Имена собственные в немецкой разговорной речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Заверюха, Ирина Николаевна

  • Заверюха, Ирина Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 250
Заверюха, Ирина Николаевна. Имена собственные в немецкой разговорной речи: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2000. 250 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Заверюха, Ирина Николаевна

Введение

Глава I. Имя собственное в культурно-исторической традиции Германии.

1. Языковой статус и социальная обусловленность имени собственного

2. Состав современного немецкого именника.

2.1. Германские имена.

2.2. Ассимилированные имена иноязычного происхождения.

2.3. Заимствованные имена, не прошедшие процесс ассимиляции.

2.4. Новые имена. Имятворчество.

3. Практика имянаречения.

3.1. Изменение имянаречения на протяжении истории.

3.2. Особенности современного имянаречения.

Выводы по первой главе.

Глава II. Морфологический и семантический способы образования неофициальных именований лиц.

1. Морфологические способы образования неофициальных вариантов имен собственных.

1.1. Усечение (Аббревиация).

1.1.1. Усечение антропонимов.

1.1.2. Усечение имен собственных - неантропонимов.

1.2. Стяжение (Контракция).

1.3. Усечение в сопровождении суффиксации.

1.3.1. Имена на-о,-а,-е.

1.3.2. Имена на-i.

1.3.3. Суффикс -er.

1.3.4. Суффикс -к (-ке, -ка, -ко).

1.3.5. Суффикс -man I -mann.

1.3.6. Уменьшительно-ласкательные суффиксы -chen, -lein, -el/ -1/ -le.

1.4. Особые способы образования неофициальных именований лиц.

2. Образование семантически мотивированных неофициальных именований лиц (прозвищ).

2.1. Лексико-семантический способ.

2.2. Лексико-морфологический способ.

2.3. Лексико-синтаксический способ.

2.4. Прозвища с двойной мотивированностью (формальной и семантической).

Выводы по второй главе.

Глава III. Особенности употребления имен собственных в разговорной речи.

1. Активность имен собственных в коллоквиальном словообразовании.

1.1. Деонимизация в разговорной речи.

1.2. Композиты с именем собственным-суффиксоидным компонентом . Ю

1.3. Участие имен собственных в коллоквиальном словосложении.Ю

1.4. Участие имен собственных в других словообразовательных процессах.Ю

•2. Грамматические и синтаксические особенности употребления имен собственных в разговорной речи.

2.1. Употребление артикля.

2.2. Склонение имен собственных.

2.3. Образование множествен ого числа имен собственных.

2.4. Синтаксические особенности употребления имен собственных.

3. Эстетика имени собственного.

3.1. Имя личное.

3.2. Фамилия.

3.3.Ремотивация фамилии.

3.4. Сочетание имени и фамилии.

3.5. Топонимы и ойконимы.

Выводы по третьей главе.

Глава IV. Социолингвистический аспект имени собственного

1. Употребление имен собственных в общественной и частной сферах общения.

2. Система обращений в немецком языке.

3. Обращение в различных сферах общественной жизни.

3.1. Обращение в семье.

3.2. Обращение в школе.

3.3. Обращение в университете.

3.4. Обращение на рабочем месте.

3.5. Обращение к соседям, знакомым. Обращение в городе и деревне

Выводы по четвертой главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Имена собственные в немецкой разговорной речи»

Несмотря на большой интерес в современном языкознании к проблемам разговорной речи, имена собственные (ИС) как особый разряд лексики в условиях разговорной речи (РР) еще не подвергались комплексному исследованию. В отечественной германистике изучались некоторые словообразовательные аспекты варьирования ИС (Р.З.Мурясов, В.М.Павлов), в частности, усечение ИС в разговорной речи (Л.В.Алимбекова 1985), образование -i-суффиксальных имен собственных (Е.С.Кукина 1994); изучался деривационный потенциал немецких имен собственных в целом (В.Н.Чижова 1997). Образованию коллоквиальных композитов с именами собственными посвящена диссертация С.Ю.Потаповой (С.Ю.Потапова 1989). В немецкой германистике ИС в разговорной речи также не становились предметом особого сводного описания, хотя вопрос о словообразовательном варьировании ИС в неофициальной сфере привлекал внимание многих исследователей (H.Naumann 1986, 1976, 1977, R.Frank 1975, Debus 1993, K.Gansleweit 1971). Образованию неофициальных именований лиц в современном немецком языке посвящена обстоятельная работа В.Кани (W.Kany 1992), но и в ней анализируется лишь часть материала, являющегося предметом рассмотрения в настоящей работе.

Благодаря особому вниманию исследователей в последние десятилетия к вопросу о семантике ИС и значительной разработанности этой проблемы в отечественной и зарубежной лингвистике стало возможно производить компонентный анализ значения ИС и описывать семантические преобразования в плане содержания ИС при его употреблении в различных текстах (Р.А.Комарова, Е.В.Иванцова, Н.С.Деренкова, В.И.Болотов, М.В.Тыминский). Однако семантические преобразования, которые испытывает ИС в РР, еще не получало полного описания. Процесс деонимизации ИС в литературном немецком языке освещался в диссертациях А.Е.Бижкеновой 1997, В.Н.Чижовой, в работах Г.П.Зубарева 1976, Н.С.Деренковой 1984, Р.А.Комаровой 1985. Участие ИС в окказиональном коллоквиальном словообразовании на основе паронимической модели освещался в работах Н.Р.Акиньшиной (1991), Л.ГЛрковой (1979). Вопрос о своеобразии функционирования ИС в РР поднимался в некоторых публикациях (В.Д.Девкин 1965; 1988 (а), (б); Л.Х.Ишо 1984, И.П.Парамонова 1968), но не становился до сих пор предметом отдельного исследования.

