [Тарасенкова Е.Ф., 1955; Каргополов Н.А., 1956; Костюхин Е.А., 1968 и др.]. Другие исследователи, напротив, считают, что такие фантастические персонажи, как черт, Смерть, Судьба, Горе, Счастье и др., отражают анимистические воззрения древних людей и мыслятся ими как живые существа, потому их присутствие в бытовой сказке возможно. При этом в бытовых сказках они изображаются в комико-юмористическом плане, в этом состоит их отличие от персонажей волшебных сказок [Аникин В.П., 1959; Конкка У.С., 1965; Кравцов Н.И., 1973; Молдавский Д.М., 1979; Сулейманов A.M., 1987].

Разделяя мнение исследователей о возможности присутствия фантастических персонажей в бытовых сказках, отметим, что выделенные М.А. Унгвицкой «бытовые-волшебные сказки» рассматриваются нами как бытовые в соответствующих параграфах нашей работы.

В целом, вышерассмотренные исследования хакасской бытовой сказки показывают, что ее сюжетный состав изучен не полностью и не систематизирован согласно существующим международным указателям сказочных сюжетов, в нем также не выделены международные и локальные сюжеты и мотивы. Существует тесная связь между хакасскими бытовыми сказками и другими фольклорными жанрами, и эта взаимосвязь жанров повлияла на национальные особенности репертуара хакасских бытовых сказок. Однако национальные особенности хакасских сказок на сюжетном уровне еще не изучались, так как специфика хакасских сказок исследователями воспринимались односторонне, как обрисовка и показ в сказках тех или иных бытовых реалий хозяйственного уклада хакасов, то есть внимание исследователей обращалось исключительно на обрисовку национального колорита, на фоне которого разворачивается действие сказки.

Следует также признать, что в работах Н.Ф. Катанова, М.А. Унгвицкой заложен фундамент для историко-типологического исследования взаимосвязей хакасских сказок со сказками других народов, главным образом, восточнославянских и тюрко-монгольских. На основе затронутых в них тем и имеющихся наработков возможно изучение характера и особенностей сказочной традиции хакасов. Такой подход, на наш взгляд, полнее выявит существующие взаимосвязи и взаимовлияние как между сказочными жанрами, так и с другими видами фольклорного творчества хакасов — эпосом и мифами.

Проведение историко-типологических сравнений хакасских сказок со сказками других народов крайне важно для выявления их специфики. Основой для такого рода исследований должна явиться систематизация сюжетного состава хакасских бытовых сказок. Но в хакасской фольклористике до сих пор не было специальных исследований по изучению сюжетного состава хакасских бытовых сказок. Необходимостью восполнить этот существующий пробел определяется актуальность предлагаемой диссертации, являющейся первым опытом изучения сюжетного репертуара хакасских бытовых сказок.

Объект исследования - хакасская народная бытовая сказка.

Основная цель работы заключается в изучении сюжетного состава хакасских бытовых сказок с выявлением его национальной специфики. С учетом поставленной цели решались следующие задачи:

- провести типологическую классификацию сюжетов хакасских бытовых сказок по международному указателю сказочных сюжетов А. Аарне - С. Томпсона (AT) и сравнительному указателю сюжетов восточнославянской сказки (СУС);

- выявить общее и особенное в хакасских бытовых сказках в кругу других тюрко-монгольских, восточнославянских (прежде всего русских) сказок на сюжетном, образном и идейно-художественном уровнях;

- рассмотреть контаминации сюжетов и мотивов в хакасских бытовых сказках; определить их значение и роль в раскрытии идейно-художественного мира хакасских сказок.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые дана общая характеристика сюжетного состава хакасских бытовых сказок; проведен сравнительный анализ типов героев хакасских бытовых сказок; составлен указатель сюжетов и мотивов хакасских бытовых сказок; проведено сопоставительное изучение сюжетов хакасских сказок с восточнославянскими, тюрко-монгольскими сказками; исследован вопрос контаминации сюжетов и мотивов в хакасских бытовых сказок.

Источниковедческой базой исследования являются материалы IX тома «Образцов народной литературы тюркских племен», собранные Н.Ф. Катановым, сказки, опубликованные в различных сборниках, начиная с конца XIX века по настоящее время, материалы рукописного фонда Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, а также собственные записи диссертанта. Сопоставительным материалом служат аналогичные сказки других тюрко-монгольских и славянских народов, сверенные с международным указателем сказочных сюжетов Аарне-Томпсона.

