Исследования российской культуры в КНР в контексте современного российско-китайского диалога культур тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 24.00.01, кандидат наук Сунь Янь

  • Сунь Янь
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, Чита
  • Специальность ВАК РФ24.00.01
  • Количество страниц 0
Сунь Янь. Исследования российской культуры в КНР в контексте современного российско-китайского диалога культур: дис. кандидат наук: 24.00.01 - Теория и история культуры. Чита. 2018. 0 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Сунь Янь

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В КИТАЙСКОЙ ГУМАНИТАРНОЙ НАУКЕ

1.1. Теоретико-методологические подходы изучения исследований российской культуры в Китае

1.2. История исследований российской культуры в китайской гуманитарной науке

1.3. Анализ взаимодействия китайской и русской культур в Северовосточном Китае в начале ХХ века

ГЛАВА 2. КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ «РОССИЕВЕДЕНИЕ» В КИТАЕ И ВОПРОСЫ РОССИЙСКО-КИТАЙСКОГО ДИАЛОГА КУЛЬТУР

2.1. Место процессов межкультурной коммуникации Китая и России в современной геополитической стратегии «Один пояс - один путь»

2.2. Роль сотрудничества приграничных регионов России и Китая в становлении образа российской культуры и определении направлений диалога культур Китая и России

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Исследования российской культуры в КНР в контексте современного российско-китайского диалога культур»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. В современном глобализированном мире межкультурная коммуникация - необходимое условие для развития национальных сообществ, культур, самого человека, для становления так называемого единства многообразия. В XXI веке особенно актуальной становится проблема культурного взаимодействия стран с различными типами культур, а наиболее продуктивным современным видом этого взаимодействия, основанном на равноправии и взаимоуважении, является диалог культур. Восприятие российской культуры в Китае и современные вопросы китайско-российского диалога культур в современных условиях глобализации и развития КНР и России связаны, в том числе, с общественно-политическими трансформациями, которые испытывают многие страны в последние десятилетия.

Особенно значим этот диалог в приграничных районах, в так называемом пространстве трансграничья. В настоящее время китайско-российское сотрудничество оказывает социокультурное, экономическое и политическое влияние на приграничные регионы обоих государств, что открывает иное видение на процессы взаимодействия и межкультурную коммуникацию. Реализация Китаем инициативы Экономического пояса и Шелкового пути XXI века создает новое понимание диалога культур в условиях поликультурной среды взаимодействия.

Развитие и усиление сформировавшейся в КНР социально-рыночной экономики повлияло на процессы социокультурного, экономического, политического взаимодействия во всем мире и обусловило повышенный интерес к изучению современного китайско-российского диалога культур. Важным аспектом этого диалога выступает расширение китайско-российских отношений в рамках геополитической стратегии КНР «Один пояс - один путь».

Современные ученые определяют диалог культур как активный

процесс, определяющий реальность процессов межкультурного

3

взаимодействия. Возрастающая активность международной коммуникации и сложность нахождения оптимальных стратегий межкультурного диалога обусловливают необходимость анализа как общих его принципов и оснований, так и специфики формирования, функционирования и развития диалога культур в пространстве контактов и сотрудничества конкретных стран и народов. Анализ особенностей современного китайско-российского диалога культур позволит предметно определить специфику и направленность культурного взаимодействия в настоящее время, выявить его факторы и возможные культурно-институциональные формы. Содержательно актуальным в этом контексте является вопрос об исследованиях российской культуры в Китае, которые в значительной степени формируют образ России и способствуют рецепции идей российской культуры в пространстве культуры Китая. Всем этим определяется актуальность данной темы диссертационного исследования.

Степень научной разработанности проблемы. Исследования, связанные с изучением вопросов представленного диссертационного исследования, можно разделить на группы в соответствии со структурой и организацией материала в диссертации. Во-первых, это фундаментальные труды по проблемам диалога культур. Во-вторых, исследования, освещающие вопросы взаимодействия культур и межкультурной коммуникации на современном этапе развития науки. В-третьих, работы китайских ученых, посвященные анализу культуры в России.. В-четвертых, это работы, анализирующие концепцию «Один пояс - один путь» и, в рамках этой стратегии, рассматривающие вопросы культурного регионального сотрудничества, приграничного взаимодействия.

Необходимость рассмотрения диалога культур как типа

межкультурного взаимодействия, в большей мере способствующего

взаимопониманию представителей разных стран актуализирует обращение к

трудам М.М. Бахтина и В.С. Библера. Анализ работ которых позволяет

определить, что непременными условиями диалога являются взаимодействие

4

равноправных субъектов, достижение процесса понимания в ходе такого взаимодействия, проникновение в систему ценностей той или иной культуры, обнаружение смысловой целостности культурных границ.

Среди условий диалога культур современные исследователи (Т.В. Бернюкевич, Н.В. Кокшаров) называют поиск общих оснований для понимания смыслов другой культуры, непосредственный интерес к отличающемуся иному, наличие или возникновение пространства взаимодействия, уважение к чужой культуре, наличие возможностей и факторов для рецепции инокультурного.

Практически значимым сегодня является понимание инструментальности диалога культур как способа достижения взаимопонимания и согласия. В настоящее время в культурологии принято выделять следующие уровни диалога культур: личностный, этнический, межнациональный, цивилизационный. При изучении специфики бытования российской культуры в Китае соискателем учитываются межнациональный и цивилизационный уровни диалога. Можно также выделить два уровня культурного взаимодействия - межгосударственные и межрегиональные контакты. В контексте исследования соискатель обращается к исследованиям культурных региональных контактов, которые играют важную роль в дальнейшем развитии российско-китайского стратегического партнёрства.

Этим обусловлена необходимость обращения к многоаспектному анализу вопросов взаимодействия культур, представленному в исследованиях С.Н. Артановского, Г.А. Аванесовой, А.С. Кармина, проблем межкультурной коммуникации - в работах В.Г. Зинченко, А.П. Садохина.

В контексте проблемы взаимодействия культур ведутся значимые

исследования в Забайкальском государственном университете. Одной из

задач сформированной здесь философско-культурологической школы

является обоснование теоретико-методологических положений изучения

диалогического бытия культур. Предметом монографий, статей, докторских

и кандидатских диссертационных исследований её представителей стал

5

анализ механизмов проникновения и укоренения религиозных идей в иной культурной традиции (М.Н. Фомина, Т.В. Бернюкевич, А.В. Жукова, Чжан Фань и др.). Другой аспект исследований связан с анализом особенностей региональных культур российского и китайского приграничья (Н.А. Абрамова, Т.Н. Кучинской, В.С. Морозова, Ли Пин и др.).

Эти работы позволили автору диссертации сформировать теоретические представления о типах культурного взаимодействия, о диалоге как современном необходимом и продуктивном типе этого взаимодействия, о роли исследований феноменов иной культуры для становления диалога культур.