Прагматическая сторона имен собственных-антропонимов, выступающих в функции обращения в речи, только недавно стала привлекать внимание исследователей (И.Н.Формановская 1998, Т.В. Нестерова 1999, И.Ю.Безукладова 1999, М.О.Чичина 1995, Л.П.Рыжова 1982), при этом прагматические особенности различных видов неофициальных именований лиц в немецком языке также не были исследованы.

В связи с повышенной экстралингвистической обусловленностью этого особого разряда лексики, его социальной и национально-культурной детерминированностью, исследование ИС в разговорной речи должно обращаться и к изучению социального статуса ИС, строению и изменению национального именника, а также культурно-исторического фона ИС. Эти вопросы выносились на обсуждение в некоторых публикациях и исследованиях (Р.А.Комарова 1991, Н.В.Муравлева 1981, Р.А.Агеева 1984).

Для создания возможно более полной картины функционирования имен собственных в немецкой разговорной речи назрела необходимость свести воедино все разнообразные стороны рассмотрения этого явления, обнаруживающего специфику на разных языковых уровнях: лексическом, семантическом, фонетическом, грамматическом, словообразовательном и т.д. Необходимостью такого комплексного исследования имен собственных в немецкой разговорной речи обуславливается актуальность настоящего исследования.

Объектом изучения явились имена собственные немецкого разговорного языка, отобранные из общих и ономастических словарей, материалов прессы, художественной литературы, из исследований отечественных и немецких авторов, а также собственных анкетных материалов и наблюдений автора.

Настоящее исследование посвящено разряду ономастической лексики в целом, что отражено в заглавии, но в большей части основывается на антропонимическом материале, обнаруживающем наиболее яркие особенности при функционировании в разговорной речи. Другие разряды ИС (топонимы, ойконимы, названия учреждений, артефактов, товарные знаки) также были включены нами в рассмотрение и привлекаются в работе для иллюстрации некоторых положений, однако в меньшей мере. Преобладание антропонимического материала связано с тем, что в центре внимания автора находилось неофициальное именование лица как наиболее подверженное воздействию таких особенностей разговорной речи как эмоциональность, экспрессивность, свобода в выборе средств выражения, как наиболее насыщенное и интересное с точки зрения прагматики разговорной речи.

Предметом исследования явились словообразовательные, семантические, грамматико-синтаксические, деривационные и прагматические особенности имен собственных в разговорной речи.

Целью диссертационного исследования является комплексное описание особенностей функционирования имен собственных в немецкой разговорной речи. Цель исследования определила постановку частных задач:

1. Уяснить языковой и социальный статус особого разряда лексики - имен собственных и наметить теоретические основы описания своеобразия их употребления в специфических условиях разговорной речи.

2. Для установления культурно-исторического ассоциативного фона современных личных имен и выяснения особенностей их функционирования в современном немецком языковом обществе описать состав современного немецкого именника с точки зрения его происхождения, путей формирования, современного состояния и источников пополнения, а также современную практику имянаречения и ее изменение на протяжении истории, включая мотивы имянаречения.

3. Описать способы образования неофициальных именований лиц, выявить словообразовательные модели и характерные особенности морфологического варьирования ИС в неофициальной сфере общения, описать способы образования мотивированных именований лиц-прозвищ.

4. Изучить деривационную активность ИС в РР с установлением роли ИС в окказиональном коллоквиальном словообразовании и в пополнении словарного состава языка новыми коллоквиальными единицами.

5. Описать грамматические и синтаксические особенности употребления ИС в разговорной речи.

6. Изучить особенности эстетического восприятия ИС в разговорной речи.

7. Исследовать роль ИС в системе обращений в современном немецком языке, уделив особое внимание неофициальному именованию лица.

Методы исследования. Предмет изучения и цель работы были установлены на основе дедуктивно-индуктивного подхода к изучению материала и потребовали применения комплексной методики исследования, основу которой составил метод аналитического лингвистического описания. Для сбора языковых фактов помимо метода сплошной выборки из словарей и анализа лингвистических работ и произведений художественной литературы были использованы метод наблюдения и опроса информантов-носителей языка. В работе с языковым материалом были использованы основные виды лингвистического анализа, связанные с парадигматическим изучением языковых единиц: компонентный анализ при описании семантики и прагматики антропонимов и деонимов, метод субституции, анализ по непосредственным составляющим (при изучении словообразовательного аспекта ИС). Для выявления национальной специфики некоторых особенностей функционирования ИС в разговорной речи был использован метод сопоставительного описания.

Научная новизна исследования заключается в том, что данная диссертация является первым опытом целостного комплексного описания особенностей функционирования имен собственных в разговорной речи.

Теоретическая значимость заключается в уточнении картины функционирования имени собственного как специфического языкового знака, в выделении специфики его функционирования с позиции коллоквиалистики и расширении научного представления об особенностях лексического фонда обиходно-разговорного языка. Некоторые положения, высказываемые в работе, могут послужить основой для дальнейших исследований, в частности, по прагматике личных имен, по обращению, взаимодействию эстетики ИС и их языкового функционирования и пр.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы настоящего исследования могут быть использованы в разработке спецкурсов по лексикологии, в частности, по вопросам значения языкового знака, по словообразованию, по специфике РР, по коммуникативной прагматике, по речевому этикету. Практический интерес представляет также составленный словарь деонимизированных ИС, функционирующих в бытовой сфере общения.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на кафедре лексики и фонетики немецкого языка Московского педагогического государственного университета и докладывались на научной конференции университета. По материалам работы опубликованы тезисы и методическое пособие.

