Функциональная семантика вопросительного высказывания в современном американском политическом дискурсе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович

  • Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 227
Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович. Функциональная семантика вопросительного высказывания в современном американском политическом дискурсе: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет». 2019. 227 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СОВРЕМЕННЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС И ЕГО КОММУНИКАТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ

1.1. Определение политического дискурса

1.1.1. Понятие политического дискурса

1.1.2. Составляющие политического дискурса

1.1.3. Политический дискурс во взаимодействии с другими дискурсами

1.2. Вопросительное высказывание как интерактивная единица

политического дискурса

1.2.1. Вопросительное высказывание как интерактивная единица

диалога

1.2.2. Акторы политического дискурса. Статусно-ролевая характеристика журналиста, аудитории и политического деятеля

1.2.3. Вопросы акторов политического дискурса

1.3. Основные направления интерпретации

вопросительных высказываний

1.3.1. Вопрос, вопросительное предложение и вопросительное высказывание

1.3.2. Структурно-семантический, логико-семантический и функциональные подходы

1.3.3. Коммуникативно-семантическая классификация

вопросительных высказываний

1.3.3.1. Коммуникативно-семантическая теория высказывания, предложенная Л.П. Чахоян

1.3.3.2. Классификация вопросительных высказываний

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. ДИАЛОГИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ СОВРЕМЕННОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА США И КОММУНИКАТИВНАЯ СЕМАНТИКА ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

2.1. Жанры современного американского политического дискурса

2.1.1. Проблема деления на жанры

2.1.2. Особенности диалогических и монологических жанров

политического дискурса

2.1.3. Жанры «Белого дома»

2.1.3.1. Мероприятие с участием прессы (Press-availibility)

2.1.3.2. Пресс-брифинг (Press-briefing)

2.1.3.3. Интервью (Interview)

2.1.3.4. Встреча c политиком (Town Hall Meeting)

2.1.4. Дебаты кандидатов в президенты и вице-президенты

2.2. Функциональная и дискурсивная семантика вопросительных высказываний в диалогических жанрах политического дискурса

2.2.1. Функциональная и дискурсивная семантика

вопросительных высказываний

2.2.2. Доминантные интенции вопросительных высказываний в диалогических жанрах

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. КОММУНИКАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ КЛАССЫ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ АМЕРИКАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

3.1. Функциональная семантика журналистских вопросов

3.1.1 Функциональная семантика верификативных вопросительных высказываний75

3.1.2. Функциональная семантика апеллятивных вопросительных высказываний

3.1.3. Функциональная семантика уточняюще-эксплицирующих вопросительных высказываний

3.1.4. Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний

3.2. Функциональная семантика вопросов аудитории

3.2.1. Функциональная семантика

верификативных вопросительных высказываний

3.2.2. Функциональная семантика апеллятивных вопросительных высказываний

3.2.3. Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний

3.3. Функциональная семантика вопросов политических деятелей

3.3.1. Функциональная семантика верификативных вопросительных высказываний

3.3.2. Функциональная семантика апеллятивных вопросительных высказываний

3.3.3. Функциональная семантика вопросительных высказываний-переспросов

3.3.4. Функциональная семантика уточняюще-эксплицирующих вопросительных

высказываний

3.3.5. Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список литературы

Список сокращений источников примеров

Список сокращений названий мест политического диалога

Приложения

Приложение 1. «Политическая традиция в США»

Приложение 2. «Вопросно-ответная корреляция в политическом дискурсе»

2.1. Определение корреляции

2.2. Корреляция ВОЕ на функционально-семантическом и дискурсивном уровнях

2.3. Функционально-семантическое взаимодействие составляющих вопросно-ответного единства

2.4. О причинах несоответствия ответа вопросу

2.5. «Правильные» и «неправильные» вопросы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функциональная семантика вопросительного высказывания в современном американском политическом дискурсе»

ВВЕДЕНИЕ

В современном политическом дискурсе США вопросительное высказывание представляет собой особую коммуникативную единицу, которая участвует в политической коммуникации в качестве средства общения, познания и формирования общественного мнения. В социальной реальности вопросно-ответный диалог становится средством формализованного общения в политическом дискурсе, когда в условиях ограниченного времени приходится «сжимать» коммуникацию. Вопрос даёт возможность более рационально вести общение, вычленяя важные проблемы современной политической ситуации.

Вопросительное высказывание функционирует в современном политическом дискурсе США в диалогических жанрах, основной функцией которых является оказание воздействия на аудиторию. Каждый из диалогических жанров предназначен для интеракции акторов политического дискурса в разных сочетаниях в зависимости от коммуникативных и некоммуникативных целей.

В политическом дискурсе вопрос используется не только для того чтобы побудить политика к действию, но и для получения разъяснения о происшедших, происходящих и планируемых событиях. Собственно-вопросы, т.е. требующие вербального ответа здесь и сейчас - основная характеристика вопросов журналиста и аудитории. От политика ожидается «правильная» ответная реплика, и если она не прозвучит, имидж политика может пострадать.

В политическом дискурсе именно собственно-вопросы употребляются в подавляющем большинстве случаев (помимо риторических и этикетных). Это обусловлено тем, что аудитория и журналисты имеют «узаконенное» право выражать свое отношение и входить в диалог с политиком лишь посредством вопросительной формы, т.е. через вопросы.

Исследование функциональной семантики вопросительного высказывания способствует пониманию не только содержания, но и мотивов участников вопросно-ответного диалога и их личностных характеристик.

Актуальность исследования определяется необходимостью научного исследования функционального потенциала семантики вопросительного высказывания, и использованием таких современных научных направлений как политическая лингвистика, коммуникативный и когнитивно-дискурсивный подходы. Кроме этого, актуальность работы обусловлена обращением к вопросительному высказыванию, которая способствует формированию общественного мнения, и является ключевой, инициальной единицей диалогических жанров современного американского политического дискурса. Анализ научной литературы показывает, что вопросительное высказывание, с позиции составляющей его функциональной семантики в политическом дискурсе США, не становилось предметом специального изучения.

Степень разработанности темы: вопросительность и вопросы изучается с разных направлений. Первыми обратили внимание на исследование категории вопросительности философы и логики, прикладные задачи которых позже соединились с задачами компьютерной лингвистики (Белнап Н. и Стил Т., Егоров Ю.Д., Кузнецов В.Г., Berman S.R., Buenting J.M. и др.).

C точки зрения лингвистической типологии и грамматики вопросы изучаются как структурно-семантические единицы (Жинкин Н.И., Ленерт У., Казаковская В.В., Мухин М.Ю., Цыганов Т.В., Ремизова С.А., Стрельцов А.А., Угарова Е.В., Dixon R.M.W., Givon T., Chisholm W., Milic L.T., Greppin J.A.C., Cross Ch., Roelofsen F., Ginzburg J., Sag I.A., Grebenyova L. и др.).

Коммуникативный, прагматический и дискурсивный подходы к функциональной семантике и теории интеррогации стремятся объяснить коммуникативные и некоммуникативные цели вопросов в процессе общения и их коммуникативную и прагматическую структуру (Л.П. Чахоян, Т.П. Третьякова, А.Г. Поспелова, Г.Д. Невзорова, Шимберг С.С., Карабан В.И., Грайс Г.П., Конрад Р., Зайцева В.В., Григорьева В.С., Кобозева И. М., Захаров Л. М., Нефедов С.Т., Федоров Б.И., Печникова Н.А., Голубева-Монаткина Н.И., Кара-Мурза Е.С., Кузин А.Н., Малюга Е.Н., Стернин И.А., Searle J., Holmberg A., Heim I., Glantz M., Benoit W.L., Airne D., Clementson D., Eveland W.P.,

Lanoue D.J., Turcotte J., Matera F.R., Salwen M.B., Ben-Porath E.N., Granhag P.A., Strömwall L.A., Mishra P., Hester S., Douglas E., Baker P., Emmertsen S. и др.).

