Индоевропейские этимологические словари в гипертекстовой среде тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Вывенко, Светлана Олеговна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 123
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Вывенко, Светлана Олеговна
Введение.
Глава I.
Возникновение и развитие электронных словарей.
Часть 1. Первые шаги в компьютерной лексикографии
Часть 2. Новая эра: компьютерные словари в Интернете
§1. WWW, HTML и Javascript.
§2. Электронные словари в Интернете.
§3. Средства броузера, используемые при создания словарей.
§4. Типы поиска в электронных словарях.
§5. Примеры используемой кодировки в электронных словарях.
§6. Новые возможности поиска.
Глава II.
Этимологический гипертекстовый индоевропейский словарь.
Часть 1. Анализ словарей, выступающих в качестве материала словарной оболочки.
§1. Введение
§2. Понятие "словаря реконструируемого языка" и "этимологического словаря".
§3. Понятие макро- и микроструктуры.
Часть 2. Принцип объединения словарей.
§1. Понятие словарной группы и словарного ядра.
§2. Структура словарной статьи этимологического словаря и словаря реконструируемого языка.
Часть 3. Структура этимологического гипертекстового индоевропейского словаря (ЭГИС).
§1. Постановка задачи.
§2. Структура словарной оболочки
§3. Содержание домашних страниц.
§3.1. Домашние страницы: поиск по реконструктам и по значению.
§3.2. Домашние страницы отдельных словарей.
§3.3. Выбор словаря.
§4. Электронный список литературы.
§5. Поиск по автору
§6. Структура гипертекстовой словарной статьи.
§7. Демонстрация гипертекстовых отсылок в словаре.
§7.1. Поиск словарной статьи из словаря X. Хюбшманна.
§7.2. Возможности гипертекста при поиске праформы.
§8. Характеристики словарной оболочки.
Список иллюстраций.
Рис. 1: Гипертекстовые отсылки от букв алфавита.
Рис. 2: Гипертекстовые отсылки от списка словоформ.
Рис. 3: Гипертекстовые отсылки в виде окон: на примере этимологического гипертекстового индоевропейского словаря.
Рис. 4: "Избираемый список".
Рис. 5: Избираемый список. Реконструкты из [Рокоту J., 1959].
Рис. 6: Поисковый формуляр.
Рис. 7: Использование графических кнопок.
Рис. 8. Традиционный способ транслитерации греческого языка.
Рис. 9. Код "Бета".
Рис. 10. Поиск словоформ с диакритическими знаками.
Рис. 11: Пример организации поиска на материале русско-немецкого словаря.
Рис. 11.1: Ввод словоформы согласно транслитерации в словаре тохарского языка.
Рис. 11.2: Кодировка словоформы в UNICODE.
Рис. 11.3: Демонстрация поиска в двух корпусах тохарского словаря.
Рис. 12: Поле словаря.
Рис. 13: Схематическое представление объединения подсетей в Интернете, связанных между собой "домашними страницами".
Рис. 14: Основная домашняя страница ЭГИСа.
Рис. 15: Организация домашних страниц в ЭГИСе.
Рис. 16: Открытие дополнительного окна с грамматической информацией.
Рис. 17: Ввод русского слова в латинской транслитерации.
Рис. 18: Поиск синонимичных реконструктов.
Рис. 19: Выбор омонимичных форм
Рис. 20: Домашняя страница словаря Ю. Покорного.
Рис. 21 - 22: Домашняя страница словаря X. Хюбшманна.
Рис. 23: Выбор словаря из основной домашней страницы.
Рис. 24: Выбор словаря из фрейма, присутствующего на всех Страницах ЭГИСа.
Рис. 25: Общий список словарей.
Рис. 26 - 26.1: Оформление библиографии в словаре.
Рис. 27 - 28: Выбор автора, цитируемого в словарной статье.
Рис. 29: Гипертекстовая словарная статья этимологического словаря.
Рис. 30-35: Поиск словарной статьи из словаря X. Хюбшманна.
Рис. 36-41: Возможности гипертекста при поиске праформы.
Рис. 42: Общая схема объединения словарей и словарных статей в ЭГИСе.
Рис. 43: Список словарей, относящихся к праформе со значением "собака".
Рис. 44: Представление библиографических отсылок в словарной статье.
Рис. 45: Гипертекстовая отсылка к словарю Й.Улиха.
Рис. 46: Список словарей, содержащих словарные статьи со значением "козел, коза".
Рис. 47: Список словарей, относящихся к обозначению "козла".
Рис. 48: Список словарей, относящихся к обозначению "овцы".
Рис. 49: Список словарей, относящихся к обозначению "ягненка".
Рис. 50: Список словарей и выводимых праформ, относящихся к обозначению "быка, коровы".
Рис. 51: Список словарей, относящихся к обозначению "свиньи".
Рис. 52: Список словарей, относящихся к обозначению "молодой свиньи".
Рис. 53: Список словарей, относящихся к обозначению "коня".
Рис. 54: Список словарей и отсылки, относящиеся к обозначению "осла". . 100 Рис. 55: Список словарей, относящихся к обозначению "скота".