Различным аспектам китайско-русских взаимоотношений посвящен ряд современных трудов китайских исследователей. В работах по проблемам взаимодействия культур выделяются следующие вопросы: образы Китая и России в межкультурной коммуникации (Цуй Юн); освещение истории китайско-российских отношений (Су Фэнлинь, Ян Чуан); конфликт западной и восточной культур (Ван Кеин), в том числе после Олимпийских игр в Пекине (Хуан Ли); стратегии взаимодействия китайской и русской культур -после холодной войны (Ван Сюэцзин), в конце ХХ - начале XXI века (Лю Госинь, Линь Чинь); анализ моделей китайско-российского научно-технического сотрудничества (Сунь Ваньху, Ян Вейи).

В настоящее время наблюдается активный интерес к рассмотрению направлений, задач и перспектив стратегии КНР «Один пояс - один путь». Данная стратегия имеет комплексный характер и включает в себя геополитический, экономический, культурный аспекты, вопросы межгосударственного сотрудничества, взаимодействия с международными организациями ШОС и БРИКС. Рассмотрение геополитических интересов и в их контексте направлений и способов приграничного сотрудничества в рамках стратегии «Один пояс - один путь», определение особенностей их анализа в разноплановой исследовательской литературе необходимо для

выявления локальных механизмов одного из самых значимых проектов мирового политического влияния.

В работах российских авторов дается общая оценка данной концепции, определяются параметры её значимости для России. Следует заметить, что в этих работах представлены как оптимистические прогнозы относительно роли данного проекта для российской экономики и политики, так и критический взгляд на возможные последствия для России реализации этой стратегии. Публикации такого плана широко представлены в работах ученых Института Дальнего Востока РАН: М.Л.Титаренко, В.Е. Петровского,

A.Г.Ларина, Е.И Сафроновой, М.В. Александровой и др.

Вопросы регионального сотрудничества, приграничного взаимодействия в рамках концепции «Один пояс - один путь» достаточно глубоко и полно рассматриваются в работах исследователей-китаистов Сибири и Дальнего Востока. Например, ученые из Забайкальского государственного университета В.А. Абрамов, Т.Н Кучинская,

B.С. Морозова обращают особое внимание на использование практик и механизмов «мягкой силы» в решении вопросов культурного взаимодействия.

Работы китайских исследователей (Ван Минцин, Ли Жуйсы и др.) отличаются позитивным восприятием как самих идей проекта, так и механизмов его реализации, при этом они демонстрируют аналитический взгляд на проблемы, возникающие в ходе реализации стратегии (Ли Сяо). В них также рассматриваются вопросы развития приграничных территорий КНР и РФ, необходимости расширения аспектов данного сотрудничества.

Анализ научной литературы свидетельствует о том, что вопросы развития современного китайско-российского культурного диалога, его направления, факторы, общегосударственные и региональные аспекты, роль в этом диалоге способов рецепции идей и образов культуры России, в частности анализ исследований российской культуры в Китае ещё требуют глубокого и всестороннего изучения.

Объектом исследования является современный российско-китайский диалога культур как тип межкультурного взаимодействия.

Предмет исследования - содержание, формы и факторы современного диалога культур России и Китая на национальном и региональном уровнях, исследования российской культуры в Китае как один из аспектов межкультурной коммуникации.

Цель исследования - определить направленность и содержание современного китайско-российского культурного диалога, его особенности на региональном уровне, выявить в нём роль исследований российской культуры китайскими учеными.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- рассмотреть теоретико- к

- о б

определить особенности

XX ; выявить роль

России

- установить з

определить

направления диалога культур Китая ;

Теоретико-методологическую основу исследования составили

фундаментальные труды ученых по проблемам взаимодействия культур,

межкультурной коммуникации, работы, связанные с анализом теории и

практики современного диалога культур. Системный принцип как основной

методологический принцип данного исследования позволил осуществить

анализ подходов к рассмотрению китайско-российского культурного диалога

в исследованиях китайских и российских ученых и определить его

8

содержание и направленность, рассмотреть роль диалога культур РФ и КНР в условиях современной стратегии Китая «Один пояс - один путь».

Методы исследования. Сравнительно-исторический метод дал возможность сопоставить работы китайских и российских ученых по теме исследования. В диссертации использованы также системно-структурный анализ и метод описания.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

1. Определены основные теоретико-методологические подходы изучения исследований российской культуры в Китае, выявлено, что эти подходы связаны с необходимостью выявления значимости самого предмета данных исследований, его ролью в китайско-российском культурном диалоге.

2. Рассмотрены основные

3. Определено, что способность русской культуры взаимодействовать и сосуществовать с китайской культурой в разных сферах наиболее полно проявилась в культурном пространстве Северо-восточного Китая (в силу географической близости и ряда исторических факторов).

4. Выявлена роль межкультурного взаимодействия России и Китая на национальном и региональном уровнях в контексте

КНР -

5. значение сотрудничества приграничных регионов КНР и РФ в становлении образа российской культуры и формировании направлений диалога культур Китая и России.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В качестве теоретико-методологических подходов исследования

культуры России в Китае можно определить компаративистский,

9

феноменологический и герменевтический подходы, позволяющие выявить в этих исследованиях выделенные авторами типологические черты культуры России, способы её идентификации и особенности рецепций в культурном пространстве Китая, возможности взаимодействия китайской культуры с российской.

2. С

. История взаимодействия китайской культуры с российской культурой , ,

соотносимость , а с другой стороны -

3. Взаимодействие русской и китайской культуры ХХ во

многом определялось сотрудничеством на региональном уровне, в частности нашло отражение в культурной жизни и Северо-восточного Китая. Оно связано со становлением пространства диалога культур в приграничных регионах Китая и России. Одним из признаков

этого региона . Роль работ китайских

ученых в рецепции русской культуры и создании образа России связана с тем, что, р язык и стиль

, своеобразие

4. Для создания условий диалога различных культур, их взаимодействия и, как следствие, их взаимодополнения в настоящее время необходимы национальные стратегические проекты. -

5.

, при котором

сохраняются культурные различия, активизируются контакты, рождается стимул и создаются условия для взаимопонимания. Диалог культур России и Китая в настоящее время находит яркое проявление не только на национальном, но и на региональном уровне и выражается в культурной политике, образовательных стратегиях, культурно-туристических программах взаимодействующих приграничных регионов Китая и России.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что ее результаты вносят вклад в развитие теории культурного взаимодействия и диалога культур. Сформулированные в диссертационном исследовании положения и выводы позволяют более полно представить закономерности взаимодействия, взаимовлияния китайской и русской культуры на основании социокультурных взаимоотношений. Результаты исследования дают возможность уточнить тенденции их развития в современных условиях.