На защиту выносятся следующие положения: а) для функционирования имени собственного в разговорной речи значимым является его ассоциативный, культурно-исторический фон и основывающееся на этих факторах эстетическое восприятие имени; б) произошедшие в последние столетия изменения в практике имянаречения, связанные с отказом от связанного имянаречения и переходом к свободному (от традиций и церковных предписаний) имянаречению, а также обусловленные появлением моды на имена, вызвали значительные изменения в состоянии немецкого именника, повлияли на эстетическое восприятие имени, обусловив изменения в его экспрессивном словообразовании в неофициальной сфере; в) имена собственные-именования лица обнаруживают в разговорной речи широкое словообразовательное варьирование, нетипичное для апеллятивной лексики, с привлечением маргинальных способов образования производных единиц-антропонимов, что обуславливается как интралингвистическими особенностями этого языкового знака (немотивированностью, морфологической нечленимостью, отсутствием внутренней формы), так и экстралингвистическими факторами (ролью в общении, прагматической нагруженностью имени), а также особенностями разговорной речи (свободой в использовании средств выражения, малой этикетной скованностью, потребностью в эмоциональных и экспрессивных средствах выражения); характер словообразовательного варьирования имени в разговорной речи испытывает изменения, выражающиеся в отходе от традиционных средств варьирования имени и поиске новых средств экспрессивности; г) ИС активно участвуют в пополнении лексического состава языка коллоквиальными производными; их использование в семантической деривации основывается на семантических сдвигах разной глубины в структуре значения, в использовании интегральных и периферийных компонентов их специфической семантики в качестве основы переосмысления; д) ИС интенсивно используются в окказиональном словообразовании в разговорной речи (балагурство, языковая игра), при этом значимыми являются специфика их семантики, заключающаяся в широте и гибкости наполнения их ассоциативного фона, а также их немотивированность и морфологическая нечленимость; е) ИС в разговорной речи обнаруживают определенную самостоятельность на грамматическом и синтаксическом уровне, выражающуюся в некотором противодействии правилам нормативной грамматики; ж) эстетическое восприятие имени входит составной частью в его своеобразную семантику и влияет на употребление ИС в речи, при этом возможно выделение коллективных критериев его эстетической оценки; з) имена собственные, функционируя в речи в качестве обращения, являются носителями социально и прагматически значимой информации, входящей в коммуникативную и прагматическую компетенцию носителя языка; и) характер прагматической нагруженности и функции, выполняемые неофициальными именованиями лица, зависят от сферы общения и от социальных институтов, в рамках которых это общение протекает; к) разговорные варианты именований лиц имеют в немецком языке более интимный характер по сравнению с русскими и ограничиваются в употреблении наиболее интимным кругом лиц; преобладание симметричного обращения и дистанцированных форм обращения, устойчивый мало подверженный действию эмоционального и ситуативного фактора модус обращения свидетельствуют о сильной этикетной и социально-регулятивной обусловленности немецкого обращения; формы обращения позволяют сделать вывод о национально-специфических особенностях немецкой культурно-языковой личности, выражающихся в стремлении к защите личного пространства и сохранению определенной дистанции в общении с собеседниками.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Заверюха, Ирина Николаевна

Выводы по четвертой главе

Формы обращения в немецком языке можно выстроить в шкалу по степени их дистанцированное™ или близости. Формы обращения между коммуникантами устанавливаются в первую очередь в зависимости от социальных отношений, в которых они состоят, и определенным образом варьируются под воздействием ситуативных факторов. Варьирование форм обращения в немецком языке меньше по сравнению с русским подвержено влиянию эмоционального фактора и в большей степени ориентировано на выполнение социально-регулятивной и этикетной функций.

Модус обращения между коммуникантами имеет в немецком языке, по сравнению с русским, более устойчивый характер и обнаруживает тенденцию к сохранению в различных по степени официальности ситуациях. Немецкая система обращений характеризуется относительно небольшим набором вариантов и достаточно жесткими правилами их употребления. Национально-специфические особенности немецкого обращения проявляются в стремлении к симметричности форм именования даже при социальном и возрастном неравенстве, следующем потребности в защите своего личного пространства и сохранению определенной дистанции в общении с собеседниками.

Формы обращения подвержены изменениям в ходе развития общественного сознания, под воздействием общественных изменений последних десятилетий расширилась сфера употребления симметричного прономинального „du", сфера употребления личного имени и сокращенных разговорных вариантов имени, сильно сократилось употребление титулов, установилась общеупотребительная норма симметричного нейтрального официального обращения Herr/Frau + Familienname, практически исчезло обращение Fräulein + Familienname.

Сочетание различных форм номинального и прономинального обращения создает дополнительные возможности для выражения разной степени дистанцированности, что делает немецкую систему обращения достаточно гибкой.

Система обращения обнаруживает определенные территориальные различия: на юге больше сфера употребления „с!и" чем на севере, в сельской местности больше доля неформального обращения чем в городах.