Целью исследования является определение функционального потенциала семантики вопросительного высказывания в современном американском политическом дискурсе.

Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:

1) определить «вопросительное высказывание» как интерактивную единицу в системе языка особого «мира» политики;

2) выявить типы вопросительных высказываний журналистов, аудитории и политических деятелей;

3) определить авторов вопросов и их коммуникативные статусы и роли;

4) выделить диалогические жанры политического дискурса США и определить их особенности;

5) изучить коммуникативный смысл разных типов вопросительного высказывания с точки зрения составляющих его семантических, прагматических и дискурсивных характеристик;

6) выявить актуальный смысл вопросительного высказывания, коммуникативные цели и акценты при конструировании вопроса и вопросительной стратегии коммуникантов.

Объектом исследования являются вопросительные высказывания современного американского политического дискурса с 1992 по 2017 год.

Предметом исследования являются 1) функциональная семантика вопросительных высказываний журналиста, аудитории и политических деятелей в диалогических жанрах политического дискурса США.

Теоретическую базу работы по исследованию политического и масс-медийного дискурса составили работы Ю.С. Степанова, Е.И. Шейгал,

A.А. Кибрика, А.В. Зеленщикова, В.И. Карасика, Н.Д. Арутюновой, И.М. Кобозевой, P. Cap и U. Okulska, Т.А. ван Дийка, Н. Фэрклафа,

B.Е. Чернявской, В.З. Демьянкова, С.К. Гураль, П.Я. Рыкованова, И.Т. Касавина, В.Н. Порус, С.А. Михайлова, О.В. Александровой, M. Kovacs, D.J. Luban и др.; по

прагматике, функциональной семантике, теории интеррогации и текста труды Л.П. Чахоян, Т.П. Третьяковой, А.Г. Поспеловой, Г.Д. Невзоровой, В.И. Карабана, И.Р. Гальперина, Р.О. Якобсона, К.А. Филиппова, В.В. Казаковской, Н. Белнапа и Т. Стила, С.Т. Золян, Е.С. Никитиной, О.А. Леонтович, J. Searle, T. Givon, R.M.W. Dixon; Glantz M., W.L. Benoit, D. Airne, J.M. Buenting, W. Chisholm, L.T Milic, J.A.C. Greppin; S.R. Berman, J. Ginzburg, I.A. Sag и др. При анализе учитываются работы, посвященные когнитивно-дискурсивной стороне коммуникации, исследования Е.Г. Хомяковой, А.А. Кибрика, Е.С. Кубряковой, Е.Г. Беляевской, Дж. Лакофф, Л.П. Кудреватых, Д.Б.П. Тан, и др., а также работы по политической лингвистике А.В. Будаева, А.П. Чудинова, Ю.С. Рождественского, П. Бурдье, М. Фуко, Дж. Батлер, Э. Кассирера, Н.И. Шестова, Х. Перельман, Л. K. Ольбрехт-Тытека, Л.Г. Фещенко, Л.Г. Лузиной, Callaghan, E.J. Zechmeister и др.

Материалом исследования послужили транскрипты пресс-конференций и их подвидов, пресс-брифингов и их подвидов, интервью, встреч аудитории с политиками, представленных на официальных президентских сайтах 4 президентов (Б. Клинтон, Дж. Буш, Б. Обама и Д. Трамп). Сайт Белого дома Д. Трампа в активном состоянии, а сайты трех бывших президентов существуют в «замороженном» виде («frozen in time») на сайте www.archives.gov; также исследовались скрипты дебатов кандидатов в президенты с сайта www.debates.org. Общий объем материала составил 1611 транскриптов за 4 года (по одному году от каждого президента: 1993, 2001, 2009 и 2017), из которых было отобрано 139 транскриптов с 4826 примерами вопросительных высказываний.

Для анализа выбраны те дискурсивные единицы, которые идут в рубрике под словом Question или литерой Q (question), MEMBER OF AUDIENCE или AUDIENCE QUESTION, название статуса спрашивающего типа STUDENT и др., если вопрос задается аудиторией, имя и/или фамилия журналиста или политика, и имеют вопросительный знак в конце предложения.

Цели и задачи исследования определили следующие методы анализа: метод семантического и функционально-прагматического анализа, метод интерпретационного анализа, метод контекстуального анализа, статусно-ролевой анализ, композиционный анализ, когнитивно-дискурсивный анализ политического дискурса.

Обоснованность и достоверность результатов исследования. Достоверность результатов исследования подтверждается убедительным анализом репрезентативного количества языкового материала (транскриптов Белого дома и дебатов). Кроме того, достоверность результатов исследования обеспечивается основательной теоретической базой, складывающейся из научных положений, сформулированных в работах ведущих отечественных и зарубежных специалистов в области лингвистической семантики, прагматики, теории текста, когнитивно-дискурсивной и политической лингвистики.

Соответствие диссертации Паспорту научной специальности. В соответствии со специальностью 10.02.04 - "Германские языки" область настоящего диссертационного исследования включает изучение функциональных аспектов языков германской группы, а именно современного состояния американского английского в аспекте коммуникативной семантики. Научные результаты соответствуют таким областям исследований в указанном паспорте как особенности функционирования различных групп германских языков, особенности стилистического воздействия и экспрессивных средств германских языков, выявление особенностей восприятия и употребления. В рамках исследования синтаксические особенности функционирования вопросительного предложения изучаются с точки зрения реализации коммуникативного значения, релевантного для современного американского политического дискурса; изучены особенности актуализации семантики изучаемой единицы с помощью лексических средств и синтаксических средств; стилистические средства воздействия изучены в рамках реализации статусно-ролевых отношений коммуникантов и особенностей диалогических жанров современного американского политического дискурса.

Научная новизна результатов исследования состоит в том, что в работе, во-первых, обосновывается наличие функционального потенциала вопросительного высказывания в политическом дискурсе США; во-вторых, выявляется и обосновывается влияние жанров политического дискурса США и статуса политических акторов на функциональную семантику вопросительных высказываний; в-третьих, выявляется соответствие основных типов вопросительных высказываний коммуникативным и когнитивно-дискурсивным моделям политической вопросно-ответной коммуникации.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит дальнейший вклад в разработку лингвистической теории интеррогативности, в частности на материале политического дискурса США. Полученные результаты способствуют уточнению положений функциональной семантики и прагматики английского языка, теории коммуникации и теории политического дискурса через освещение парадигмы смыслов вопросительного высказывания, экстралингвистических смыслов и коммуникативного поведения акторов политики: аудитории, журналиста и политического деятеля.

Практическая значимость полученных результатов и выводов состоит в том, что основные положения диссертации могут быть использованы в преподавании спецкурсов по общей теории дискурса, теории коммуникативной деятельности и функциональной семантики, в создании учебных пособий по политическому дискурсу. Результаты работы могут найти применение при разработке практических рекомендаций для специалистов по риторике, политической коммуникации, а также для моделирования и анализа вопросов и ответов в компьютерной лингвистике.