Практическая значимость исследования. Результаты диссертации могут быть использованы в качестве практических рекомендаций для обеспечения многостороннего российско-китайского сотрудничества и формирования межнационального диалога; применены в социокультурных практиках приграничного региона, а также в сфере геополитических интересов России и Китая. Отдельные материалы диссертации могут использоваться при разработке спецкурсов по культурологии, страноведению Китая, русский язык как иностранный, при составлении учебных программ и

пособий по межкультурной коммуникации.

11

Апробация основных положений работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в ряде научных публикаций, в докладах на региональных конференциях, семинарах аспирантов Забайкальского государственного университета, в сообщениях, сделанных в Хэйлунцзянском институте иностранных языков, Харбинском педагогическом университете, Хэйлунцзянском университете.

Структура исследования. Структура работы определяется логикой изложения проблемы и отражает последовательность решения поставленных задач. Диссертация общим объемом 130 страниц состоит из введения, двух глав, которые включают пять параграфов, заключения, списка литературы.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В КИТАЙСКОЙ

ГУМАНИТАРНОЙ НАУКЕ

1.1. Теоретико-методологические подходы к изучению исследований российской культуры в Китае

Географическая близость Китая и России, их исторические связи являются необходимой предпосылкой заинтересованного отношения в русской культуре китайских деятелей гуманитарной науки и искусства. Она обусловила особый модус экономико-политического и социокультурного развития обеих стран.

В структуре внешней политики современного Китая отношения с Россией занимают значительное место. Установление мирных связей -постоянный вектор развития в отношениях между Китаем и Россией. 16 июля 2001 года был заключен Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой. В тексте 16-й статьи Договора речь идет о культурном взаимодействии: «Договаривающиеся Стороны всемерно способствуют развитию обменов и сотрудничества в области культуры, образования, здравоохранения, информации, туризма, спорта и права» 1. Подписание Договора создало необходимую нормативную базу для развития двусторонних связей в культурной сфере.

Между двумя культурами, по мнению Г. А. Аванесовой, складывается любое взаимодействие. В процессах взаимодействия культур решающее значение приобретает «изменение состояний, качеств, областей деятельности, ценностей той и другой культуры, порождение новых форм культурной активности, духовных ориентиров и признаков образа жизни людей под

1 Сборник основных официальных документов, регламентирующих двусторонние международные отношения России и Китая на современном этапе / Сост. Н. Н. Приходько. - Благовещенск, 2005. - С. 37.

13

влиянием импульсов, идущих извне» 2.

Российский культуролог А.С. Кармин считает, что чем ближе подходит история человечества к нашим дням, тем большую роль в динамике культуры играют межкультурные контакты. По мысли ученого, знакомство с иными культурами открывает широкие возможности развития для любой национальной культуры. Сведения о жизни других народов позволяют посмотреть на мир и на свою жизнь новыми глазами, осознать особенности своего бытия, внести полезные новшества в свой образ жизни. «Культурные достижения других народов - добываемые ими продукты сельского хозяйства, ремесленные и промышленные изделия, производственная техника и технология, изобретения и открытия, художественные ценности,

-5

философские, нравственные, правовые, политические идеи» - всё это вливается извне в национальную культуру и становится всеобщим достоянием.

Вопросам взаимодействия китайской и русской культуры были посвящены многие исследования ученых КНР в 1990-е годы. В этот период в Китае стали известны монографии по истории китайско-российских взаимосвязей, в том числе в сфере культуры, таких деятелей науки, как Ван

Силун Гэ У )5, Ли Минбинь(^КМ) 6.

Задача нашего исследования - ввести в научный оборот новые работы, начиная с 2000 года.

2 Аванесова Г. А. Взаимодействие культур //Культурология. ХХ век: Словарь. СПб: Университетская книга, 1997. - С. 70-71.

3 Кармин А. С. Культурология. - 3-е изд., перераб. и доп. - СПб: Изд-во «Лань», 2010. - С. 231.

4 , , 1995 319 Ж

Ван Силун. История китайско-российских связей. - Ланьчжоу, 1995. - 319 с.

5 1997¥, 426Ж

Гэ У. История китайско-российских связей. - Шанхай, 1997. - 426 с.

6 Фви ш&тчшшяшя, ±т, 1998 ¥ 385 ж

Ли Минбинь. Культурные связи между Китаем, Россией и СССР. Гуанчжоу, 1998. - 385 с.

14

Так, Ван Кэин (Ш^Щ) 7 на основе сопоставления взаимоотношений

культур Китая и Запада в период с XIX в. и до современности отмечает, что подобный анализ имеет положительное значение для создания современной китайской культуры. Исследователь КНР приходит к важным выводам:

Возможность освоения достижений иной культуры возникает при межкультурном взаимодействии. Однако, находясь в этом процессе, культуры могут противостоять друг другу. Так возникает ситуации конфликта, в этой ситуации актуализируются и даже утрируются отрицательные черты взаимодействующих культур. Об этом свидетельствуют и особенности контактов западных стран и Китая в анализируемый Ван Кэином период.

Современная глобализация является мощным фактором нивелирования культур. Однако приходится признать, что она в то же время формирует предпосылки значимости культурного сосуществования и признания результативности взаимодействия культур. Диалог культур как форма такого взаимодействия характеризуется признанием равноправия культур, отношением к культурным отличиям как мощному потенциалу взаимообогащения и дальнейшей эволюции.

В рамках культурного диалога равноправие культур полагается как объективная данность. Культуры не подвергаются оцениванию исходя из заложенных характеристик и стереотипов каждой из взаимодействующих сторон. Участники подобно диалога сознательно выходят из парадигмы прогрессизма и одновекторности восприятия развития и достижений разных культур. Возможность сосуществования, взаимопонимания и взаимообогащения как приоритет и цель диалога культур определяют его направления и сферы конкретной реализации.

Ван Кэин. Сравнительный анализ конфликта и взаимодействия китайской и западной культур в период новой и современной истории // Журнал Института национальностей Тяньцзинского политехнического университета. - 2002. - №4. - С. 28-33.

Самого по себе взаимодействие культур может быть связанно с доминированием одной культуры над другой, что приводит к ассимиляции или конфликту. Однако определение диалога культур в качестве приоритета такого взаимодействия, на наш взгляд, позволит избежать этих негативных сторон культурных контактов.

Объективным условием для становления диалога культур является уровень экономического развития стран - сторон взаимодействия. В этом контексте нельзя не отметить, что доминированию стран Запада над Китаем способствовала сложная социально-экономическая ситуация в этой восточной стране. Национально-освободительное движение в Китае в этот период решало и задачу сохранения национальной культуры в том числе путем сохранения самого государства. Нельзя не отметить, что современные позиции Китая в мировой экономики, с одной стороны, определяют новое место китайской культуры в развитии мировой культуры, с другой стороны, эти позиции связаны с особенностями китайской культуры и современной политикой КНР - политикой определения культурных оснований так называемой «мягкой силы».