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Современная учебная фразеография: теоретические проблемы и конструирование словарей2014 год, кандидат наук Рогалева, Елена Ивановна
Семантизация имени существительного во французских толковых и энциклопедических словарях XVII-XXI вв.: эволюция определений наименований гидрометеоров2008 год, доктор филологических наук Иванова, Екатерина Павловна
Лингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста: на материале словаря-энциклопедии "The Free Dictionary"2008 год, кандидат филологических наук Стройков, Сергей Александрович
Англоязычный электронный гипертекст как объект лингвосемиотического исследования2024 год, доктор наук Стройков Сергей Александрович
Лексикографическое описание английских и русских фитонимов в электронном глоссарии2004 год, кандидат филологических наук Сивакова, Нина Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Индоевропейские этимологические словари в гипертекстовой среде»
Современную лексикографию уже невозможно представить без использования компьютерных средств. В последние 50 лет традиционные методы постепенно заменяются компьютерной обработкой лексикографических данных. Это приводит к созданию электронных версий печатных словарей, словарных банков данных, лексикографических гипертекстовых систем, словарных изданий в Интернете. Компьютерные средства способствуют проверке различного рода ссылок и отсылочной информации, предоставляют немедленный доступ к словнику, цитируемому материалу, располагают словарный материал в любом, необходимом лексикографу порядке, и позволяют создать новые словари на материале различных текстов. Как отмечал В. В. Дубичинский, дальнейшее сочетание компьютерных средств и словарной деятельности позволит назвать XXI век золотым веком лексикографии.
Стремительное развитие Интернета привело к созданию разнообразных электронных словарей: одноязычных, многоязычных, терминологических, уже существовавших в печатной форме и т.д. Несмотря на то, что изначально Интернет не был задуман для создания словарей, такие его средства, как гипертекст, а также языки HTML и JavaScript, позволяют различными способами создавать электронные лексикографические издания.
В настоящее время особое развитие получает направление компьютеризации лексикографической информации, в частности словарей, существующих в печатной форме.
Этимологические словари выделяются среди множества самых разнообразных жанров словарей благодаря своему специфическому характеру и типу использования. Так, при выяснении происхождения какого-либо слова характерно одновременное использование нескольких этимологических словарей этого типа. Последовательность обрабатываемых словарей можно определить как некое "виртуальное этимологическое" пространство гипертекстового типа.
В этих условиях чрезвычайно актуальным становится объединение ряда индоевропейских этимологических словарей в едином словарном гипертекстовом банке.
В задачи исследования входит разработка гипертекстовой среды для объединения индоевропейских этимологических словарей, создание испытательного лексикографического блока и решение многочисленных возникших в ходе работы сложных вопросов, остающимися нерешенными в сфере шрифтового кодирования многоязычных электронных словарных изданий.
Этимологический гипертекстовый индоевропейский словарь (ЭГИС) представляет собой гипертекстовую оболочку, которая позволяет наполнение различной этимологической информацией, предлагает различные варианты поиска с учетом диакритических знаков, характерных для этимологических словарей, но отсутствующих на клавиатуре, использует современную кодировку UNICODE, включает в себя разнообразные гипертекстовые отсылки между словарными статьями, цитируемыми работами, библиографией.
Для верификации разработки проекта представилось необходимым и полезным ввести в разработанную гипертекстовую оболочку некоторое количество этимологической информации: применительно к требованиям современной индоевропеистики были избраны термины, обозначающие домашних животных.
Ограничение словарного материала конкретным семантическим полем вызвано не только необходимостью детального описания принципов объединения в гипертекстовой среде словарей различной структуры; это позволило представить в единой гипертекстовой среде все существующие словарные статьи, а также включить в разработанную гипертекстовую среду особое информационно-библиографическое издание, представленное основными публикациями, на которые приведены ссылки в этимологических словарях. С
• F rameruss.htm - Netscape
Fte Ей v™
ZZL
Г fKwn mr-ator Hobt
•г. w
•im1 lepTß&croi алё домашних жйвоттШх
Le germanique connaît aussi des mots nouveaux, danois faar, ail.
Schaf angl. sheep. Pok. 784. 1 ¡Пиния, пи цашшл um f/iiu .^Гачснню. йдиоок-реа^нструкюв Kama "расшххптанеяия: домашних животных.
IHunpEP. i JlKretschmer Р, /jBMayrhofer M.
I Singe DA. —^ Pesters Chr. , SittigE. I Schtfteiowitz J. I Schmitt-Brandt R Schulze W. i Wackemagel I. h2d\u -an "Se^ f [*h,évj~ ЪшаУSchaf]
Поиск по автору: о\ са II овца *ou i-, *h2oui-, *ti3eui- j
1 и i
Этимологический гипертекстовый индоевропейский словарь.
Это первое отечественное исследование, посвященное созданию банка данных индоевропейских этимологических словарей при использовании новейших возможностей языка разметки гипертекста HTML, языка скриптов Javascript и
11 универсальной кодировки UNICODE.
Практическая значимость работы состоит, в частности, в том, что была создана и апробирована оболочка для унификации этимологических разысканий в области самых различных языковых семей и создан банк индоевропейской тремматологической лексики.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Проблемы изучения и восприятия гипертекста в мультимедийной среде Интернет2009 год, кандидат филологических наук Ильина, Ирина Анатольевна
Локально ориентированный учебный словарь русского языка для иностранцев: принципы построения и структура2012 год, кандидат филологических наук Савченкова, Ирина Николаевна
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ АНТРОПОНИМОВ-СЛЕНГИЗМОВ В ИНТЕРАКТИВНОМ ОНЛАЙН-СЛОВАРЕ URBAN DICTIONARY2016 год, кандидат наук ДУБРОВСКАЯ Дина Андреевна
Фразеографическое описание татарского, русского и английского языков2010 год, доктор филологических наук Аюпова, Роза Алляметдиновна
Неография заимствований: к проблеме лингво-информационного обеспечения2004 год, кандидат филологических наук Безбородова, Лилия Владимировна
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.