Теоретической базой исследования послужила сравнительно-историческая концепция А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, В.Я. Проппа, Б.Н. Путилова и других ученых. Существенную методическую помощь оказали работы исследователей сказок других народов: В.П. Аникина, Н.М. Ведерниковой, Э.В. Померанцевой, В.Я.Проппа, Н.И. Савушкиной, Н.В. Соболевой, Ю.И. Юдина, Е.С. Сидоровой, A.M. Сулейманова, Д.Я. Яшина, Е.Д. Турсунова, М.М. Алиевой, Е.С. Конкки и других.

Методологическая основа диссертации. В основу исследования положен комплексный подход, включающий сравнительно-исторический и историко-типологический методы исследования. Из использованных нами сказок опубликованы только 29 %, потому, чтобы был понятен наш ход рассуждений, некоторые сюжеты приводятся в сжатом виде, иногда для большей наглядности даются цитаты — выдержки из сказок.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в ней определено место жанра бытовой сказки в общей системе сказки как вида устно-поэтического творчества хакасов. В работе дается теоретическое обоснование принятой в ней сюжетно-тематической классификации хакасских бытовых сказок.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что ее материалы могут быть использованы для научных описаний сюжетов сказок вообще и хакасских в частности, для составления указателей с общим типологическим анализом, в частности энциклопедии сказок народов РФ.

Результаты исследования могут найти применение в практике преподавания курсов «Хакасский фольклор», «Хакасская народная бытовая сказка», специального курса «Контаминации сюжетов и мотивов в бытовых сказках» в высших и средних учебных заведениях. Материалы диссертации могут быть привлечены для сравнительно-сопоставительного анализа сказочного фольклора тюрко-монгольских народов и могут быть использованы при разработке теории национального юмора.

Апробация работы. Основные результаты исследования нашли отражение в докладах, сообщениях на научных конференциях: «Республиканская научно-практическая конференция студентов, аспирантов, молодых преподавателей факультета башкирской филологии и журналистики» (Уфа, 2000), «Традиции и культура народов Волго-Уральского региона» (Уфа, 2001), «IV республиканская научно-практическая конференция молодых ученых по социально-экономическим наукам» (Уфа, 2002).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения, списка условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Фольклористика», Торокова, Евгения Семеновна

Выводы

Контаминация сюжетов в сказках вообще и в бытовых сказках в частности играет важную роль в обогащении национального репертуара сказок. Контаминация в сказке представляется явлением интересным и сложным. Присоединение сюжетов и мотивов сказок разных сюжетно-тематических групп зависит от типа героя, от их тематической однородности. Наиболее распространенным видом контаминации является присоединение сюжетов с однотипным героем. Герой, представленный глупцом, мудрецом, хитрецом и т.д., способствует соединению между собой сюжетов одного сюжетно-тематического цикла сказок. Таким образом, происходит расширение темы сказки, прозвучавшей в основном мотиве, что ведет к углублению ее идейного содержания. Кроме них, встречается небольшое число сказок, в которых герой выступает как бы в нескольких ипостасях - одновременно глупцом и хитрецом, либо хитрецом и ловким вором. Такое случается, либо когда информатор преднамеренно хочет показать героя с разных сторон, либо в результате стихийной контаминации разнотипных сюжетов с разнотипными героями.

Несоблюдение сказочником основных принципов контаминации — хронологической причинно-следственной последовательности и однотипности героя - ведет к снижению художественно-эстетического достоинства сказки, к нарушению последовательности в передаче сказочного действия, к алогизму.

Изучая и анализируя собранные материалы хакасских бытовых сказок, мы убедились в том, что в них отсутствуют тексты с так называемой механической контаминацией сюжетов. Это связано с тем, что большинство сказок записано от известных сказочников-сказителей, имеющих широкий репертуар и владеющих искусством импровизации. Многие сказки, совокупный сюжет которых образован в результате контаминации самостоятельных сюжетов, характерны только для хакасского фольклора, причем ряд подобных сюжетов локализуются еще уже.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Одной из главных задач современного сказковедения, связанного с общей проблематикой бытования и с задачами поэтики и стиля, является исследование сюжетного репертуара национальных сказок. Огромный интерес к национальному репертуару отдельных народов и народностей объясняется еще необходимостью установления системного характера сказочного творчества в целом.