Определение себя в качестве участника диалога культур позволяет культуре Китая осознать себя как культуру национальную и как часть мировой культуры. Развитие страны невозможно без опоры на национальную культуру, однако осознание значимости национальной культуры, её особенностей немыслимо вне контактов с культурами других стран. Эти контакты сегодня определяют роль культурного многообразия при значимости определения собственного пути развития разных стран. На наш взгляд, такой подход может и должен стать основой сосуществования и развития разных стран и народов.

Ван Кэин приходит к обоснованному выводу, что векторы развития культурного диалога и сферы культурного взаимодействия становятся определяющими для всего человечества в период современности.

В настоящее время исследование русской культуры в Китае - это одна из социальных, культурологических и филологических проблем. В современной науке существует большое количество работ, которые были созданы китайскими исследователями. Эти научные труды раскрывают основные проблемы изучения русской культуры в Китае, в том числе и её методологические основания.

Изучение русской культуры обусловливается рядом географических, исторических, политических, социально-экономических, коммуникативных и языковых факторов.

Географический фактор положен в основу работы современного

китайского исследователя Цзинь Дунсю (^^М)8. Он реализует попытку

выявления связей черт ментальности и культуры личности русского человека с географическими условиями, понимая их как предпосылки этих специфических черт. Поскольку, как отмечает Цзинь Дунсю, территориально Россия расположена и в Европе, и в Азии, то в её культуре наблюдаются как западные, так и восточные характеристики. При этом природное изобилие России может иметь негативные следствия. Так, избыточные природные ресурсы становятся причиной таких отрицательных свойств русских, как самоуверенность и лень.

Данное наблюдение, с одной стороны, вписывает понимание русского характера в систему оформившегося традиционного подхода, с другой стороны, обусловливает некоторое отличие китайской культуры (связь с природным миром) от русской (детерминированность географическим пространством).

Анализирует Цзинь Дунсю и то, на какие сферы китайской культуры воздействует русская культура. По его мнению, это обусловлено подробно условиями природы, общественными отношениями, идеологическими

Цзинь Дунсю. Влияние современной русской культуры на Китай // Ши Цзицяо. - 2011. - № 9. - С.31-32.

установками и т.п. Сложность этого процесса определяет необходимость при его изучении рассмотрения разных аспектов культур Китая и России: языка, образования, искусства, культуры повседневности, архитектуры и дизайна.

Исследователь Чжоу Ли (т Я) 9 подходит к анализу традиционной

русской культуры на основе типологического подхода. Выявление следующих системообразующих черт русской культуры проводится путем рассмотрения трудов известного русского философа Н. Бердяева: соборность, религиозность, неумеренность и склонность к крайностям, при этом сдержанность и терпеливость, безмерная отзывчивость. К специфическим особенностям культуры Чжоу Ли отнес «срединность» и «совместимость» (способность к сочетанию черт культур Востока и Запада), «биполярность» (которая находит выражение в наличии и столкновении этих западных и восточных культурных черт, в противоположности элитарной и народной культур.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сунь Янь, 2018 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аблова, Н.Е. История КВЖД и российской эмиграции в Китае (первая половина XX в.) - Минск: БГУ, 1999.

2. Абрамова, H.A., Кучинская, Т.Н. «Китайский регион» в политическом измерении. - Чита: ЧитГУ, 2008. - 175 с.

3. Абрамова, Н.А., Ли Пин. Проблема регионализации: культурный аспект //Известия Иркутского государственного университета. - Серия: Политология. Религиоведение. - 2009. - № 1.

4. Абрамова, Н. А., Чжоу Юй. «Новая полиэтничность» как проявление межкультурного дискурса в приграничном социокультурном пространстве КНР// Актуальные проблемы развития КНР в процессе ее регионализации и глобализации: материалы VIII Междунар. науч.-практ. конф. / Забайкал. гос. ун-т; отв. А. Ю. Лавров. - Чита: ЗабГУ, 2016. - С.13

5. Аванесова, Г. А. Взаимодействие культур //Культурология. ХХ век: Словарь. СПб: Университетская книга, 1997.

6. Авходеева, Е.А. Сохранение национально-культурной идентичности в условиях открытого культурного пространства (на примере Китая). -Дисс... канд. филос. н. - Волгоград, 2015. - 190 с.

7. Александрова, М.В. Программа сотрудничества смежных территорий России и Китая: история, факты, пути осуществления // Китай в мировой и региональной политике. История и современность. - М.: ИДВ РАН. 2010. - С. 198-222.

8. Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе. - М.: Вост. литература, 2002. - Книга 1. - 511 с.; Книга 2. - 574 с.

9. Андреев, А.Б. Геополитические особенности трансграничного взаимодействия России и Китая (на примере юга Восточной Сибири и севера Китая): Автореферат дисс. канд. географ. наук. - Улан-Удэ, 2012.

10. Арзаманов, Ф.Г. О некоторых особенностях многоголосия в китайской народной музыке // Музыка народов Азии и Африки. М.: Сов. композитор, 1987. Вып. 5. С. 241-256.

11. Артановский, С.Н. На перекрёстке идей и цивилизаций: исторические формы общения народов: мировые культурные контакты, многонациональное государство/ С.Н. Артановский. - СПбГАК, 1994. - 204с

12. Астафьева, О.Н., Аванесова, Г.А. Взаимодействие культур: Глобалистика //Российская цивилизация в пространстве, времени и мировом контексте (сайт).

13. Барт Р. S/Z. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 232 с.

14. Бахтин, М.М. К переработке книги о Достоевском. М.: Худ. лит., 1961. 398 с.

15. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Худ. лит., 1972.

- 478 с.

16. Бахтин, М.М. Работы 20-х гг. - Киев: NEXT, 1994.- 384 с.

17. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. М: Искусство, 1986.

- 445 с.

18. Бежин, Л. Е. Под знаком «ветра и потока»: Образ жизни художника в Китае III-VI вв. - М.: Наука, 1982. - 221 с.

19. Беловецкая, В.А., Комаров, С.А. Экономические взаимоотношения России и Китая.// Концепт. - 2015. - Спецвыпуск №9. - С. 1-5.

20. Бердяев, Н.А. Философия свободы. Смысл творчества.- М., 1989.

21. Бернюкевич, Т.В. Взаимодействие культур: формы и механизмы: учебное пособие. - Чита: ЗабГУ, 2015. - 140 с.

22. Библер, В.С. Михаил Михайлович Бахтин или поэтика культуры (на путях к гуманитарному разуму). М.: Гнозис, 1991.

23. Библер, В.С. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в XXI веке. М.: Политиздат. 1990. 413 с.

24. Библер, B.C. Культура. Диалог культур. (Опыт определения) // Вопросы философии. - 1989. - № 6. - С. 4-42.

114

25. Будаева, Т.Б. Музыка традиционного китайского театра цзинцзюй: Пекинская опера: диссертация... канд. искусствоведения: 17.00.02 / Моск. гос. консерватория им. П.И. Чайковского. М., 2011.