В немецкой системе форм обращения меньше, по сравнению с русским, роль различных вариантов имени собственного, вследствие этого меньше их прагматическая (коннотативная) нагруженность. Термины родства по отношению к неродственникам имеют очень ограниченное употребление, что подтверждает тезис о тенденции к поддержанию дистанции в общении.

Употребление ИС в различных сферах общественной жизни характеризуется следующими особенностями. В рамках семьи ИС потеснили термины родства: употребление терминов родства сократилось, появилось обращение по имени личному к родителям и другим родственникам, не принадлежащим к одному поколению и возрастному уровню, т.е. и здесь проявляется тенденция к симметричности именования при реальной социальной и возрастной асимметрии. Произошедшие изменения в системе обращения позволяют сделать вывод о возросшей роли индивидуальности в системе общественных ценностей, о большем признании значимости и равноправия отдельных личностей в обществе, а также об изменениях в социальном институте семьи, заключающихся в ослаблении семейной иерархии и размывании социальных ролей.

Термины родства выполняют в семейном общении референтную функцию, т.е. сближаются функционально с ИС. Именования ближайших родственников имеют эмоционально окрашенные варианты, выстраивающиеся в шкалу по степени их эмоциональности. Благодаря их коннотативной эмоциональной насыщенности, имплицирующей отношение говорящего к адресату и к действительности, они выполняют также прагматическую функцию. Референтная и прагматическая функция терминов родства в рамках семьи преобладает над их номинативной функцией. В семье функционирует наибольшее количество ласкательных разговорных вариантов имен и прозвищных ласковых обозначений, характеризующихся большой степенью коннотативности. Ограниченность употребления этих форм именования почти исключительно рамками семьи, т.е. кругом наиболее близких людей, свидетельствует о большей степени их интимности, эмоциональной нагруженности по сравнению с русскими ласкательными именами. В отличие от русского языка, где нейтральным именованием считаются гипокористики (сокращенные общеупотребительные варианты личных имен: Саша, Таня), в немецком языке нейтральным вариантом именования лица в неофициальной сфере общения при близком знакомстве следует считать полное личное имя.

В социальном институте школы строгое распределение социальных ролей, выражающееся в асимметричном официальном обращении, порождает большое количество вариантов неофициального именования - прозвищных имен. Наиболее важные функции неофициальных ИС в рамках школьного коллектива - функции регулирования межличностных отношений, установления и поддержания неформальной структуры закрытой общности, функция интеграции членов этой общности в единый коллектив. Обнаруживаются отличия в образовании и употреблении прозвищ в зависимости от возраста школьников, а также пола учащихся и типа учебных заведений.

В университетской среде официально существует симметричное обращение: Herr/Frau + Familienname, компромиссным (менее дистанцированным) вариантом обращения к студенту является обращение Vorname + Sie. Произошли важные изменения в употреблении ИС: установилось студенческое симметричное обращение по имени и симметричное прономинальное 'du', сильно сократилось употребление титулов.

На рабочем месте наиболее употребительным и нейтральным следует считать официальное симметричное обращение Herr/Frau + Familienname, менее формальный вариант - Vorname + Sie. В небольших закрытых коллективах в неформальном общении функционируют неофициальные ИС-разговорные варианты имен и примарные прозвищные имена. Большая доля неофициального именования наблюдается в сельской местности, здесь больше по сравнению с городом употребляются разговорные варианты имен и прозвища. Обращение к соседям и знакомым варьируется в зависимости от степени знакомства: между Herr/Frau + Familienname + Sie и Vorname + du.

Заключение

ИС отличается от общей лексики не только структурой своей семантики, но и сильной социальной детерминированностью. Имя собственное накапливает информацию о своем объекте, оно является носителем информации социального и культурно-исторического плана. Для функционирования имени собственного в разговорной речи значимым является его ассоциативный, культурно-исторический фон и основывающееся на этих факторах эстетическое восприятие имени.

Процесс морфологического варьирования личного имени в неофициальной сфере общения шел активно с очень давнего времени и отличался большим территориальным разнообразием. Состав именника сильно пополнился за счет сокращенных нейтральных, утерявших гипокорестичность производных форм личных имен, что свидетельствует о значительной самостоятельности производного имени в немецком языке, о его большей независимости от прототипа чем в русском.

Изменение практики имянаречения в современной Германии связано с отказом от связанного имянаречения, определяемого традициями наследования имени и церковными предписаниями, и переходом к свободному имянаречению, основывающемся главным образом на оценке эстетического содержания имени. Эстетическое восприятие имени изменилось, стало более дифференцированным. Смена активно употребляемых имен происходит под воздействием моды. Изменение имянаречения в 20-м веке произошло в сторону увеличения редких, необычных, иноязычных имен, что может свидетельствовать об изменившемся мировоззрении общества, о возросшей роли индивидуальности. При активном обновлении именника происходит быстрое устаревание определенных типов имен, бывших в моде в прошлые эпохи, и наполнение их лексического фона дополнительными коннотациями о возрасте носителей, употребительности, времени и территории распространения. Некоторые модели словообразовательного варьирования личных имен вследствие их нежелательной территориальной, временной и социальной отмеченности теряют актуальность. Специфический для немецкой языковой личности отказ при выборе имени от единиц, отягощенных известными словообразовательными модификациями (и дополнительными прагматическими смыслами), может свидетельствовать о стремлении предотвратить манипулятивный эффект их употребления и защитить свое личностное пространство. Намечается тенденция к изменению характера варьирования имени: снизилась роль регулярных моделей антропонимической деривации, ведется активный поиск новых средств экспрессивности.