Структура работы: диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, списка источников примеров, списка словарей и справочников, списков сокращений, приложений.

Во введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования, формулируются основная цель и задачи исследования, определяются

теоретическая и практическая значимость работы, методы анализа собранного материала, формулируются положения, выносимые на защиту, представляется информация об объеме, структуре и апробации работы.

Первая глава «Современный американский политический дискурс и его коммуникативные единицы» посвящена изложению основных теоретических предпосылок исследования и рассмотрению теоретических аспектов, связанных с проблематикой исследования политического дискурса и основных направлений интерпретации вопросительных высказываний с выделением вопросительного высказывания как интерактивной единицы политического дискурса. В ней выделяется коммуникативно-семантическая теория высказывания и дана классификация коммуникативно-семантических классов вопросительных высказываний, положенных в основу практической части проводимого исследования.

Вторая глава «Диалогические жанры современного политического дискурса США и коммуникативная семантика вопросительных высказываний» посвящена изложению основных теоретических предпосылок исследования и рассмотрению теоретических аспектов, связанных с проблематикой исследования диалогических жанров политического дискурса США, как контекстуальной основы для интерпретации функциональной и дискурсивной семантики вопросительных высказываний. Выделенные доминантные интенции вопросительных высказываний в диалогических жанрах и выводы относительно функциональной и дискурсивной семантики также положены в основу практической части проводимого исследования.

В третьей главе «Коммуникативно-семантические классы вопросительных высказываний в современном американском политическом дискурсе» проводится анализ функциональной семантики пяти классов вопросительных высказываний (верификативные, апеллятивные, переспросы, уточняюще-эксплицирующие и идентифицирующие) в таких диалогических жанрах современного политического дискурса США как пресс-конференция, мероприятия с участием прессы, пресс-брифинг, неформальный брифинг, пресс-

пул, брифинг во время фотографирования, бэк-брифинг, интервью и дебаты. При этом выделяется три типа вопросительных высказываний по критерию авторства: журналистские, аудитории и политика. Они рассматриваются с точки зрения семантической структуры, интерактивного аспекта и их реализации коммуникативного намерения. В ходе анализа определяются ведущие вопросительные стратегии, риторические характеристики и семантические связи.

В заключении представлены основные результаты работы и подводятся итоги исследования.

Наиболее существенные результаты исследования, обладающие научной новизной и полученные лично соискателем:

1. Функциональный потенциал вопросительного высказывания раскрывается в формате культурно-дискурсивных характеристик, обусловленных ситуацией современной американской политической коммуникации. Вопросительное высказывание в современном политическом дискурсе США соотносится с тремя политическими акторами: журналистом, аудиторией и политиком. Каждый из акторов реализует особые коммуникативно-семантические стратегии, которые проявляются, в том числе и в типе вопроса. Коммуникативные стратегии каждого из акторов определяются экстралингвистическими характеристиками: социальным статусом, ролью, а также форматом и тональностью социально-политического взаимодействия.

2. Реалии культурно-дискурсивной ситуации проявляются в ситуациях политической коммуникации, которые отражают регистр общения (официальный/ неофициальный) и принятый в политической культуре жанр, учитывающий взаимоотношения между участниками. Форматы жанра и регистра - это то функциональное поле, которое определяет и значение вопросительного высказывания. Политический дискурс США представлен в четырех жанрах, в которых раскрываются взаимоотношения акторов политической коммуникации:

— РгеББ-ауайаЫШу (мероприятие с участием СМИ) - коммуникация происходит между политиком и более чем одним журналистом.

— Interview (интервью) - коммуникация происходит между политиком и интервьюером.

— Town Hall Meeting (встреча с политиком) - коммуникация происходит между политиком и аудиторией в форме встречи.

— Debates (дебаты) - коммуникация происходит между политиками, журналистами, а иногда и с аудиторией в форме обсуждения заранее оговоренных тем.

3. Вопросительное высказывание в современном политическом дискурсе США представлено в пяти коммуникативно-семантических классах: 1) идентифицирующие; 2) верификативные; 3) апеллятивные; 4) уточняющие-эксплицирующие; 5) переспросы.

Анализ показал, что существует взаимосвязь политических в реализации речевых программ акторов политической коммуникации и классами вопросов. Верификативные, апеллятивные и идентифицирующие вопросы характерны для всех политических акторов; уточняюще-эксплицирующие - журналистам и политикам; а вопрос-переспрос характерен только для политиков. Подобное распределение типов вопросов обусловлено ограничениями коммуникативных ролей, согласно статусу политического актора.

4. В современном американском политическом дискурсе выделяются собственно- и несобственно-вопросы. Первые направлены на запрос информации, а вторые выполняют иные функции - смену речевой программы, отражают эмоциональное состояние говорящего и пр. Вопросы журналистов и аудитории функционально противопоставлены вопросам политиков. При этом также существует функциональная зависимость между типом вопроса и актором политической дискуссии: для журналистов и аудитории характерны собственно-вопросы, а для политиков - несобственно-вопросы.

5. Когнитивные процессы вопрошания проявляются в вопросительной стратегии спрашивающего, которые строятся вокруг пяти когнитивно-дискурсивных моделей, согласно пяти коммуникативно-семантическим классам вопросов.

— Стратегия верификации истинности/ложности высказывания о предмете или действии может осуществляться с помощью концептуальных моделей верификации «ПОДТВЕРЖДАТЬ» (verify): true, right, false, so и др.

— Стратегия апелляции к мнению или оценке о предмете или действии может осуществляться с помощью концептуальных моделей апелляции «ДУМАТЬ» (think/believe): say, believe, think, affect, concern, frustrate и др.

— Стратегия уточнения и экспликации части высказывания может осуществляться с помощью концептуальных моделей уточнения и экспликации «ОБЪЯСНИТЬ» (explain): who, what, which, where и др.

— Стратегия переспроса сказанного может осуществляться с помощью концептуальных моделей переспроса «ПОВТОРИТЬ» (repeat): mean, question и др.

— Стратегия идентификации предмета и обстоятельств ситуации может осуществляться с помощью концептуальных моделей идентификации «ОПРЕДЕЛИТЬ» (identify): who, what, where, why и др.

Апробация работы: Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях аспирантских семинаров кафедры английской филологии и перевода СПбГУ в период с 2016 по 2019 годы и были представлены в виде докладов на XLVI, XLVII и XLVIII Международной филологической конференции (Санкт-Петербург, 2017, 2018 и 2019); IX научно-методической конференции «Англистика XXI века» (Санкт-Петербург, 2018); I и II конференции «Традиционное и новое в лингвистике, переводоведении, лингвокультурологии и лингводидактике» (СПбГУ, 2016 и 2019); «Spring School 2017: From hypothesis to experiment», MultiLing UiO (Осло, 2017) и на заседаниях аспирантских семинаров кафедры английской филологии и перевода СПбГУ в период с 2016 по 2019 годы.

Основные положения изложены в пяти публикациях общим объемом 2.39 п.л./2.08 авт.п.л., из которых три статьи - в изданиях, рекомендованных ВАК РФ (1.62 п.л.).

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы (218 наименования, из них 56 - на иностранных языках), списка источников примеров (90 позиций), списка словарей и справочников (36 позиций), списка сокращений источников примеров (12 позиций), списка сокращений словарей и справочников (16 позиций), списка сокращений названий мест политического диалога (12 позиций), приложения.