26. Ван Гоган. «Один пояс - один путь»: инновация концепции международной экономики на основании китайской традиционной культуры // Исследование международных финансов. - 2015. - № 7. - С.3-10.

27. Ван Кэвэнь, Бернюкевич Т.В. Факторы, этапы становления и развития русской культуры Харбина //Вестник Забайкальского государственного университета. - 2013. - № 05 (96). - С. 105-106.

28. Ван Кэвэнь. Русская культура Харбина: историко-культурологический анализ: Автореферат дисс... канд. культурологии. -Чита, 2013.

29. Ван Кэвэнь, Лига М.Б. Русская культура Харбина в российских и китайских исследованиях: компаративистский анализ // Вестник ЗабГУ. -2013. - № 04 (95). - С. 111 - 117.

30. Ван Минцин. Исследование отношений геоэкономики между Северо-востоком Китая и Дальним Востоком России: Диссертация доктора Северо-восточного педагогического университета. Аттестационная комиссия по присвоению ученых степеней Северо-восточного педагогического университета, июнь 2016 г.

31. Галлямова, Л.И. Харбин в воспоминаниях русских эмигрантов // Владивосток - точка возвращения: прошлое и настоящее русской эмиграции. Материал международной научной конференции. - Владивосток: ДВФУ, 2015. -С. 533.

32. Го Хуюй, Чжу Цайхуа. Развитие пограничных пропускных пунктов и строительство «Одного пояса - одного пути»: обстановка, проблема и ответные меры // Международное и экономическое сотрудничество. 2016, № 1. - С. 46- 55.

33. Головин, С.А. Российская духовная миссия в Китае: Исторический очерк. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2013.

115

34. Гончарова, Н.В. Культура российской эмиграции в Харбине (опыт историко-культурологического анализа): Автореф. дис. ... канд. культурологии. - СПб, 2002.

35. Горобец, Л. А. Взаимодействие культур России и Китая: проблема культурной совместимости //Вестник Челябинского государственного университета. - 2012. - № 18 (272). - Вып. 25. - С. 12-18.

36. Горобец, Л.А. Своеобразие взаимодействия культур России и Китая в Дальневосточном регионе: Автореф. дисс....канд. культурологии. -Екатеринбург, 2015. - 20 с.

37. Гуревич, П.С. Культурология. - М.: Проект, 2003. - 336 с.

38. Дацышен, В.Г. Общество и государство в Китае // Ученые записки ИВ РАН. Отдела Китая. Вып. 8. - Т. XLШ, ч. 1 / Редколл.: А.И. Кобзев и др. -М.: Институт Востоковедения Российской академии наук (ИВ РАН), 2013. -684 с. - С. 577-586.

39. Друскин, М.С. О китайском музыкальном театре // История и современность. Статьи о музыке. Л.: Сов. композитор, 1960. С. 93-100.

40. Зинченко, В.Г., Зусман, В.Г., Кирнозе, З.Т. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме: Учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 224 с.

41. Кармин, А. С. Культурология. - 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Изд-во «Лань», 2010. - 784 с.

42. Коновалов, В.Н. Политология. Словарь. - М: РГУ, 2010.

43. Кошелев, М. И., Фомина М. Н., Пространственные и временные характеристики природы диалога региональных культур //Вестник ЧитГУ. 2012. - № 4.

44. Круто, О.И. Российская историография русского присутствия в Китае»: Общество и государство в Китае: XLII научная конференция: Часть. 1 / Ин-т востоковедения РАН. - М.: Учреждение Российской академии наук Институт востоковедения (ИВ РАН), 2012. - 395 стр. - Ученые записки

Отдела Китая ИВ РАН. Вып. 6. С. 301-308.

116

45. Культурология: Учебник / Под ред. Ю.Н. Солонина, М.С. Кагана. — М.: Высшее образование, 2007. - 566 с.

46. Лан Ся. Особенности динамики российской культуры и формирование предпосылок культурного обмена с Китаем // Вестник МГУКИ. - 2008. - № 2. - С. 73-75.

47. Леви-Стросс, К. Структурная антропология. - М.: ЭКСМО-ПРЕСС, 2001. - 560 с.

48. Лей Липин. Формирование, развитие и основные особенности русской культуры // Сибирские исследования. - 2001. - № 4. -С.41-44.

49. Ли Иннань. Образ Китая в русской поэзии Харбина //Русская литература ХХ века: итоги и перспективы изучения: сб. н. трудов, посвящ. 60-летию проф. В.В. Агеносова. - М., 2002. - С. 276 - 298.

50. Ли Мэн. Харбин - продукт колониализма // Проблемы Дальнего Востока. - 1999. - № 1.- С. 96-103.

51. Ли Пин. Культурная регионализация в условиях межкультурного взаимодействия: на примере Автономного района Внутренней Монголии КНР: Дисс... канд. филос. н. - Чита: ЗабГУ, 2007.

52. Ли Сяо. Стратегия «Один пояс - один путь» и восстановление политико-экономической стратегии Китая // Экономика и политика мира. -2015. - № 10. - С.30-59.

53. Ли Шуан. Российско-китайские отношения на современном этапе // Молодой ученый. - 2016. - № 15. - С. 355-357.

54. Ли Яньлин. Литература российских эмигрантов в Китае. Т. 3. Пекин, 2005.

55. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история. М.: Искусство, 1999. - 464 с.

56. Лотман, Ю.М. Статьи по семиотике и топологии культуры // Избранные статьи в трех томах. Т.1.- Таллинн: Изд-во «Александра», 1992. С.34-45.

57. Лукин, А.В. Китайский глобальный проект для Евразии // Контуры глобальных трансформаций: политика, экономика, право. 2016, № 6 (50), т. 9. - С. 9-13.

58. Лу Чуньюе. Понятие приграничного сотрудничества в исторической ретроспективе (по китайским и российским источникам). // Актуальные проблемы развития КНР в процессе её регионализации и глобализации: Материалы VIII Междунар. науч. - практ. конф. / Забайкал. гос. ун-т; отв. А.Ю. Лавров. - Чита: ЗабГУ, 2016. - С.157 - 167.

59. Лю Сунфу. Культурное содержание и внутренняя структура современных зданий города Харбина. - 2002. - С. 60.

60. Макаров, И.А., Соколова А.К. Сопряжение евразийской интеграции и экономического пояса Шелкового пути: возможности для России // Вестник международных организаций. Т.11, № 2 (2016). - С. 40-57.

61. Медведев, А.В., Горобец, Л.А. Взаимодействие культур: проблема терминологии // Дискуссия: Ежемесячный научный журнал. - 2014. - № 9 (50). - С. 12-17.

62. Межуев, В.М. Идея культуры. Очерки по философии культуры. -М.: Университетская книга, 2012. - 408 с.