Поскольку изучение национального сказочного репертуара и выявление его особенностей невозможно осуществить без привлечения сравнительного материала из фольклора других народов, с которыми имеются этногенетические или культурные связи, то в своем исследовании мы рассматривали сюжетный состав хакасских бытовых сказок в сопоставительном плане со сказками восточнославянских и тюркско-монгольских народов. Это позволило нам выявить в трактовке сюжетов и образов хакасских сказок как самобытно национальное, так и общемировое.

Бытовые сказки в хакасском сказочном фонде занимают значительное место. Анализ сюжетного состава хакасских бытовых сказок показывает, что большинство их типов сюжетов имеет соответствие с международным указателем сказочных сюжетов Аарне-Томпсона.

Придерживаясь при классификации сюжетов бытовых сказок принципа «тип героя определяет тип сюжета», нам удалось выделить более четко жанровые границы разновидностей хакасских бытовых сказок и выявить тематические циклы каждой из этих жанровых разновидностей. При определении разновидности бытовых сказок, мы обращали внимание на мотивы и методы действия героя, так как именно в этом проявляется различие новеллистических и сатирико-юмористических сказок. Поскольку разные национальные варианты сказок на один и тот же сюжет могут быть отнесены к разным жанрам и внутрижанровым разновидностям, то ряд сюжетов, включенных нами в репертуар хакасских бытовых сказок, в инонациональных вариантах рассматриваются как новеллистические разновидности волшебных сказок или входят в состав этого жанра.

Общий анализ сюжетов хакасских бытовых сказок показывает, что в сюжетно-тематических группах они представлены неравномерно. В сюжетном репертуаре хакасских бытовых сказок были отмечено наличие международных и локальных сюжетов, что свидетельствует о тесной взаимосвязи сказочной традиции хакасов с традициями других народов.

В расширении сюжетного репертуара хакасских бытовых сказок особенно большое значение имели контакты хакасов с русскими переселенцами, в ходе которого они заимствовали в свой национальный репертуар сюжеты восточнославянских сказок. Через заимствование из восточнославянских сказок в состав хакасских бытовых сказок вошли как международные сказочные сюжеты, так и сюжеты, бытующие только в среде славянских народов.

В поэтике эпических произведений важную жанрообразующую роль играет сюжет. В свою очередь в образовании сюжета, вернее совокупного сюжета, важную степень и характер придается приему контаминации. В бытовых сказках контаминация сюжетов и мотивов зависит от типа героя. Наиболее распространенным видом (или типом) контаминации является присоединение сюжетов с однотипным героем.

Основными принципами контаминации сюжетов являются хронологический и причинно-следственный принципы. Несоблюдение сказочником этих принципов ведет к снижению художественно-эстетического достоинства сказки, к нарушению последовательности в передаче сказочного действия и отсутствию логического завершения. Изучая и анализируя собранный материал по хакасским бытовым сказкам, мы убедились, что в них отсутствуют тексты с так называемой механической контаминацией сюжетов. Умелое и оправданное применение приема контаминации сюжетов и мотивов в сказках играет значительную роль в обогащении сюжетного репертуара национальных сказок, в частности хакасских сказок.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Торокова, Евгения Семеновна, 2005 год

1. Азбелев С.Н. Отношение предания, легенды и сказки к действительности (с точки зрения разграничения жанров) // Славянский фольклор и историческая действительность. - М.: Наука, 1965. - С. 5-25.

2. Алиева М.М. Уйгурская сказка. Алма-Ата: Наука, 1975. - 151 с.

3. Аникин В.П. Особенности стиля, мотивов и сюжета народной сказки как явления коллективного творчества // Литературные направления и стили: Сб. ст., поев. 75-летию проф. Г.Н. Поспелова. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. — С. 168-181.

4. Аникин В.П. Русская народная сказка. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1977. - 208 с.

5. Анисимов А.Ф. Исторические особенности первобытного мышления. — Л.: Наука, 1971.-136 с.

6. Балтер Б.И. Русская сказка в устном творчестве хакасов // Зап. Хакас, науч.-иссл. ин-та языка, литературы и истории. Абакан, 1956. - Вып. IV. - С. 3346.