ГЛАВА 1. СОВРЕМЕННЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС И ЕГО КОММУНИКАТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ

1.1. Определение политического дискурса 1.1.1. Понятие политического дискурса

Термин «дискурс» имеет множество толкований, и каждая школа определяет его по-своему. Как пишет А. А. Кибрик, «Дискурс» - это максимально широкий термин, включающий все формы использования языка» (Кибрик 2009:4).

Вслед за Н.Д. Арутюновой в настоящем исследовании дискурс определяется как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими -прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» (Арутюнова 1990). Уточняя вышеизложенное, М.Ю. Олешков пишет, что «под дискурсом следует понимать процесс речевой деятельности говорящего (монолог)/говорящих (диалог), в котором представлен набор субъективных, социокультурных, в том числе стереотипных, прецедентных и т. п. смыслов; фактически, дискурс - это форма (способ) реализации текста». Таким образом, «дискурс составляют единицы речевой деятельности (речевые акты, высказывания), обладающие характеристиками: 1) синтаксическими (план выражения - структура); 2) семантическими (план содержания - значение); 3) прагматическими (план сообщения - перлокуция)» (Олешков 2006).

Е.И. Шейгал предлагает следующую формулу дискурса: «ДИСКУРС = ПОДЪЯЗЫК + ТЕКСТ + КОНТЕКСТ» (языковая система + речевая деятельность + текст). Компонент «текст» в этой модели конкретизируется как «творимый текст + ранее созданные тексты». Компонент «контекст» включает в себя такие

разновидности, как «ситуативный контекст» и «культурный контекст» (Шейгал 2005: 25-26).

По мнению Ю.С. Степанова, дискурс является «мысленным альтернативным миром» и имеет связь с мифологическим слоем в языковой культуре. Исследователь утверждает, что «<...> каждый мир альтернативен какому-нибудь другому и всем другим вообще. "Неальтернативных миров" нет. <...> Каждый альтернативный мир населен своими собственными персонажами -"существами" и "вещами", имеющими свои особые качества; в каждом мире могут совершаться лишь ему присущие "действия", происходить лишь в нем возможные "события"» (Степанов 1998: 740). Чтобы этот «мир» функционировал и развивался, необходима аудитория, принимающая его. «Дискурс предполагает и создает своего рода идеального адресата», который «принимает все пресуппозиции каждой фразы, что позволяет дискурсу осуществиться» (Степанов 1998: 674-675), хотя «возможный мир каждого человека базируется на его личной системе пресуппозиций, которая никогда не совпадает полностью с системой пресуппозиций других людей» (Димитрова 1985: 541).

Политический дискурс является разновидностью общественного дискурса наряду с остальным множеством альтернативных институциональных дискурсов, используемых в обществе. Поскольку дискурс является «альтернативным миром» (Степанов 1998: 677) и дублирует и создаёт реальность лингвистическими и паралингвистическими средствами, в нем существуют все сферы социальной реальности и продукты человеческой деятельности. Как и в реальности, дискурс подразделяют по самым крупным сферам общественной жизни, например: дискурс подразделяется на научный, религиозный, культурный, экономический, политический и др. Одним из самых влиятельных дискурсов является политический дискурс.

По словам Е.И. Шейгал, политический дискурс имеет два измерения -«реальное и виртуальное, при этом в реальном измерении он понимается как текст в конкретной ситуации политического общения, а его виртуальное измерение включает вербальные и невербальные знаки», т.е. «тезаурус

прецедентных высказываний, а также модели типичных речевых действий и представление о типичных жанрах общения в данной сфере» (Шейгал 2005: 9).

Особенностью политического дискурса считают его институциональность. Институциональность является объединяющей характеристикой для разных сфер деятельности общества: политического, социального, экономического (Дотдаева 2013: 8). Е.И. Шейгал полагает установку на политическую борьбу за власть интенциональной базой, определяющей для политического дискурса (Шейгал 2005: 25-26).

Однако, кроме этой отличительной черты можно также выделить способность политического дискурса моделировать, описывать, оценивать и менять состояние и жизнь всех «миров», виртуальных и реальных. Данный дискурс осуществляет власть над всеми мирами. Особо важной его особенностью является то, что событие дублируется всегда вербально: либо вначале говорится о том, что совершится, либо будет говориться о том, что совершилось. И надежность, и достоверность информации не признается за необходимость. По этой причине, по мнению В.З. Демьянкова, в изучении политической коммуникации «нельзя ограничиваться чисто языковыми моментами, иначе суть и цель политического дискурса пройдут незамеченными. Понимание политического дискурса предполагает знание фона, ожиданий автора и аудитории, скрытых мотивов, сюжетных схем и излюбленных логических переходов, бытующих в конкретную эпоху» (Демьянков 2002).

1.1.2. Составляющие политического дискурса

Коммуникация в политическом дискурсе имеет свои особые формы в зависимости от интенции, типа информации и адресата, времени и места. В дискурсе выделяются две сущности: процесс и текст (Кибрик 2009: 4; Чиркашина 2011; Тичер, Мейер, Водак, Веттер 2009; Гиндин 1986; Соколова 2015; Мурашова 2018; Казыдуб 2006; Ба^о^Ь, Ба^о^Ь 2012; 1№оёак 2009а; 1№оёак 2009Ь; Бук 2008 и др. ). Исследователи придерживаются разных точек зрения относительно равнозначности терминов дискурс и текст. Обычно дискурс определяют с трёх

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович, 2019 год

Список источников примеров

1. Background Briefing by Senior Administration Official. Office of the Press Secretary, March 8, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/03/1993-03-08-background-briefing-on-mitterrand-meeting.html (дата обращения 25.09. 2018).

2. Background Briefing by Senior Administration Official Background Briefing by Senior Administration Official. Office of the Press Secretary, June 4, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/06/1993-06-04-background-briefing-on-haiti.html (дата обращения 25.09. 2018).

3. Background Briefing by Senior Administration Officials. Office of the Press Secretary, September 9, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/09/1993-09-09-background-briefing-on-mid-east.html (дата обращения 25.09. 2018).

4. Background Briefing by Senior Administration Officials. Office of the Press Secretary, September 7, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/09/1993-09-07-npr-background-briefing.html (дата обращения 25.09. 2018).

5. Background Briefing By Senior Administration Officials On The President's Meeting With President Preval Of Haiti And President Bachlelet Of Chile. Office of the Press Secretary, April 19, 2009. Режим доступа: URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/background-briefing-senior-administration-officials-presidents-meeting-with-preside (дата обращения 25.09. 2018).

6. Background Briefing on Auto Emissions and Efficiency Standards. Office of the Press Secretary, May 18, 2009. Режим доступа: URL: https: //obamawhitehouse. archives. gov/the-press-office/background-briefing-auto-emissions-and-efficiency-standards (дата обращения 25.09. 2018).

7. Background Press Briefing on the Upcoming Visits of President al-Sisi of Egypt and His Majesty King Abdullah II of Jordan. Office of the Press Secretary, March 31, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-

statements/background-press-briefing-upcoming-visits-president-al-sisi-egypt-

majesty-king-abdullah-ii-j ordan/ (дата обращения 25.09. 2018).

8. Briefing by White House Press Secretary Robert Gibbs. Office of the Press Secretary, March 12, 2009. Режим доступа: URL: https: //obamawhitehouse. archives. gov/the-press-office/briefing-white-house-press-secretary-robert-gibbs-31209 (дата обращения 25.09. 2018).