63. Михалёв, М.С. «Один пояс, Один путь» как новая внешнеполитическая стратегия КНР. Краткий анализ внутрикитайских дискуссий // Контуры глобальных трансформаций: политика, экономика, право. 2016. Выпуск 6, том 9. - С. 88-103.

64. Матюшкина, Т.П. Русский язык в Китае: через призму времени // Culture and Civilization. - 2014. - № 1-2. - С. 81-89.

65. Морозова, В.С. Региональная культура в социокультурном пространстве российского и китайского приграничья: Автореферат дисс ... доктора филос. н. - Чита: ЗабГУ, 2013. - 42 с.

66. Морозова, В.С. Потенциал региональных культур Забайкальского края РФИ Северо-Восточного региона КНР как ресурс соразвития

приграничных территорий // Вестник Забайкальского государственного университета. 2010, № 1 (58). - С. 130-135.

67. Мяо Хуэй. Изображение традиционной китайской культуры в русской эмигрантской литературе в Китае: Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии. - Владивосток: ДВФУ, 2016. - 178 с.

68. Новый Шелковый путь и его значение для России / под ред. В.Е. Петровского (отв. ред.), А.Г. Ларина (сост.), Е.И. Сафроновой. - М.: ДеЛи плюс, 2016. - 234 с.

69. Печерица, В. Ф. Духовная культура русской эмиграции в Китае. -Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1999.

70. Политика: Толковый словарь/Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М. -М.: ИНФРА-М, 2001.

71. Политическая наука: Словарь-справочник /Сост. проф. Санжаревский И.И. - М., 2010.

72. Пострелова, Т. Академия живописи в Китае в Х-ХШ вв. / Т. А. Пострелова. - М.: 1976. - 312 с.

73. Пузырева, В.В., Лычковская, И.Р. Сравнительный анализ китайской и русской живописи // Язык и культура. Сборник статей XXVI Международной научной конференции (27-30 октября 2015 года). - Томск: Издательский Дом Томского государственного университета, 2016. -С. 343346.

74. Рисухина, О. Н. Развитие культурных связей российского Дальнего Востока и Северо-Восточного Китая (середина 80 - х гг. XX в. - начало XXI Пв.) // Россия и АТР. - 2014. - № 3. - С. 38 -52.

75. Романенко, Т.В. Рецепции христианских идей в Китае в XVII -начале XXI в.: Дисс.канд. филос.н. - Чита: ЗабГУ, 2016. - 164 с.

76. Русско-китайские отношения в XVII веке: Материалы и документы: В двух томах. - М., 1969 - 1972.

77. Русско-китайские отношения в XVIII веке: Материалы и документы. - М., 1978.

78. Русско-китайские отношения в XIX веке: Материалы и документы. - М., 1995.

79. Ручин, В.А. Синтез культурных кодов в эпоху глобализации: Россия и Китай // Вестник СГТУ. - Саратов, 2013. - № 2 (70). - Выпуск 1. - С. 220 -225.

80. Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. -М.: Высшая школа, 2005. - 310 с.

81. Самойлов, Н. А. Социокультурное взаимодействие России и Китая: историография вопроса // Вестник Санкт-Петербургского университета. -2008. - Сер. 9. - Вып. 4. - Ч. I. - С. 135 - 142.

82. Скачков, П.Е. Очерки истории русского китаеведения. - М., 1977.

83. Стефаненко Т.Г. Адаптация китайских студентов в России: проблемы и пути совершенствования //Сотрудничество России и КНР в сфере образования: анализ прошлого и перспективы будущего. - М., 2009. - С.231 -247.

84. Су Фэнлинь. История культурных отношений Китая с Россией до середины XIX в.: Автореферат. доктора исторических наук. - М., 2005. - 68 с.

85. Сунь Янь. Диалог культур в пространстве университета // Yearbook of Eastern European Studies. - 2017. - №7. - С. 57 - 62.

86. Сунь Янь. Культурная инновация: локализация и интернационализация высшего образования в Китае //Вестник Томского гос. педагогического университета. - 2017. - № 5.

87. Тарабарко, К.А., Кучинская, Т.Н. Культурные практики реализации «мягкой силы» Китая // Общество: философия, история, культура. - 2017. -№ 1. - С. 22 - 24.

88. Титаренко, М.Л. Россия и Китай в современном мире. - М.: Республика, 2013. - 88 с.

89. Титаренко, М.Л., Петровский В.Е. Россия и Китай как опоры нового мирового порядка // Китай в мировой и региональной политике. История и современность. - 2015. - Выпуск 20.

90. Фомина, М.Н, Чжан Фань. Китайское религиоведение о православии в современном Китае: монография. - М.: Академии Естествознания. 2015. - 130 с.

91. Фуко, М. Слова и вещи. - СПб, 1994.

92. Цуй Юн. Образы Китая и России в межкультурной коммуникации: Автореф. дисс... канд. культурологии. - Комсомольск-на-Амуре, 2011. - 24 с.

93. Цуй Хунхай, В.С. Морозова. Политика межрегионального культурного взаимодействия России и Китая в социокультурном пространстве приграничья. Актуальные проблемы развития КНР в процессе её регионализации и глобализации: материалы V международной научно-практической конференции. - Чита: ЗабГУ, 2013. - С. 138-142.

94. Чен Хунцзе. «Экономический пояс Шелкового пути и морской Шелковый путь XXI века» с точки зрения экспертов КНР. - Институт России, Хэйлунцзянская Академия общественных наук, 2015.

95. Черкашина, С.А. Культурная деятельность русской эмиграции в Китае (1917-1945 гг.): Автореф. дис. ... канд. культурологии. СПб., 2002.

96. Чжан Фань. Интерпретация православия в современном Китае китайским религиоведением: дисс. канд. филос. наук. - Чита, 2015.-148 с.

97. Шаймергенов, Т. Экономический пояс Шелкового пути: Большой проект большие вопросы // Индекс безопасности. - № 3 (114). - Том 21. -С.121-126.

98. Шейкин, Ю.И. Музыкальные инструменты чжурчжэней // Проблемы традиционной инструментальной музыки народов СССР. Сб. науч. тр. Л.: ЛГИТМиК, 1986. С. 100-109.

99. Шмотикова, Л. Классическая живопись Китая / Л. А. Шмотикова. -М.: Искусство, 1981. - 300 с.

100. Эко, У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию. -СПб: Петрополис, 2006. - 432 с.

101. Энциклопедия духовной культуры Китая: в 5 томах / гл. ред. М.Л. Титаренко. - Институт Дальнего Востока. - М.: Восточная литература, 2006 -2010.

102. Юсунова, В.Н. Изучение китайской музыки в России: к проблеме становления отечественной музыкальной синологии // Общество и государство в Китае. Т. XLIV, ч. 2. - М.: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт востоковедения Российской академии наук (ИВ РАН), 2014. - С. 780-788.