7. Бараг Л.Г. О взаимодействии русской и нерусской сказочных традиций в современных условиях // Современный русский фольклор. М.: Наука, 1966. -С. 169-186.

8. Бараг Л.Г. Восточнославянские сказки, их взаимосвязи и национальное своеобразие // Эпические жанры устного народного творчества. — Уфа, 1969. -С. 75-290.

9. Бараг Л.Г. Взаимосвязи русского и нерусского фольклора в современной Башкирии // Расцвет, сближение и взаимообогащение культур народов СССР: Материалы межвуз. науч. конф. Уфа, 1970. — С. 155-166.

10. Бараг Л.Г. О межнациональном в сказках восточнославянских народов // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1974. - Вып. 1. - С. 69-80.

11. Бараг JI.Г. Этническое и межэтническое в сказочном эпосе восточных славян // Проблемы фольклора. М., 1975. - С. 212-220.

12. Бараг Л.Г. Межнациональные отношения прозаических жанров фольклора народов СССР // Фольклор народов РСФСР: Межнациональные связи и национальное своеобразие. Уфа, 1975. - Вып. 2. - С. 44-57.

13. Бардаханова С.С. Система жанров бурятского фольклора. Новосибирск: Наука, 1992.-238 с.

14. Бикбулатов Н.В. Башкирская система родства. — М.: Наука, 1981. — 124 с.

15. Бурнаков В.А. Духи гор: двуединая сущность // Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск, 2002. - № 3. - С. 35-39.

16. Бутанаев В.Я. Почитание тёсей у хакасов // Традиционная культура народов Центральной Азии. Новосибирск: Наука, 1986.

17. Бутанаев В.Я. Социально-экономическая история хакасского аала (кон. XIX нач. XX в.). - Абакан: Хакас, отд-е Красноярск, кн. изд-ва, 1987. - 175 с.

18. Васильев В.К. Русская сказка в Сибири. Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1987. - Вып. 2. - 96 с.

19. Ведерникова Н.М. Контаминация как творческий прием в волшебной сказке // Русский фольклор. Л.: Наука, 1972. - Вып. 13. - С. 160-165.

20. Ведерникова Н.М. Русская народная сказка. М.: Наука, 1975. - 135 с.

21. Веселовский А.Н. Статьи о сказке. 1868-1890 // Собр. соч. М.;Л., 1938. -Т. 16. -368 с.

22. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940. - 648 с.

23. Джалалов Г. Узбекский народный сказочный эпос. Ташкент: Фан, 1980. -272 с.

24. Джимгиров М.Э. О калмыцких народных сказках. Элиста: Калмыц. кн. изд-во, 1970. - 104 с.

25. Древнетюркский словарь. М.: Наука, 1969. - 38. - 676 с.

26. Дьяконова Ю.Н. Якутская сказка. Русско-якутские взаимосвязи / Отв. ред. С.П. Рожнова. Л.: Наука, 1990. - 183 с.

27. Жирмунский В.М. Сравнительно-историческое изучение фольклора: Автореф. докл. на Всесоюз. совещании фольклористов 1958 г. // Проблемы современной фольклористики. — JI., 1958. С. 27-34.

28. Жирмунский В.М. Народный героический эпос: Сравнительно-исторические очерки. — М.; JL: Гослитиздат, 1962. 435 с.

29. Жирмунский В.М. К вопросу о международных сказочных сюжетах // Историко-филологические исследования: Сб. ст. к 75-летию акад. Н.И. Конрада. М.: Наука, Глав. ред. вост. лит., 1967. - С. 289-293.

30. Зеленин Д.К. Табу слов у народов восточной Европы и северной Азии: Запреты в домашней жизни // Сб. МАЭ. JL: Изд-во АН СССР, 1930. - Т. 9. -С.1-166.

31. Зеленин Д.К. Религиозно-магическая функция фольклорных сказок // С.Ф. Ольденбургу. JI.: Изд-во АН СССР, 1934. - С. 215-240.

32. Зеленин Д.К. Культ онгонов в Сибири. M.;JI.: Изд-во АН СССР, 1936.

33. Золотарев A.M. Родовой строй и первобытная мифология. М.: Наука, 1964. -328 с.

34. Иванова Т.Г. К вопросу о контаминации в волшебной сказке (на материале беломорских сказок) // Русский Север: Проблемы этнографии и фольклора. — Л.: Наука, Ленинград, отд-ние, 1981. С. 233-247.