9. Briefing by White House Press Secretary Robert Gibbs. Office of the Press Secretary, March 02, 2009. Режим доступа: URL: https: //obamawhitehouse. archives. gov/the-press-office/briefing-white-house-press-secretary-robert-gibbs-3209 (дата обращения 25.09. 2018).

10. Interview of the President by Dan Rather, CBS Interview of the President by Dan Rather, CBS. Office of the Press Secretary, March 24, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6 .archives.gov/1993/03/1993 -03-24-interview-of-the-president-by-dan-rathe.html (дата обращения 25.09. 2018).

11. Interview of the President by Hidetoshi Fujisawa, NHK; Trevor Mcdonald, United Kingdom; Sergei Goryachev, Ostankino; David Halton, CBC; Jean-Marc Illouz, France TV II; Jochen Schweizer, ARD; and Giuseppe Lugato, RAI TV I. Office of the Press Secretary, July 2, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/07/1993-07-02-foreign-press-interview-of-the-president.html (дата обращения 25.09. 2018).

12. Interview of the President with Michael Jackson of Kabc-Radio, Los Angeles. Office of the Press Secretary, June 21, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/06/1993-06-21-presidential-interview-on-kabc-radio-los-angeles.html (дата обращения 25.09. 2018).

13. Interview of the President with the Louisiana Press. Office of the Press Secretary, July 20, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/07/1993-07-20-presidents-remarks-in-satellite-interview-w-la-press.html (дата обращения 25.09. 2018).

14. President Meets with Families at Target Store, Discusses Tax Cuts. Office of the Press Secretary, August 21, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-

whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/08/20010821 -2.html

(дата

обращения 25.09. 2018).

15. President Speaks to Students in Little Rock, Arkansas. Office of the Press Secretary, March 1, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/03/20010301 -7.html (дата обращения 25.09. 2018).

16. Presidential Debate at Hofstra University in Hempstead, New York. September 26, 2016. Режим доступа: URL: https://www.debates.org/voter-education/debate-transcripts/september-26-2016-debate-transcript/ (дата обращения 25.09. 2018).

17. Presidential Debate at the University of Nevada in Las Vegas. The Commission on Presidential Debates (CPD), October 19, 2016. Режим доступа: URL: http://www.debates.org/index.php?page=october-19-2016-debate-transcript (дата обращения 25.09. 2018).

18. Presidential Debate at Washington University in St. Louis, Missouri. The Commission on Presidential Debates (CPD), October 9, 2016 Режим доступа: URL: http://www.debates.org/index.php?page=october-9-2016-debate-transcript (дата обращения 25.09. 2018).

19. Press Availability by President Obama and Prime Minister Rudd of Australia. Office of the Press Secretary, March 24, 2009. Режим доступа: URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/press-availability-president-obama-and-prime-minister-rudd-australia (дата обращения 25.09. 2018).

20. Press Availability by the President and Prime Minister Ciampi of Italy. Office of the Press Secretary, September 17, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/09/1993-09-17-press-conference-w-italian-prime-ministe.html (дата обращения 25.09. 2018).

21. Background Briefing by Senior Administration Official. Office of the Press Secretary, December 29, 2009. Режим доступа: URL:

https: //obamawhitehouse. archives. gov/the-press-office/press-background-briefing-senior-administration-official (дата обращения 25.09. 2018).

22. Press Briefing by Ari Fleischer. Office of the Press Secretary, January 29, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/briefings/20010129.html (дата обращения 25.09. 2018).

23. Press Briefing by Dee Dee Myers. Office of the Press Secretary, February 25, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/02/1993-02-25-dee-dee-myers-am-press-briefing.html (дата обращения 25.09. 2018).

24. Press Briefing by Dee Dee Myers. Office of the Press Secretary, February 8, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/02/1993-02-08-am-press-briefing-by-dee-dee-myers.html (дата обращения 25.09. 2018).

25. Press Briefing by Deputy Assistant to the President for Domestic Policy Bruce Reed on Welfare Reform. February 2, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/02/1993-02-02-press-briefing-by-bruce-reed-on-welfare-reform.html (дата обращения 03.09.2018).

26. Press Briefing by George Stephanopoulos. Office of the Press Secretary, February 3, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/02/1993-02-03-press-briefing-by-george-stephanopoulos-part-ii.html (дата обращения 25.09. 2018).

27. Press Briefing by White House Press Secretary Robert Gibbs. Office of the Press Secretary, August 4, 2009. Режим доступа: URL: https: //obamawhitehouse. archives. gov/the-press-office/briefing-white-house-press-secretary-robert-gibbs-8409 (дата обращения 25.09. 2018).

28. Press Conference by the President. Office of the Press Secretary, June 23, 2009. Режим доступа: URL: https: //obamawhitehouse. archives. gov/the-press-office/press-conference-president-6-23-09 (дата обращения 25.09. 2018).

29. Press Conference by the President. March 29, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/ 03/20010329.html (дата обращения 03.09.2018).

30. Press Conference by the President. Office of the Press Secretary, April 23, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/04/1993-04-23-presidents-press-conference.html (дата обращения 25.09. 2018).

31. Press Conference by the President. Office of the Press Secretary, January 29, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/01/1993-01 -29-press-conference-by-the-president.html (дата обращения 25.09. 2018).

32. Press Conference of the President in Conference Call with Newspaper Editorial Boards. Office of the Press Secretary, August 2, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/08/1993-08-02-presidents-first-editorial-board-press-interview.html (дата обращения 25.09. 2018).

33. Press Gaggle by President Trump. Office of the Press Secretary, September 27, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-president-trump/ (дата обращения 25.09. 2018).

34. Press Gaggle by President Trump, Morristown Municipal Airport. Office of the Press Secretary, September 24, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-president-trump-morristown-municipal-airport/ (дата обращения 25.09. 2018).

35. Press Gaggle by President Trump, Press Secretary Sarah Sanders. Congresswoman Jenniffer Gonzalez-Colon, and Small Business Administrator Linda McMahon. Office of the Press Secretary, October 3, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-president-trump-press-secretary-sarah-sanders-congresswoman-jenniffer-gonzalez-colon-small-business-administrator-linda-mcmahon/ (дата обращения 25.09. 2018).

36. Press Gaggle by Press Secretary Robert Gibbs Aboard Air Force One En Route Elkhart, Indiana. Office of the Press Secretary, February 09, 2009. Режим

доступа: URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/press-gaggle-press-secretary-robert-gibbs-aboard-air-force-one-en-route-elkhart-ind (дата обращения 25.09. 2018).

37. Press Gaggle by Press Secretary Robert Gibbs and Deputy Press Secretary Jim Steinberg Aboard Air Force One. Office of the Press Secretary, February 19, 2009. Режим доступа: URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/press-gaggle-press-secretary-robert-gibbs-and-deputy-press-secretary-jim-steinberg- (дата обращения 25.09. 2018).

38. Gaggle by Press Secretary Robert Gibbs aboard Air Force One en route Anchorage, Alaska. Office of the Press Secretary, November 12, 2009. Режим доступа: URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/gaggle-press-secretary-robert-gibbs-aboard-air-force-one-en-route-anchorage-alaska (дата обращения 25.09. 2018).

39. Press Gaggle by Press Secretary Robert Gibbs. February 17, 2009. Режим доступа: URL: https://obamawhitehouse. archives.gov/the-press-office/press-secretary-robert-gibbs-press-gaggle (дата обращения 03.09.2018).