103. Янь Годун. Первый русско-китайский словарь, составленный китайцем // Вестник СПбГУ. - Сер. 13. - Вып. 2. - 2010. - С. 16-25. +

104. Янь Цюцзюй. Лексика, заимствованная китайским языком из русского, как предмет обучения китайских студентов русскому как иностранному // Ученые записки университета имени П.Ф. Лесгафта. Вып. 12 (82). 2011. - С. 221-225.

105. Янь Шуфан, Абрамов В. А. Культурные индустрии как механизм реализации ценностного потенциала «мягкой силы» Китая //Вестник Забайкальского государственного университета. - 2011. - № 7 (74). - С. 1420.

Электронные ресурсы

1. Астафьева О.Н., Аванесова Г.А. Взаимодействие культур: Глобалистика //Российская цивилизация в пространстве, времени и мировом контексте (сайт). -[Электронный ресурс] - Режим доступа:

2. Бернюкевич, Т.В. Буддийские идеи в культуре России конца XIX -первой половины XX века. http://www.regiment.ru/Lib/D/26.htm

3. Диалог культур. -[Электронный ресурс] - Режим доступа: voluntary. ru/termin/dialog-kultur. html

4. Забайкальский форум приграничного сотрудничества-2015. -[Электронный ресурс] - Режим доступа:Шр:/А^^^хп--80aaaac8algcbgbck3 fl0q.xn--p 1 ai/proj ect/forum/forum_novost_9.html

5. Кокшаров, Н.В. Взаимодействие культур: диалог культур. -[Электронный ресурс] // Теоретический журнал CREDONEW. - Режим доступа: http://yarcenter.ru/articles/ethnicworld/dialog/vzaimodeystvie-kultur-dialog-kultur-557/ (дата обращения: 10.05.2017).

6. Ли Ляньшу. Влияние Чехова на китайских писателей. -[Электронный ресурс] - Режим доступа: http:// feb-web.ru /feb/litnas/ texts/ ml3/ ml3-052-.htm

7. Лоевский Д.О. Русско-китайские отношения в XVII - XX веке: отечественная историография. -[Электронный ресурс] - Режим доступа: http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/30675/1/dais_05_18.pdf

8. Лу Лэй. Взаимодействие национальных культур России и Китая в XX веке. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://cheloveknauka.com/vzaimodeystvie-natsionalnyh-kultur-rossii-i-kitaya-v-xx-veke#ixzz4ncyTYoeZ

9. Лю Вэньфей. Перевод и изучение русской литературы в Китае. -[Электронный ресурс] - Режим доступа: Мальцева, И. Динамика культуры и ее особенности. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://fb.ru/article/42222/dinamika-kulturyi-i-ee-osobennosti

10. Новый Шелковый путь: стратегические интересы России и Китая. - [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://russiancouncil.ru/inner/?id_4=2883#top-content.

11. Русская архитектура в Китае начала ХХ века. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: Российско-китайские культурные отношения. -[Электронный ресурс] - Режим доступа:http://www.moskz.ru/stati/2015-03-10/rossiysko-kitayskie-kulturnye-otnosheniya

12. Сунь Цзявень. Лирические тексты А.С. Пушкина в переводческом творчестве китайских филологов. - [Электронный ресурс] -

123

Режим

доступа: http: //nauka. hnpu.edu. ua/sites/default/files/fahovi%20vudannia/2010/Lite raturoznavstvo_naukovi_zapusku_59_1/4.html

13. Традиционная китайская архитектура в культуре России и стран Западной Европы. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://knowledge.allbest.ru/construction/2c0b65635b3ac68a5c53a885212 06c26_0.html

14. Федеральное агентство по туризму. [Электронный ресурс]. URL: http://www.russiatourism.ru/news/12502/ (дата обращения: 06.13.2017).

15. Чжан Тэфу, Цзэн Цулинь. Перевод и изучение Пушкина в Китае в последние годы. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.erudition.ru/ref/id.47125_1.html

Литература на китайском языке

1. 1898—1949 IM

Ш.// ШЖ - 2006. - № 8. - C. 21-24. Ван Иншэн. Исследования

истории журналистики русских эмигрантов в Харбине (1898-1949) // Хэйлунцзянская хроника. - 2006. - № 8. - C. 21-24.

- С. 28-33. Ван Кеин. Сравнительный анализ

конфликта и взаимодействия китайской и западной культур в период новой и современной истории// Журнал Института национальностей Тяньцзинского политехнического университета. - 2002. - №4. - С. 28-33.

3. irnrn. -2012. - № 6.

- С. 59. Ван Хунся. Анализ идиома русского языка и русская культура // Цюньвэньцзяньди. - 2012. - № 6. - С.59.

// . -2006. Ван Шицай. Взаимодействие и слияние культуры России и культуры Северо-востока КНР. Харбин, 2006.

- 2011. - С. 50. Ван Сюэцзин. Взаимодействие русской и китайской

культур после холодной войны, которая оказала влияние на

взаимоотношения двух стран: Магистерская диссертация. - Чженчжоу, -2011. - С. 50.

6. 1994. -

№5. - С. 139 - 142. Го Юньшень. КВЖД и распространение русской культуры: Обучение и исследование. 1994. - № 5. - С. 139 - 142.

2001.- № 4. -С.41 - 44. Лей Липин. Формирование, развитие и основные

особенности русской культуры // Сибирские исследования. - 2001. - № 4. -С.41 - 44.

ШШЩ// ^ЯХШ^ЭД.- 2016. - № 3. - С.31-34. Ли

Жуйсы, Цзян Чжэньцзюнь. Перспективы регионального сотрудничества на Северо-востоке Китая и Дальнем Востоке России в стратегии «Один пояс -один путь» //Вестник Муданьцзянского педагогического университета. -2016. - № 3. - С.31-34.

9. шттшхт / - ^ж.

^, -2007. -С. 483. Ли Мэн. Литература русской эмиграции в Китае -забытая страница. - Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, - 2007. - С.483.

10. тй.

ШУп. -2015. -№ 10. -С. 30-59. Ли Сяо.Стратегия «Один пояс - один путь» и восстановление политико-экономической стратегии Китая // Экономика и политика мира. - 2015. - № 10. - С.30-59.

11. / - ^КЖ. - 2000. - С.136. Ли Шусяо. Харбинская историческая летопись. - Харбин, 2000. - С.136.

12. шт т&тяя. - 1988. -

№ 6. - С.28-33. Ли Яньлин. О поэзии русских эмигрантов в Харбине // Русская литература и искусство. - 1988. - № 6. - С. 28-33.

13. ^ФИм^мшхт / - ^Ш-.ЖЖКАЕ,

й^й, -2005. - С. 276. Ли Яньлин. О литературе русской эмиграции в Китае. - Харбин: Хэйлунцзянское народное изд-во, 2005. - 276 с.

14. йшкят/шт//- 2011.

- № 3. - С. 74-79. Ли Яньлин. Русская эмигрантская литература серебряного века в Харбине // Русская литература и искусство. - 2011. - № 3. - С.74-79.