Имена собственные-именования лица обнаруживают в разговорной речи широкое словообразовательное варьирование, нетипичное для апеллятивной лексики, с привлечением маргинальных способов образования производных единиц-антропонимов. Наряду с традиционными словообразовательными способами - усечением, стяжением, суффиксацией - неофициальные именования лиц могут образовываться сложением усеченных основ двойных имен, сложением усеченных основ имени и фамилии, составлением буквенных аббревиатур инициального типа (которые могут произноситься на английский или на немецкий манер), посредством редупликации, прочтением «справа налево», перестановкой букв имени. Отфамильные прозвища образуются посредством ремотивации и неомотивации на паронимической основе, на основе смысловых ассоциативных связей с апеллятивами. Вместо официального имени в неофициальной сфере может употребляться его производное или другое близкое по звучанию имя, устаревшее или диалектно-просторечно окрашенное, имя может заменяться на его иноязычный эквивалент, читаться на иностранный манер, женские имена могут заменяться на мужские и наоборот. В общении детей и младших подростков употребляются прозвища со вторым рифмующимся компонентом.

Широкое словообразовательное варьирование ИС в разговорной речи обуславливается как интралингвистическими особенностями этого языкового знака (немотивированностью, морфологической нечленимостью, отсутствием внутренней формы), так и экстралингвистическими факторами (ролью в общении, прагматической нагруженностью имени), а также особенностями разговорной речи (свободой в использовании средств выражения, малой этикетной скованностью, потребностью в эмоциональных и экспрессивных средствах выражения). Характер словообразовательного варьирования имени в разговорной речи испытывает изменения, выражающиеся в отходе от традиционных средств варьирования имени и поиске новых средств экспрессивности.

Суффиксальное словообразование играет меньшую роль в образовании разговорных вариантов ИС по сравнению с русским языком, что вытекает из строевых особенностей немецкого языка. В немецком языке отмечается большая роль усечения и различных фонетических преобразований звукового образа имени для достижения экспрессивности, для создания необычных, ярких формативов. Благодаря необычности, оригинальности структуры производного слова такие неофициальные именования лиц в речи являются экспрессивно-эмоционально отмеченными и используются в целях языковой прагматики для установления и моделирования особых отношений между коммуникантами, для выражения оценки и отношения говорящего по отношению к именуемому, оказания на него определенного воздействия, для моделирования всей атмосферы общения (как неформальной, дружественной, фамильярной и пр.). При принципиальном параллелизме средств варьирования имен личных в немецкой и русской разговорной речи немецкий язык располагает меньшим количеством регулярных моделей варьирования антропонимов.

Образование мотивированных именований лиц-прозвищ характеризуется большим разнообразием языковых моделей. По участию в образовании прозвищ апеллятивной лексики способы образования прозвищ были разделены нами на: лексико-семантический, лексико-морфологический, лексико-синтаксический. Особый интерес вызывают прозвища с двойной - семантической и формальной -мотивированностью. Дву плановость номинации, достигаемая на основе паронимического сближения имени или фамилии с апеллятивной лексикой, на основе контаминации и использования антропонимических моделей, заполняемых апеллятивной лексикой, делает их особенно емкими в семантическом плане и обуславливает их экспрессивность.

ИС активно участвуют в пополнении лексического состава языка коллоквиальными производными. Своеобразие семантики имен собственных оказывается благоприятствующим фактором для создания разговорных единиц. Использование ИС в семантической деривации основывается на семантических сдвигах разной глубины в структуре значения, в использовании интегральных и периферийных компонентов их специфической семантики, коннотативных и потенциальных сем в качестве основы переосмысления. Характерной чертой многих единиц-деонимов является необычность номинации, неожиданность и алогичность использования ИС в нетипичной для них сигнификативной и оценочно-характеристической функции, благодаря чему достигается особая экспрессивность единиц-производных от ИС. Семантический сдвиг обуславливает также использование частотных личных имен и фамилий в качестве суффиксоидного компонента в составе разговорных композитов-пренебрежительных характеристик лиц. Участвуя в словосложении, ИС благодаря своей специфичной семантике, а именно, невыраженности в структуре их значения сигнификативных сем и наличию большого количества потенциальных ассоциативных сем, во многом обуславливают разговорный характер образуемых композитов, отличающихся особой семантической компрессией, коннотативностью и экспрессивностью. ИС интенсивно используются в окказиональном словообразовании в разговорной речи (балагурство, языковая игра), при этом значимыми являются специфика их семантики, заключающаяся в широте и гибкости наполнения их ассоциативного фона, а также их немотивированность и морфологическая нечленимость. Ономастические модели используются для создания разговорных окказионализмов, для паронимического обыгрывания при сближении с апеллятивной лексикой для достижения особых стилистических эффектов.

Для ИС в разговорной речи характерна определенная самостоятельность на грамматическом и синтаксическом уровне, выражающаяся в некотором противодействии правилам нормативной грамматики. Грамматические и синтаксические особенности их употребления в разговорной речи заключаются в употреблении определенного артикля перед ИС вразрез с правилами нормативной грамматики, в колебаниях в склонении и образовании множественного числа, в аналитичности и афлективности в составе предложения.