35. Каргаполов Н.А. Русская новеллистическая сказка в Сибири // Фольклор народов РСФСР.-Уфа, 1989.-Вып. 17.-С. 18-25.

36. Кербелите Б.П. О характере заимствований из славянского фольклора в литовских народных сказках // Прозаические жанры фольклора народов СССР.-Минск, 1974.-С. 148.

37. Кербелите Б.П. Историческое развитие структуры и семантики сказок. — Вильнюс, 1991.-383 с.

38. Колесницкая И.М. Загадка в сказке. Л.: Учен. зап. Ленинград, ун-та. Сер. филол. наук, 1941. - Вып. 12, № 18. - С. 98-142.

39. Конкка У.С. Карельская сатирическая сказка. М.;Л.: Наука, 1965. — 152 с.

40. Костюхин Е.А. Взаимодействие русских и казахских сказок и формирование национальной сказочной традиции // Отражение межэтнических процессов в устной прозе.-М.: Наука, 1979.-С. 161-171.

41. Кошелев Я.Р. Вопросы русского фольклора Сибири: (Дооктябрьский период). — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1963. 216 с.

42. Кравцов Н.И. Сказка как фольклорный жанр // Специфика фольклорных жанров. М., 1973. - С. 68-84.

43. Лазутин С.Г. Поэтика удивительного в сказках // Вопросы литературы и фольклора. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1973.-С. 167-180.

44. Левин И. Типологический анализ сюжетов // Абхазские народные сказки. — М.: Наука, 1975. С. 425-467.

45. Лихачев Д.С., Панченко A.M. «Смеховой мир» Древней Руси. Л.: Наука, 1976.-204 с.

46. Матвеева Р.П. Сюжетный состав русских волшебно-фантастических сказок Сибири // Локальные особенности русского фольклора Сибири. — Новосибирск: Наука, Сибир. отд-ние, 1985. С. 5-55.

47. Матвеева Р.П. Контаминация как творческий процесс в сибирском сказительстве (на материале волшебных сказок) // Русский фольклор Сибири. Элементы архитектоники: Сб. науч. тр. — Новосибирск: Наука, Сибир. отд-ние, 1990.-С. 73-93.

48. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки: Происхождение образа. М.: Изд-во вост. лит., 1958. — 264 с.

49. Мингажитдинов М.Х. О путях проникновения русских сказочных тем, мотивов и героев в башкирские народные сказки // Расцвет, сближение и взаимообогащение культур народов СССР: Материалы межвуз. науч. конф. — Уфа, 1970.-С. 176-181.

50. Мингажитдинов М.Х. Художественные функции русских слов в башкирских сказках // Расцвет, сближение и взаимообогащение культур народов СССР: Материалы межвуз. науч. конф. Уфа, 1970. - С. 201-207.

51. Мингажитдинов М.Х. Систематизация сюжетов башкирских сказок по международным каталогам // Проблемы фольклористики, истории и литературы и методики ее преподавания: Материалы XI науч. конф. литературоведов Поволжья. Куйбышев, 1972. - С.25-27.

52. Молдавский Д.М. Русская народная сатира. Л.: Просвещение, 1967. - 246 с.

53. Молдавский Д.М. Русская сатирическая сказка. Л.: Худ. лит., 1979. - 368 с.

54. Морохин В.Н. Прозаические жанры русского фольклора: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. — 2-е изд., доп. М.: Высш. шк., - 303 с.

55. Назиров Р.Г. Шаманский бубен и запертое Горе. К соотношении типологии и истории сюжета // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1983. - С.11-18.

56. Назиров Р.Г. Сказочные талисманы невидимости // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1984. - С. 19-33.

57. Неклюдов С.Ю. Мангус // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. Энциклопедия, 1988. - Т.2. - С. 99-100.

58. Никифоров А.И. Структура чукотской сказки // Советский фольклор. 1934. - № 2-3. — С.233-273.

59. Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л.: Наука, 1974.-255 с.

60. Патачаков К.М. Культура и быт хакасов в свете исторических связей с русским народом (XVIII-XIXbb.). Абакан: Хакас, кн. изд-во, 1958. - 104 с.

61. Померанцева Э.В. Русская народная сказка. М., 1963. - 128 с.

62. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М.: Наука, 1965. - 220 с.

63. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М.: Наука, 1975.-191 с.

64. Пропп В.Я. Морфология сказки. 2-е изд. - М.: Наука, 1969. - 166 с.

65. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Искусство, 1976. - 183 с.

66. Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Избр. ст. М.: Наука, 1976. - 325 с.

67. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. JL: Изд-во Ленинград, ун-та, 1986.-365 с.

68. Пропп В.В. Русская сказка. Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1984 - 335 с.

69. Путилов Б.Н. Мотив как сюжетообразующий элемент // Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. памяти В.Я. Проппа (1895-1970). М.: Наука, Гл. ред. вост. лит., 1975. - С. 141-155.

70. Путилов Б.Н. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. М.: Наука, 1976. - 243 с.

71. Садалова Т.М. Сравнительный анализ вариантов алтайских сказок // Фольклорное наследие Горного Алтая. Горно-Алтайск, 1989. - С.82-101.

72. Садалова Т.М. Алтайская народная сказка: этнофольклорный контекст и связи с другими жанрами. Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2003. — 177 с.

73. Самойлович А.Н. Запретные слова в языке казак-киргизской замужней женщины //Живая старина.-XXIV. 1915.-С.161-168.

74. Сидорова Е.С. Сюжеты чувашских бытовых сказок // Чувашский язык, литература и фольклор. — Чебоксары, 1974. — Вып. 3. С. 171-202.

75. Сидорова Е.С. Поэтика и стиль чувашских бытовых сказок // Чувашский язык, литература и фольклор. Чебоксары, 1974. - Вып. 4. - С. 194-217.

76. Соболева Н.В. Русские сатирические сказки Восточной Сибири в публикациях начала XX века // Современный русский фольклор Сибири. — Новосибирск: Наука, 1979. С. 114-132.

77. Соболева Н.В. Типология и локальная специфика русских сатирических сказок Сибири / Отв.ред. Т.Г. Леонова. Новосибирск: Наука, 1984. - 172 с.

78. Соболева Н.В. Художественный мир русских бытовых сказок Сибири // Русские народные бытовые сказки Сибири. Новосибирск: Наука, 1985. - С. 3-15.

79. Сулейманов A.M. Фантастика в башкирской бытовой сказке // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Уфа: Изд-во Башк. гос. ун-та, 1987. - С. 76-82.

80. Сулейманов A.M. Башкирские народные бытовые сказки: особенности сюжетного состава, типологии персонажей, жанровой проблематики и поэтики. Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.01.09. М., 1991. - 39 с.

81. Сулейманов A.M. Башкирские народные бытовые сказки: Сюжетный репертуар и поэтика М.: Наука, 1994. - 224 с.

82. Суразаков С.С. Алтай фольклор. Горно-Алтайск: Алтай, кн. изд-во, 1982. -144 с.

83. Тарасенкова Е.Ф. Жанровое своеобразие русских народных сатирических сказок // Русский фольклор: Материалы и исследования. Вып. II. — M.;JI.: Изд-во АН СССР, 1957. - С. 72-75.

84. Трояков П.А. Промысловая и магическая функция сказывания сказок у хакасов /7 Советская этнография, 1969. № 2. - С. 24-34.

85. Турсунов Е.Д. Генезис казахской бытовой сказки. Алма-Ата: Наука, 1973. -216с.

86. Турсунов Е.Д. Этнографические основы происхождения некоторых мотивов тюрко-монгольских сказок // Советская этнография, 1976. № 2. - С. 125131.

87. Тхамокова Е.Г. Сюжетный репертуар бытовых сказок адыгских народов // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1983. - Вып. 10. - С. 72-79.

88. Унгвицкая М.А. Хакасская бытовая сказка. Абакан: Хакас, отд-ние Красноярск, кн. изд-ва, 1966. - 72 с.

89. Унгвицкая М.А., Майногашева В.Е. Хакасское народное поэтическое творчество. -Абакан, 1972. — 311 с.

90. Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии / Пер. с англ.- М.: Изд-во ACT, 1998. 784 с.

91. Фрэзер Дж. Дж. Фольклор в Ветхом Завете / Пер. с англ. 2-е изд., испр. -М.: Политиздат, 1990. - 542 с.

92. Халмухаммедов Ш. Система образов туркменской сказочной сатиры. — Ашхабад: Ылым, 1990. 104 с.