40. Press Gaggle by Press Secretary Sean Spicer en route JBA. Office of the Press Secretary, February 6, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-press-secretary-sean-spicer-en-route-jba/ (дата обращения 25.09. 2018).

41. Press Gaggle by Press Secretary Sean Spicer. Office of the Press Secretary, March 1, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-press-secretary-sean-spicer-3/ (дата обращения 25.09. 2018).

42. Press Gaggle by Press Secretary Sean Spicer. Office of the Press Secretary, April 4, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-press-secretary-sean-spicer-5/ (дата обращения 25.09. 2018).

43. Press Gaggle by Principal Deputy Press Secretary Sarah Sanders and Secretary of Health and Human Services Tom Price en route Beaver, WV. Office of the Press

Secretary, July 24, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-principal-deputy-press-secretary-sarah-sanders-secretary-health-human-services-tom-price-en-route-beaver-wv-072417/ (дата обращения 25.09. 2018).

44. Press Gaggle by Principal Deputy Press Secretary Sarah Sanders. Office of the Press Secretary, February 19, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/press-gaggle-principal-deputy-press-secretary-sarah-sanders-2/ (дата обращения 25.09. 2018).

45. Press Gaggle by Principal Deputy Press Secretary Sarah Sanders en route Kenosha, WI. Office of the Press Secretary, April 18, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/4772-041817/ (дата обращения 25.09. 2018).

46. Remarks by President Clinton and Argentine President Menem at Press Availability. Office of the Press Secretary, June 29, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/06/1993-06-29-presidents-remarks-at-press-availability.html (дата обращения 25.09. 2018).

47. Remarks by President Clinton and President Ramos of the Philippines in Press Availability. Office of the Press Secretary, November 22, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/11/1993-11-22-press-availability-with-pres-ramos-revised.html (дата обращения 25.09. 2018).

48. Remarks by President Clinton and Prime Minister Rabin of Israel in Photo Opportunity. Office of the Press Secretary, November 12, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/11/1993-11- 12-remarks-by-the-president-and-prime-minister-rabin-of-israel.html (дата обращения 25.09. 2018).

49. Remarks by President Trump and Emir Sabah al-Ahmed al-Jaber al-Sabah of Kuwait in Joint Press Conference. Office of the Press Secretary, September 7, 2017. Режим доступа: URL: https: //www.whitehouse. gov/briefings-statements/remarks-president-trump-emir-sabah-al-ahmed-al-iaber-al-sabah-kuwait-joint-press-conference/ (дата обращения 25.09. 2018).

50. Remarks by President Trump and President Abbas of the Palestinian Authority Before Bilateral Meeting. Office of the Press Secretary, September 20, 2017. Режим доступа: URL: https: //www.whitehouse. gov/briefings-statements/remarks-president-trump-president-abbas-palestinian-authority-bilateral-meeting/ (дата обращения 25.09. 2018).

51. Remarks by President Trump and President Niinisto of Finland in Joint Press Conference. Office of the Press Secretary, August 28, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-president-niinisto-finland-joint-press-conference/ (дата обращения 25.09. 2018).

52. Remarks by President Trump and President Santos of Colombia in Joint Press Conference. Office of the Press Secretary, May 18, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-president-santos-colombia-joint-press-conference/ (дата обращения 25.09. 2018).

53. Remarks by President Trump and Prime Minister Hariri of Lebanon in Joint Press Conference. Office of the Press Secretary, July 25, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-prime-minister-hariri-lebanon-joint-press-conference/ (дата обращения 25.09. 2018).

54. Remarks by President Trump and Senate Majority Leader Mitch McConnell in Joint Press Conference. Office of the Press Secretary, October 16, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-senate-majority-leader-mitch-mcconnell-joint-press-conference/ (дата обращения 25.09. 2018).

55. Remarks by President Trump Before Bilateral Meeting with Prime Minister May of the United Kingdom. Office of the Press Secretary, July 8, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-bilateral-meeting-prime-minister-may-united-kingdom/ (дата обращения 25.09. 2018).

56. Remarks by President Trump in Press Conference. Office of the Press Secretary, February 16, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-press-conference/ (дата обращения 25.09. 2018).

57. Remarks by President Trump in Press Gaggle Aboard Air Force One en route Honolulu, Hawaii. Office of the Press Secretary, November 14, 2017. Режим доступа: URL: https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-press-gaggle-aboard-air-force-one-en-route-honolulu-hawaii/

58. Remarks by the President Remarks by the President (In Front of Gowan Family Home in Waco, Texas). Office of the Press Secretary, August 8, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/08/20010808-4.html (дата обращения 25.09. 2018).

59. Remarks by the President and Canadian Prime Minister Brian Mulroney during Photo Opportunity. Office of the Press Secretary, February 5, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/02/1993-02-05-remarks-by-pres-clinton-p-m-mulroney-during-photo-op.html (дата обращения 25.09. 2018).

60. Remarks by the President and President Sam Nujoma of Namibia in Press Availability. Office of the Press Secretary, June 16, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6 .archives.gov/1993/06/1993-06-16-remarks-by-the-president-president-nuioma-at-press-avail.html (дата обращения 25.09. 2018).

61. Remarks by the President and Prime Minister Gonzalez of Spain at Press Availability. Office of the Press Secretary, December 3, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/12/1993-12-03-press-availability-with-president-and-p-m-of-spain.text.html (дата обращения 25.09. 2018).

62. Remarks by the President and Prime Minister John Major in Press Availability. Office of the Press Secretary, February 24, 1993. Режим доступа: URL:

https://clintonwhitehouse6 .archives.gov/1993/02/1993 -02-24-further-remarks-by-

the-president-and-prime-minister.html (дата обращения 25.09. 2018).

63. Remarks by the President and Prime Minister John Major of Great Britain in Photo Opportunity. Office of the Press Secretary, February 24, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/02/1993-02-24-remarks-by-the-president-british-prime-minister-j-majo.html (дата обращения 25.09. 2018).

64. Remarks by the President and the Vice President in Press Availability with CEOs. Office of the Press Secretary, July 28, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/07/1993-07-28-press-availability-with-ceos.html (дата обращения 25.09. 2018).

65. Remarks by the President and Vice Premier of China Qian Qichen in Photo Opportunity. Office of the Press Secretary, March 22, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/03/20010322-12.html (дата обращения 25.09. 2018).

66. Remarks by the President at Old Carnegie Library to the Travel Pool. Office of the Press Secretary, February 28, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/02/20010228-6.html (дата обращения 25.09. 2018).

67. Remarks by the President during "A California town hall meeting". Office of the Press Secretary, October 3, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6 .archives.gov/1993/10/1993 - 10-04-california-town-hall-meeting.html (дата обращения 25.09. 2018).

68. Remarks by the President during Photo Opportunity. Office of the Press Secretary, January 22, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/01/1993-01 -22-remarks-by-the-president-during-photo-opportunity.html (дата обращения 25.09. 2018).

69. Remarks by the President during Photo Opportunity with Bipartisan Congressional Leaders. Office of the Press Secretary, April 1, 1993. Режим

доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/04/1993-04-01-

president-in-photo-op-with-bipartisan-leadership.html (дата обращения 25.09. 2018).

70. Remarks by the President in "A Town Hall Meeting With Bill Clinton" Office of the Press Secretary, May 17, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/05/1993-05-17-transcript-of-town-hall-meeting.html (дата обращения 25.09. 2018).