Эстетическое восприятие имени входит составной частью в его своеобразную семантику и влияет на употребление ИС в речи. Эстетическая оценка имени включает использование критериев коллективного характера, так как она основывается на ассоциативном коннотативном потенциале имен собственных, воспринимаемом всеми носителями языка. Для оценки имени с эстетической точки зрения релевантными являются фоновые знания носителей языка культурно-исторического плана, касающиеся жизни имен собственных в определенной национально-языковой общности, а также внутриязыковая связь ИС с апеллятивной лексикой. Эстетическое восприятие имени влияет на его роль в имянаречении, на его морфологическое варьирование в разговорной речи и его употребление в особых контекстах для достижения стилистических эффектов.

Имена собственные, функционируя в речи в качестве обращения, являются носителями социально и прагматически значимой информации, входящей в коммуникативную и прагматическую компетенцию носителя языка. Характер прагматической нагруженности и функции, выполняемые неофициальными именованиями лица, зависят от сферы общения и от социальных институтов, в рамках которых это общение протекает. Варьирование форм обращения в немецком языке меньше по сравнению с русским подвержено влиянию эмоционального фактора и в большей степени ориентировано на выполнение социально-регулятивной и этикетной функций.

Модус обращения между коммуникантами имеет в немецком языке, по сравнению с русским, более устойчивый характер и обнаруживает тенденцию к сохранению в различных по степени официальности ситуациях. Немецкая система обращений характеризуется относительно небольшим набором вариантов и достаточно жесткими правилами их употребления. Национально-специфические особенности немецкого обращения проявляются также в стремлении к симметричности форм именования даже при социальном и возрастном неравенстве, следующем потребности в защите своего личного пространства и сохранению определенной дистанции в общении с собеседниками. Разговорные варианты именований лиц имеют в немецком языке более интимный характер по сравнению с русскими и ограничиваются в употреблении наиболее интимным кругом лиц, их выход за пределы этого круга маловероятен. Нейтральным вариантом именования лица в неофициальной сфере общения при близком знакомстве следует считать полное личное имя в отличие от русского языка, где нейтральным именованием в неофициальной сфере считаются гипокористики (сокращенные общеупотребительные варианты личных имен: Саша, Таня).

Система немецких обращений претерпела значительные изменения под воздействием общественных преобразований последних десятилетий: расширилась сфера употребления симметричного прономинального „du", сфера употребления личного имени и сокращенных разговорных вариантов имени, сильно сократилось употребление титулов, установилась общеупотребительная норма симметричного нейтрального официального обращения Herr/Frau + Familienname, практически исчезло обращение Fräulein + Familienname. Система обращения обнаруживает определенные территориальные и социальные различия.

В немецкой системе форм обращения меньше, по сравнению с русским, роль различных вариантов имени собственного, вследствие этого меньше их прагматическая (коннотативная) нагруженность. Термины родства по отношению к неродственникам имеют очень ограниченное употребление, что подтверждает тезис о тенденции к поддержанию дистанции в общении.

Произошедшие в 20-м веке изменения в системе семейного обращения, заключающиеся в увеличении роли симметричного именования по имени при реальной социальной и возрастной асимметрии родственников и свертывании употребления терминов родства, позволяют сделать вывод о возросшей роли индивидуальности в системе общественных ценностей, о большем признании значимости и равноправия отдельных личностей в обществе, а также об изменениях в социальном институте семьи, состоящих в ослаблении семейной иерархии и размывании социальных ролей.

Термины родства в семейном общении сближаются функционально с ИС. Широкое словообразовательное варьирование с образованием эмоционально нагруженных вариантов свидетельствуют о том, что референтная и прагматическая функция терминов родства в рамках семьи преобладает над их номинативной функцией.

В социальном институте школы строгое распределение социальных ролей, выражающееся в асимметричном официальном обращении, порождает большое количество вариантов неофициального именования - прозвищных имен. Наиболее важные функции неофициальных ИС в рамках школьного коллектива - функции регулирования межличностных отношений, установления и поддержания неформальной структуры закрытой общности, функция интеграции членов этой общности в единый коллектив. В университетской среде официально существует симметричное обращение: Herr/Frau + Familienname, компромиссным (менее дистанцированным) вариантом обращения к студенту является обращение Vorname + Sie. Произошли важные изменения в употреблении ИС: установилось студенческое симметричное обращение по имени и симметричное прономинальное 'du', сильно сократилось употребление титулов. На рабочем месте в небольших закрытых коллективах в неформальном общении также функционируют неофициальные ИС - разговорные варианты имен и примарные прозвищные имена. Большая доля неофициального именования наблюдается в сельской местности, здесь больше по сравнению с городом употребляются разговорные варианты имен и прозвища.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Заверюха, Ирина Николаевна, 2000 год

1. Аверьянова Н.Е. К определению понятия культурно-окрашенной лексики // Языковая норма и вариативность. Днепропетровск: ДГУ, 1981. - С. 10-19.

2. Агеева P.A. Социолингвистический аспект имени собственного. М., 1984. -60с.

3. Акиныпина Н.Д. Парономазия в немецком языке: Дис. канд. филол. наук. -М., 1991.- 194 с.

4. Александрова О.И. Неофициальные именования лиц, производные от фамилий // Межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, пед ин-т им. В.В.Куйбышева, 1981, т.253. -С.69-88.

5. Алимбекова J1.B. Усечение как средство пополнения словарного состава немецкого языка: Дис. канд. филол. наук. М., 1985. - 242 с.

6. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // Ю.Д.Апресян. Избр. труды: В 2 т. М., 1995. - Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. - С. 136-177.

7. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Ю.Д.Апресян. Избр. труды: В 2 т. М., 1995. - Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. - С.135-155.