93. Чистов К.В. Прозаические жанры в системе фольклора // Прозаические жанры фольклора народов СССР: Тез. докл. Минск, 1974. - С. 6-31.

94. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор: Очерки теории. — JL: Наука, 1986.-304 с.

95. Чичеров В.И. Русское народное творчество. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1959.- 522 с.

96. Шерхунаев Р.А. Сказки и сказочники Тофаларии. Кызыл: Тув. кн. изд-во, 1975.-240 с.

97. Юдин Ю.И. Бытовая русская народная сказка о мороке в этнографическом освещении // Учен. зап. Курск, пед. ин-та, 1972. Т. 94. - С. 172-203.

98. Юдин Ю.И. Из истории русской бытовой сказки // Русский фольклор. JL, 1975.-Т. 15.-С. 77-92.

99. Юдин Ю.И. Русская народная бытовая сказка и история // Русский фольклор. Л., 1976. - Т. 16. - С. 153-172.

100. Юдин Ю. И. О группировке и издании сказок в своде русского фольклора // Русский фольклор. Л., 1976. - Т. 17. - С.45-58.

101. Юдин Ю.И. Типология героев бытовой сказки // Русский фольклор. — Л., 1979. -Т.19. -С.50-53.

102. Юдин Ю.И. Русская народная бытовая сказка. М.: Academia, 1998. - 255 с.

103. Яшин Д.А. Удмуртская народная сказка. Ижевск: Удмуртия, 1965. - 135

104. Яшин Д.А. Общие мотивы в сказках пермских и тюркоязычных народов // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1974. - Вып. I. - С. 63-68.

105. Публикации фольклорных текстов и этнографических материалов

106. Алтайские народные сказки / Сост. Т.М. Садалова. Новосибирск: Наука, 2000. - 455 с. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 21).

107. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: В 3-х т. — М.: Наука, 1984. -Т.2 462 с. - Т.З. - 495 с.

108. Башкирское народное творчество: Сказки / Сост. А. Сулейманов. — Кн. 4. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1981. 400 с. (на башк. яз).

109. Бурятские сказки / Сост., вступ. ст. и примеч. JI.E. Элиасова. — Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1959,-Т. 1.-421 с.

110. Бурятские народные сказки: О животных. Бытовые / Сост. Е.В. Баранникова, С.С. Бардаханова и др. Новосибирск : Наука, 2000. — 304 с. — (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 20).

111. Бутанаев В.Я. Хакасско-русский историко-этнографический словарь. — Абакан, 1999. 240 с.

112. Волшебное сокровище. Сказки и легенды Тибета / Сост., предисл. и коммент. С.А. Комиссарова. Новосибирск : Наука, 1997. - 272 с.

113. Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки / Пер. Б.Я. Владимирцова. М.: Изд-во вост. лит., 1958.- 159 с.

114. Грузинские народные предания и легенды / Сост., пер., пред. и примеч. Е.Б. Вирсаладзе. М.: Гл. ред. вост. лит. изд-ва «Наука», 1973. — 367 с.

115. Казахские народные сказки / Пер. с каз. М. Ауэзова .- М.: Гослитиздат «Худ. лит.», 1952. — 315 с.

116. Калмыцкие сказки / Сост. и предисл. Б. Джимбинова. М.: Госиздат «Худ. лит.», 1962. - 184 с.

117. Карельские народные сказки / Подгот. У.Е. Конкка. М;Л.: Изд-во АН СССР, 1963.-528 с.

118. Катанов Н.Ф. Замечания о богатырских поэмах минусинских тюрков. -СПб., 1885.-Вып. 1.-8 с.

119. Катанов Н.Ф. Качинская легенда о сотворении мира. (Записана в Минусинском округе Енисейской губернии на качинском наречии тюркского языка 2 июня 1890 г.) // ИОАИЭ, 1894. Т. 12. - Вып. 2. - С. 185-188.

120. Катанов Н.Ф. К вопросу о сходстве восточнотюркских сказок со славянскими., Казань, 1897. 16 с.

121. Катанов Н.Ф. Отчет о поездке, совершенной с 15 мая по 1 сентября 1896 г. в Минусинский округ Енисейской губернии // УЗКУ, 1897. Вып. 5, 6. - С. 153.