.Линь Чинь. Взаимодействие русской и китайской

культур в XXI веке: ход развития и влияние // Журнал института переводчиков южного Чунцина Сычжоуского университета.

16. ЙШЖ.

»/ ^КЖ : тжм^^рй^. -

2015.-№10. -С. 37-45. Лу Наньцюань. Исследование проблем стратегии «Один пояс - один путь» //Сборник материалов форума «Китайско-монгольско-российский экономический коридор - сухопутный и морской

экономический пояс Шелкового пути провинции Хэйлунцзян» / в редакции Академии общественных наук провинции Хэйлунцзян. октябрь 2015 г. С. 3745.

- 2012. - № 5. - С. 82-85. Лю Госинь. Выводы о двадцатилетнем взаимодействии китайской и русской культур// Журнал Харбинского педагогического университета. - 2012. - № 5. - С. 82-85.

18. ПШШ. ^/Ш^&Ш^/хШ^Ьж : - 2002.

Лю Синьсинь. История европейской музыки в Харбине. Пекин: Народная музыка, -2002.

19. дат -

2002. - С. 60. Лю Сунфу. Культурная структура и внутреннее содержание современных зданий города Харбина. г. Харбин. - 2002. - С. 60.

2014. - С. 37. Лю Циньцин. Влияние российской хоровой музыки на развитие хора в Китае: магистерская диссертация. - Сиань,- 2014. - С. 37.

21. 2014. - С.257-

258. Нань Лан. Анализ национальных культурных признаков в идиомах русского языка // Цай Чжи. - 2014. - С.257-258.

^ : . 2017 Щ . Сун Дачуань. Защита и

использование исторических зданий Харбина в современном городском строительстве. - Дацын: Инженерно-проектный институт Дацынского университета нефти, -2017.

2000. - С. 127. Су Фэнлинь. Исследование ранних китайско-российских отношений // г. Харбин. Народное Изд-во Хэйлунцзян. - 2000. - С. 127/

ФИ^Й.-2005.-№ 1. - С. 85-87. Сунь Ваньху. Лицом к современности:

новейшее китайско-российское научно-техническое сотрудничество// Исследования России, Китая, Азии и Восточной Европы. - 2005. - №1. - С. 85-87.

25. . Щ£ЕЛКЙМ±. -

1983. - С. 370. Сунь, Чаньвэнь. Исследование хэйлунцзянской истории. -Харбин: Хэйлунцзянское народ. изд-во,1983. - 370 с.

26. ^КЖАп^й/ - ^КЖ: Щ£ЕЛКЙМ±.

1998. -

27. 647 Ж. Сюе Ляньцзюй. Демографические изменения Харбина -Харбин : Хэйлунцзянское народ. Изд-во, 1998. - 647 с.

28. Ш^.Ш'НШИФИ/Ш^//^^. ^КЖ. -2010. - С. 296.

Тан Гэ. Русская культура в Китае, «северные» культура и искусство. -Харбин, -2010. - С. 296.

29. Ш£.19

. - 2003. -№ 5. - С. 121 -123. Тан Гэ. Главные образцы

распространения российской культуры в северной части Северо-восточного региона Китая с конца XIX века» // изучение и исследование. - 2003. - № 5. -С. 121-123.

- 2006. - № 6. - С. 14-21. У Цзюнчжун. Влияние русской литературы на

128

китайскую культуру // Научный журнал при Шэньчжэньском ун-те. - 2006. -№ 6. - С. 14-21.

31. ш, mm,

итш// - 2012. - №5.

- С. 12-23. Хуан Ли, Лей Бо, Чэнь Чуньсинь, Фу Сяоцзин. Стратегия культурного взаимодействия между Востоком и Западом после конфликта культур на Олимпийских играх в Пекине// Спортивная наука. - 2012.- №5 - С. 12-23.

32. й^ЙЙ^Ь^г/Yearbook of Eastern European

Studies. - 2017. - №7. - С. 57 - 62. Сунь Янь. Диалог культур в пространстве университета // Yearbook of Eastern European Studies. - 2017. - №7. - С. 57 -62.

33. tm.^т&тыь^ткыtxm/ti//.

2007.-С.1-149. Цзинь Ган. Русская культура и современная китайская северовосточная литература: докторская диссертация. Шан Дун. апрель 2007г. -С.1-149.

34. -2011. -№

9.- С. 31-32. Цзинь Дунсю. Влияние современной русской культуры на Китай // Ши Цзицяо, -2011. - № 9.- С.31-32.

35. шт. т^мштш^кж^жшдйшэд^/шт //щ±

. - ^КЖ . -2011. - С. 51. Цзяо Сюе. Влияние русского

архитектурного стиля на Харбинский городской архитектурный стиль : дис.... магистра. - Харбин. -2011. - С. 51.

36. ЙШЯ."Шг^ШШШШШШИ^/ ЙШЯ// швш. 2016^8^13 0.

37. Цюй Чжэньюань. Строительство «Одного пояса - одного пути» и новая задача государственного образования // Газета «Гуанъминъжибао». 13.08. 2016.

^Щ. - 2016. - № 27. - С. 9 - 11. Чэн Сюуянь. Путь подготовки кадров в

высших учебных заведениях в стратегии «Один пояс - один путь» // Теория и практика образования. - 2016. - № 27. - С. 9 - 11.

- 2011. - № 9. - С. 9-10. Чжан Хао. Влияние русского вокального

искусства на развитие вокального искусства в Харбине // Северная музыка. -2011. - № 9. - С. 9-10.

2015. - № 43. - С.18. Чжао Вэй. Шанс и вызов в строительстве стратегии «Один пояс - один путь» в Китае // Китайский рынок. - 2015. - № 43. - С.18.

-^КЖ. - 2011. - С. 46. Чжао Дань. Исследование русских обычаев и

традиций в провинции Хэйлунцзян: Магистерская диссертация. -Хэйлунцзянский университет. - Харбин, - 2011. - С. 46.

42. -2010. -

№4. -С. 71-82. Чжоу Ли. Дух русской культуры и дипломатия // Русские исследования, -2010. -№4. - С.71-82.

43. шш. -^КЖ.

-2007. - С. 70. Ян Вейи. Модель китайско-российского научно-технического сотрудничества, исследование контрмер: Магистерская диссертация. -Харбин, - 2007. -С. 70.

44. ШШЩ /ШШЩ//

Ш .- 2016. - №108. - С.170-172. Ян Сяобо. Подготовка специалистов

высшего образования в стратегии «Один пояс - один путь» // Реформа и исследование. - 2016. - №108. - С.170-172.

45. тш, йх ЙЖ^.ЖЩФтштш,

-2006.- С.387. Ян Чуан, Гао Фэй, Фэн Юйцзюнь. 100 лет китайско-российских отношений// Изд-во «Мировое Знание». - 2006. - С. 387.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.