8. Арнольд И.В., Шеремет Л.Г. Типы сем и структура лексического значения личных имен // Лексическое значение в системе языка и в тексте. Волгоград, 1985.-С.8-16.

9. Беднягина Э.К. О личных именах в немецком языке // Иностранные языки в школе. 1979.-№2.-С.79-81.

10. Беднягина Э.К. Русско-немецкие антропонометрические параллели // Вопросы строя нем. речи: Сб. науч. тр. МГПИ. М., 1982. - С.51-57.

11. Бибикин В.В. Семантические потенции языкового знака: Дис. канд. филол. наук. М., 1977.- 186 с.

12. Бижкенова А.Е. Процесс деонимизации в словообразовании современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. фил. наук / Казахский гос. ун-т мировых языков. Алматы, 1997. - 18 с.

13. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи на материале английского языка: Дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1970. - 188 с.

14. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных // Восточно-славянская ономастика. М.,1972. - С.333-345.

15. Бондалетов В.Д. Ономастика и социолингвистика // Антропонимика. M ., 1970. - С.17-23.

16. Бондалетов В.Д., Данилина Е.Ф. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах // Антропонимика. М., 1970.-С. 194-200.

17. Воронина О.В. К вопросу об отфамильных прозвищах // Вопросы ономастики. -Свердловск, 1980, Вып. 14. С. 111 -115.

18. Введенская J1.A., Колесников Н.П. От названий к именам. Ростов-на-Дону, 1995.-544 с.

19. Вежбицкая А. Личные имена и экспрессивное словообразование // А.Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - С.89-192.

20. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Рус. яз., 1980.-320 с.

21. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. -М., 1974.- 156 с.

22. Воробьева И.А. К вопросу о лексическом значении имен собственных // Актуальные проблемы лексикологии. Доклады лингв, каф. Ташкент, 1971. -С.1-9.

23. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987.- 127 с.

24. Данилина Е.Ф. Личные официальные и неофициальные имена в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1970. - 291 с.

25. Данилина Е.Ф. Категория ласкательности в личных именах и вопрос о так называемых «сокращенных» формах имен в русском языке // Ономастика /

26. B.А.Никонов, А.В.Суперанская. М.: Наука, 1969. - С.149-161.

27. Девкин В.Д. Занимательная лексикология. М., 1998. - 312 с.

28. Девкин В.Д. Имена собственные в разговорной речи // Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Омск, 1988(а). - С.27-37.

29. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., 1979. -256с.

30. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. - 318 с.

31. Девкин В.Д. Парадоксы в немецком языке // Иностр. яз. в шк., 1988(6), № 2.1. C.15-21.

32. Девкин В.Д. Семантическая полиметрия разговорного слова // Девкин В.Д. Немецкая разговорная лексика. Спецкурс для факультетов иностр. яз. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, М., 1973. - С.231-244.

33. Деренкова Н.С. Имена личные и нарицательные антропонимы в системе языка и в речи: (На мат-ле нем. текстов газ.-публ. стиля): Автореф. дис. канд. филол. наук.-Л., 1984.-16 с.

34. Деренкова Н.С. Фактор первичной и повторной номинации и его влияние на функции личных имен и нарицательных антропонимов в тексте // Роль контекста в реализации семантики особ, языковых единиц: Сб. науч. тр. рус. гос. пед. ин-та. Курск, 1987 - С.33-45.

35. Дьяконов Г.П. Бахуврихи как средство номинации и стилистической синонимии в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. Одесса, 1990. - 16с.

36. Епурь В.Б. Дефиниции имен собственных в английской лексикографии: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1988. - 19 с.

37. Есперсен О. Подлинное значение имени собственного // О.Есперсен. Философия грамматики. М., 1958. - С.7-77.

38. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1987. - 240 с.

39. Зинин С.И. Контекстуальное значение собственных имен // Вопросы рус. и узбекского языкознания. Ташкент, 1969, Вып.35. - С. 19-40.

40. Зубарев Г.П. Метонимия имен собственных // Вопросы строя немецкой речи. -М.,1976. С.17-29.

41. Зубарев Г.П. О типах лексической метонимии в современном немецком языке // Вопросы лексики, грамматики и фонетики нем. яз.: Сб. тр./ МГПИ им. В.И.Ленина. М., 1974. - С.25-55.

42. Иванцова Е.В. Семантическая трансформация имени собственного в лексике и фразеологии современного русского языка: Дис. канд. филол. наук. М., 1999.- 193 с.

43. Иртеньева Н.Ф. Употребление артиклей с именами собственными личными в современном английском языке: Дис. .канд. филол. наук. М, 1947. - 136 с.

44. Ишо Л.Х. О функционировании английских личных имен в разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Изд-во гос. пед. ин-та им. Горького, 1984. - С.44-48.

45. Карпенко Ю.А. Общие вопросы ономастики // Русская ономастика: Сб.науч. тр. Одесского гос. ун-та им. И.И.Мечникова. Одесса, 1984. - С.3-16.

46. Кожушко Н.Д. Роль имен собственных в формировании номинативных единиц в сфере специальной лексики: (На мат. нем. строит, терминологии). Киев, 1980.-24 с.

47. Комарова P.A. Немецкая антропонимика: Учеб. пособие по спец. курсу для студентов филол. фак. 4.1. - Саратов: Изд-во СГУ, 1979. - 37 с.

48. Комарова P.A. Семантическое преобразование антропонимов: (На материале произведений К.Маркса и А.Герцена): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1985.- 17 с.