122. Катанов Н.Ф. Сагайская и сербская сказки о чёрте и женщине // ИОАИЭ, 1897.-Т. 14. Вып. 3.-С. 259-264.

123. Катанов Н.Ф. Предания присаянских племен о прежних делах и людях. // ЗИРГОЭ. СПб., 1909. - Т. 34: Сб. в честь 70-летия Г.Н.Потанина. - С. 265288.

124. Китайские народные сказки / Сост., предисл. и коммент. Б. Рифтина. М.: Худ. лит., 1972.-335 с.

125. Клеменц Д.А. Заметки о тюсях 1892. С. 23-35.

126. Кузнецова А.А. Шесть сказок Минусинских татар // Известия В.-Сибирского отделения ИРГО. Иркутск, 1892. - Т. 23. - № 4-5. - С. 36-46.

127. Майнагашев Д.С. Боярский сын, купеческий сын // Живая старина, 1915. — Вып. 3. Прил. № 3.

128. Майнагашев Д.С. Отчет по поездке к турецким племенам долины р. Абакана летом 1913г. // Известия Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии. Серия II, 1914. -№ 3. С. 110.

129. Малов С.Е. Сказки желтых уйгур // Живая старина, 1912. Вып. 21. - С. 467-476.

130. Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки / Пер., сост. и примеч. М. Ватагина. М.: Изд-во «Наука», 1964. - 272 с.

131. Письма Н.Ф. Катанова из Сибири и Восточного Туркестана // Записки Импер. Академии Наук. СПб., 1894. - Т. 73. - Прил. № 8. - 1-114 с.

132. Проделки хитрецов / Сост., вступ. ст. и общая ред. Г.Л. Пермякова. Изд. 2-е. - М.: Гл. ред. Вост. лит. изд-ва «Наука», 1977. - 543 с.

133. Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Джунгарской степи. СПб, 1868. - Ч. 2.

134. Русская сатирическая сказка / Сост., вступ. ст., примеч. Д. Молдавского. Л., 1979.

135. Русские народные бытовые сказки Сибири / Сост., вступ. ст. и коммент. Н.В. Соболевой. Новосибирск: Изд-во «Наука» СО, 1985. - 254 с.

136. Сборник великорусских сказок архива РГО. Издал A.M. Смирнов. — Петроград, 1917.-Вып. II.

137. Сказания о просторе / Сост., послесл. и коммент. Ч.М. Таксами. Л.: Лениздат, 1988.-384 с.

138. Сказки и предания алтайских тувинцев / Собр. Эрикой Таубе. Автор, пер. с нем. Б.Е. Чистовой. М.: Изд-во «Вост. лит.» РАН, 1994. - 382 с.

139. Татарские народные сказки / Сост., вступ. ст. и примеч. Л. Замалетдинова. Казань: Татар кн. изд-во, 1989. - 480 с. (на тат. яз.).

140. Титов В. Богатырские поэмы минусинских татар // Вестник ИРГО. — 1855. -Кн. 5-6.

141. Тофаларские народные сказки / Зап., обр. В.Рассадин; Пересказ, для детей В. Бахревский. М.: Дет. лит., 1988. - С. 34-36.

142. Тувинские народные сказки / Сост. З.Б. Самдан. Новосибирск: Наука, 1994. - 460 с. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока).

143. Образцы народной литературы тюркских племен / Изд. В. Радловым. Тексты собр., пер. Н.Ф. Катановым. СПб., 1907. - Ч. 9.

144. Хакасский фольклор / Отв. ред. М.СКоков, А.К.Манаргин. Абакан: Хакас, нац. изд-во, 1941. - № 1. - 167 с. (на хак. яз.).

145. Хакасский фольклор / Под ред. Н.Г.Доможакова, А.К.Манаргина. -Абакан: Хакас, обл. нац. изд-во, 1946. 148 с. (на хак. яз.).

146. Хакасские народные сказки / Лит. обр. И.Ф.Кокова. Абакан: Хакас, кн. изд-во, 1956. - 156 с. (на хак. яз.).

147. Хакасские народные сказки / Сост. и лит. обр. В.Доможакова. Абакан: Хакас, кн. изд-во, 1956. - 156 с. (на хак. яз.)

148. Шорский фольклор / Зап., пер., вступ. ст. и примеч. Н.П. Дыренковой. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1940. 448 с.л

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.