49. Комарова P.A. Социокультурные аспекты немецкой антропонимики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991. - 42 с.

50. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени: Опыт словаря. Казань: Изд-во Каз. ун-та, 1983. - 110 с.

51. Кондратьева Т.Н. Переход имен собственных в местоимения (на материале пословиц и загадок) // Итоги науч. конф. Казанского ун-та за 1962 г. Казань, 1963. - С.64-66.

52. Кручинина И.Н. Обращение // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. -М., 1998. С.340-341.

53. Крысин Л.Г. Социологические аспекты изучения современного русского языка. -М., 1989.- 186 с.

54. Кукина Е.С. Слова на -i в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1994.-243 с.

55. Кулагин А.Ф. Вокативные предложения в русском языке // Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка, труды III IV конференций кафедр русского яз. пед. институтов Поволжья. - Куйбышев, 1963. - С.133-155.

56. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Е.Курилович. Очерки по лингвистике. М., 1962. - 456 с.

57. Листрова Ю.Т. К изучению русских антропонимов как носителей лингвострановедческой информации // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. - С.75-80.

58. Макарова Т.Г. К специфике ономастической номинации : (Многочисленные ряды прозвищ у школьников)//Семантические аспекты языка. Л., 1981. - С.З-9.

59. Маковский М.М. Системность и асистемность в языке. Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М., 1980. - 210 с.

60. Мальцева Д.Г. Личные имена и фамилии в фоновых знаниях носителей языка и культуры // Д.Г.Мальцева. Германия: страна и язык. Landeskunde durch die Sprache. Лингвострановедческий словарь. М.: Русские словари, 1998. - 382 с.

61. Миладзе Д.С. Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. -Тбилиси, 1970.-39 с.

62. Михайлов В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи. Симферополь: Изд-во Симф. гос. ун-та им. М.В.Фрунзе, 1981.-28 с.

63. Михайлов В.Н. Роль ономастической лексики в структурно-семантической организации текста // Русская ономастика / Отв. ред. Ю.А.Карепенко. Одесса: Изд-во Одесск. гос. ун-та, 1984. - С. 101-109.

64. Морозова М.Н. Взаимодействие антропонимической и нарицательной лексики // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики / Отв. ред. В.А.Никонов. -М.: Наука, 1970. С.63-69.

65. Муравлева Н.В. Немецкие антропонимы в социолингвистическом аспекте // Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Калинин: КГУ, 1981. - С.36-42.

66. Мурясов Р.З. Имена собственные в современном немецком языке Уфа: Изд-во Башкирского гос. ун-та, 1983. - 75 с.

67. Мурясов Р.З. Имена собственные в терминологической системе языка// Проблемы семантики лексических единиц. Уфа: Изд-во Башкирского гос. унта, 1987. - С.66-72.

68. Непряхина Т.С., Рут М.Э. Ономасиологический эксперимент и типология образов номинации // Номинация в ономастике Свердловск, 1991. - С.27-40.

69. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.

70. Нестерова Т.В. Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере: Дис. канд. филол. наук. -М., 1999. 395 с.

71. Никулина З.П. К вопросу о классификации индивидуальных прозвищ // Вопросы лексики и грамматики русского языка. 1970. -М., 1971. С.103-115.

72. Никулина З.П. Лексико-семантические и структурные особенности отфамильных детских прозвищ // Материалы межвузовской научной конференции, посвященной 50-летию образования СССР. Вып.5. Лингвистика. -Томск, 1972. С.63-66.

73. Никулина З.П. О некоторых факторах, влияющих на выбор прозвища // Вопросы ономастики. Свердловск, 1980, Вып. 14. - С. 116-121.

74. Никулина З.П. О прозвищах со вторым рифмующимся компонентом // Русская ономастика и ее взаимодействие с аппеллятивной лексикой. Свердловск, 1976, вып.11. - С.27-31.

75. Никулина З.П. О социальной оценке прозвищ // Русская ономастика. Рязань, 1977. - С.87-91.

76. Никулина З.П. Из наблюдений над группой прозвищ по внешнему признаку // Имя нарицательное и собственное / Отв. ред. А.В.Суперанская. М., 1978. -С.173-188.

77. Овчинников О.Г., Поляков В.П. Взаимопереход имен собственных и нарицательных, в современном английском языке // Иностр. языки в вузах Узбекистана, 1973, вып.5. С.177-194.

78. Отин Е.С. Материалы к словарю собственных имен, употребляемых в переносном значении // Вопросы ономастики : Собственные имена в системе языка. Свердловск, 1980. - С. 3-13.

79. Павлов В.М. Семантика имен собственных и их роль в словосложении в совр. нем. яз. // Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена. Том 217. - Л., 1960. - С.125-138.

80. Парамонова И.П . Об артикле при именах собственных в устной разговорной речи // Уч. зап. Лен. пед. ин-та им. А.И.Герцена. 1968. Т.316: Вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностр. яз. - С. 126-134.

81. Поротников П.Т. Нормы употребления фамильных и прозвищных наименований в речи жителей Талицкого района Свердловской области // Ученые записки Свердловского и Нижнетагилского пед. институтов, 1972, сб.152. С.55-65.

82. Поротников П.Т. О способах образования отфамильных прозвищ // Русская ономастика и ее взаимодействие с аппеллятивной лексикой. Свердловск, 1976. - С.70-74.

83. Потапова С.Ю. Коллоквиальные субстантивные композиты с именем собственным в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1989.-233 с.85

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.