71. Remarks by the President in "Town Meeting with Bill Clinton". Office of the Press Secretary, February 10, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/02/1993-02-10-transcript-of-town-hall-meeting-detroit.html (дата обращения 25.09. 2018).

72. Remarks by the President in Interview with New York and New Jersey Press. Office of the Press Secretary, July 22, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6 .archives.gov/1993/07/1993 -07-22-president-vice-president-at-ny-nj-press-availability.html (дата обращения 25.09. 2018).

73. Remarks by the President in Interviews with Georgia Media. Office of the Press Secretary, July 27, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/07/1993-07-27-interview-with-georgia-media.html (дата обращения 25.09. 2018).

74. Remarks by the President in Photo Opportunity with President Menem of Argentina. Office of the Press Secretary, June 29, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/06/1993-06-29-presidents-remarks-in-photo-op-with-pres-menem.html (дата обращения 25.09. 2018).

75. Remarks by the President in Press Availability. Office of the Press Secretary, July 15, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/07/1993-07-15-presidents-remarks-at-press-availability.html (дата обращения 25.09. 2018).

76. Remarks by the President in Press Availability with Texas Press. Office of the Press Secretary, July 28, 1993. Режим доступа: URL:

https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/07/1993-07-28-texas-press-

availability.html (дата обращения 25.09. 2018).

77. Remarks by the President to Press Pool. Office of the Press Secretary, December 8, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/12/1993-12-08-remarks-by-president-outside-of-blair-house.text.html (дата обращения 25.09. 2018).

78. President's Remarks to the Press Pool Aboard Air Force One. February 13, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse. archives. gov/news/releases/2001/02/20010213-4. html (дата обращения 25.09. 2018).

79. Remarks by the President to the Pool. August 7, 2001. Режим доступа: URL: https://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/ 08/20010807-2.html (дата обращения 25.09. 2018).

80. Remarks by the President to the Pool. Office of the Press Secretary, October 21, 1993. Режим доступа: URL: https: //clintonwhitehouse6. archives. gov/1993/10/1993-10-21 -president-to-the-press-pool-on-leaving-the-hyatt.html (дата обращения 25.09. 2018).

81. Remarks by the President to the Pool. Office of the Press Secretary, April 30, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/04/1993-04-30-presidents-remarks-to-the-press-pool.html (дата обращения 25.09. 2018).

82. Remarks by the President to the Travel Pool. Office of the Press Secretary, May 25, 1993. Режим доступа: URL: https://clintonwhitehouse6.archives.gov/1993/05/1993-05-25-presidents-remarks-to-the-travel-pool.html (дата обращения 25.09. 2018).

83. Remarks of President Obama and Prime Minister Maliki of Iraq in Joint Press Availability. Office of the Press Secretary, July 22, 2009. Режим доступа: URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/remarks-president-obama-and-prime-minister-maliki-iraq-joint-press-availability (дата обращения 25.09. 2018).

84. The Biden-Palin Vice Presidential Debate, October 2, 2008. Режим доступа: URL: http://www.debates.org/index.php?page=2008-debate-transcript-2 (дата обращения 25.09. 2018).

85. The First Gore-Bush Presidential Debate. October 3, 2000. Режим доступа: URL: https: //www. debates. org/voter-education/debate-transcripts/october-3 -2000-transcript/ (дата обращения 25.09. 2018).

86. The First McCain-Obama Presidential Debate. The Commission on Presidential Debates (CPD), September 26, 2008. Режим доступа: URL: http://www.debates.org/index.php?page=2008-debate-transcript (дата обращения 25.09. 2018).

87. The Second Clinton-Bush-Perot Presidential Debate (Second Half of Debate). October 15, 1992. Режим доступа: URL: https://www.debates.org/voter-education/debate-transcripts/october-15-1992-second-half-debate-transcript/ (дата обращения 25.09. 2018).

88. The Third Gore-Bush Presidential Debate. October 17, 2000. Режим доступа: URL: https://www.debates.org/voter-education/debate-transcripts/october-17-2000-debate-transcript/ (дата обращения 25.09. 2018).

89. PRESIDENT BARACK OBAMA AND FORMER GOV. MITT ROMNEY, R-MASS., PARTICIPATE IN A CANDIDATES DEBATE, LYNN. UNIVERSITY, BOCA RATON, FLORIDA. The Commission on Presidential Debates (CPD), October 22, 2012. Режим доступа: URL: https://www.debates.org/voter-education/debate-transcripts/october-22-2012-the-third-obama-romney-presidential-debate/ (дата обращения 25.09. 2018).

90. The Third McCain-Obama Presidential Debate. The Commission on Presidential Debates (CPD), October 15, 2008. Режим доступа: URL: https://www.debates.org/voter-education/debate-transcripts/october-15-2008-debate-transcript/ (дата обращения 25.09. 2018).

Список сокращений источников примеров

1. BGC - Background Conference.

2. PP - Press Pool.

3. PB - Press Briefing.

4. PC - Press Conference.

5. PG - Press Gaggle.

6. PD - Presidential Debate.

7. VPD - Vice Presidential Debate.

8. PA - Press Availibility.

9. PhO - Photo Opportunity.

10. BB - Background Briefing.

11. INT - Interview.

12.THM - Town Hall Meeting.

Список словарей и справочников

1. Лингвистический энциклопедический словарь /// Дискурс [Раздел книги] // Арутюнова Н.Д. / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990.

2. Анохина С.А. Схемы и образцы анализа языковых единиц. Магнитогорск: Изд-во Магнитогорского университета, 2007. 99 с.

3. Античная философия Античная философия: Энциклопедический словарь. М.: Прогресс-Традиция, 2008. С. 896.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энциклопедия, 1966. С. 608.

5. Баранов, А.Н., Добровольский, М.Н. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Около 9000 терминов / Ред. А.Н. Баранов Д.О. Добровольский. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2003. Изд-е 2-е, испр. и доп.: С. 640.

6. Всероссийский специализированный журнал «Пресс-служба». Брифинг. Режим доступа: URL: http://press-service.ru/terms/145 (дата обращения: 10.08.2018).

7. Всероссийский специализированный журнал «Пресс-служба». Бэк брифинг / Режим доступа: URL: http://press-service.ru/terms/146 (дата обращения: 10.08.2018).

8. Всероссийский специализированный журнал "Пресс-служба". Функции пресс-секретаря. Режим доступа: URL: http://www.press-service.ru/terms/200/ (дата обращения: 10.08.2018).

9. Денисенко В.Н., Чеботарева Е.Ю. Современные психолингвистические методы анализа речевой коммуникации: Учеб. пособие. М.: РУДН, 2008. 258 с.

10. Егорова Т.В. Словарь иностранных слов современного русского языка. М.: «Аделант», 2014. 800 с.

11. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е, испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.

12. ИНДЕМ Центр прикладных политических исследований Как победить на выборах: Книга 5: Информация и пресса в избирательной кампании. М.: НДИ-ИНДЕМ, 1991. Режим доступа: http://www.izbass.ru/b-5knig.htm.

13. Князев А.А. Энциклопедический словарь СМИ. Журналистика и лингвистика, коммуникативистика и право, история журналистики и технологии et cetera: дефиниции, термины, концепции, справочные материалы. Бишкек: Изд-во КРСУ, 2002. 164 с. Режим доступа: URL: http: //www.evartist.narod.ru/text16/069.htm#3_001_07.

14. Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка. 4-е издание. М.: ФЛИНТА: Наука, 2008. 464 с.

15. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: "Наука", 1975. 720 с.

16. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д: Феникс, 2010. С. 562.

17. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Издательство "Азъ", 1992. 955 с.

18. Трошева Т.Б. Стилистическая норма // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под редакцией М.Н. Кожиной. 2-е изд. М.: Флинта: Наука., 2011. 696 с.

19. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. Москва: Большая Российская энциклопедия, 2-е изд.: 1998. 685 с.

20. Blair House. "Blair House". Режим доступа: URL: http://www.blairhouse.org (дата обращения: 10.08.2018).

21. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary. Harper Collins Publishers, 2003.

22. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell Publishing, 2008. 6th ed. 560 p.

23. Cross Ch., Roelofsen F. "Questions".// The Stanford Encyclopedia of Philosophy. Zalta E.N. (ed.). Spring 2016 Edition. URL: https://plato.stanford.edu/archives/spr2016/entries/questions/.

24. Dictionary of Military and Associated Terms. "Press pool". US Department of Defense, 2005. Режим доступа: URL: https://www.thefreedictionary.com/Press+pool (дата обращения: 10.08.2018).

25. Dixon M.W. A Semantic Approach to English Grammar. Oxford Textbooks in Linguistics, 2005. 526 p.

26. White House Museum. "East Room". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/floor1/east-room.htm (дата обращения: 10.08.2018).

27. White House Museum. "Rose Garden". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/grounds/rose-garden.htm (дата обращения: 10.08.2018).

28. White House Museum. "The East Garden or Jacqueline Kennedy Garden". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/grounds/kennedy-garden.htm (дата обращения: 10.08.2018).

29. White House Museum. "James S. Brady Press Briefing Room". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/west-wing/press-briefing-room.htm (дата обращения: 10.08.2018).

30. White House Museum. "Old Family Dining Room". Режим доступа: URL: https://www.whitehousehistory.org/galleries/the-family-dining-room (дата обращения: 10.08.2018).

31. White House Museum. "The State Dining Room of the White House". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/floor1/state-dining-room.htm (дата обращения: 10.08.2018).

32. White House Museum. "South Lawn". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/grounds/south-lawn.htm (дата обращения: 10.08.2018).

33. White House Museum. "Cabinet Room". Режим доступа: URL: http: //www.whitehousemuseum.org/west-wing/cabinet-room.htm (дата обращения: 10.08.2018).

34. White House Museum. "Oval Office". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/west-wing/oval-office.htm (дата обращения: 10.08.2018).

35. White House Museum. "Roosvelt Room". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/west-wing/roosevelt-room.htm (дата обращения: 10.08.2018).

36. White House Museum. "The Library". Режим доступа: URL: http://www.whitehousemuseum.org/floor0/library.htm (дата обращения: 10.08.2018).

Список сокращений словарей и справочников

1. СЛТА - Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: Сов. Энциклопедия, 1966. 608 с.

2. АРСЛС - Баранов, А.Н., Добровольский, М.Н. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Около 9000 терминов / Ред. А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2003. Изд-е 2-е, испр. и доп.: 640 с.

3. ВСЖПС - Всероссийский специализированный журнал «Пресс-служба». Режим доступа: URL: http://press-service.ru/terms/ (дата обращения: 10.08.2018).

4. СЛТЖ - Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е, испр. и доп. Назрань: ООО "Пилигрим", 2010. 486 с.

5. ЭССМИ - Князев А.А. Энциклопедический словарь СМИ. Журналистика и лингвистика, коммуникативистика и право, история журналистики и технологии et cetera: дефиниции, термины, концепции, справочные материалы. Бишкек: Изд-во КРСУ, 2002. 164 с. Режим доступа: URL: http: //www.evartist.narod.ru/text16/069.htm#3_001_07.

6. ЛСС - Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. Москва: «Наука», 1975. 720 с.

7. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. Институт языкознания АН СССР. Москва: Советская энциклопедия, 1990.

8. ПСЛТ - Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д: Феникс, 2010. 562 с.

9. ТСРЯ - Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Издательство «Азъ», 1992. 955 с.

10.СИССРЯ - Егорова Т.В. Словарь иностранных слов современного русского языка. М.: «Аделант», 2014. 800 с.

11.СЭСРЯ - Трошева Т.Б. Стилистическая норма // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Изд. 2-е. Москва: Флинта: Наука, 2011.

12.ЯБЭС - Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. Москва: Большая Российская энциклопедия, 2-е изд.: 1998. 685 с.

13.CCALED - Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary. Harper Collins Publishers, 2003.

14.DLPh - Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell Publishing, 2008. - 6th ed. 560 p.

15.DMAT - Dictionary of Military and Associated Terms. US Department of Defense, 2005. Режим доступа: URL: https://www.thefreedictionary.com/ (дата обращения: 10.08.2018).

16.SAEG - Dixon M.W. A Semantic Approach to English Grammar. Oxford Textbooks in Linguistics, 2005. 526 p.

Список сокращений названий мест политического диалога

1. BH - Blair House.

2. CR - Cabinet Room.

3. ER - East Room.

4. JKG - The East Garden or Jacqueline Kennedy Garden.

5. OFDR - Old Family Dining Room.

6. OO - Oval Office.

7. PBR - James S. Brady Press Briefing Room.

8. RG - Rose Garden.

9. RR - Roosvelt Room.

10. SDR- The State Dining Room of the White House.

11. SL - South Lawn.

12. TL - The Library.

Приложения

Приложение 1. «Политическая традиция в США»

Современный американский политический дискурс мы условно определяем как политический язык США периода, начавшегося после окончания «холодной войны» (1946-1991), т.е. начиная с 1991 г.

В США широко распространены гражданские объединения по личным и общественным интересам, поскольку политика затрагивает все сферы жизни граждан вне зависимости от пола, возраста и убеждений. Желание участвовать в жизни общества и убеждение в том, что гражданская инициатива может изменить общественную жизнь является основой политической активности индивидов и групп граждан. Кульминацией общественной жизни, обычно становятся политические события, особенно - президентские выборы. Они знаменуются большим количеством дебатов как внутрипартийных, так и внепартийных. Политические события ещё играют развлекательную функцию.

Американская (США) культура, наряду с немецкой и др., считается «культурой с низким подтекстом». Это означает, что данная культура ориентирована больше на официальную информацию, характеризуется индивидуализмом, устная речь передается максимально полно и понимается максимально буквально. Этот фактор способствует, как полагают исследователи, большей открытости, неэмоциональности и меньшей «украшенности» речи (Могилевич 2007; Харченко 2004).

Американская политическая культура имеет свои особенности, обусловленные историческим и экономическим развитием страны. Дэвид Маккей полагает, что существуют особые «образцы» и «модели» поведения в американской политической системе голосования, основанные на социальном делении общества по 11 признакам (Patterns of American Electoral Behaviour; The 'American Voter' Model) (McKay 2013: 112; 114-118). Говоря о психологии избирателей (аудитории), автор отмечает, что американское общество имеет упрощенный взгляд на политику, вследствие неспособности думать о ней в

абстрактных понятиях. .Они не имеют устойчивых взглядов по многим вопросам. .Большинство американцев доверяют больше всего крупнейшим партиям, остаются верными им надолго, и определяют свое поведение согласно их подсказке. .Лишь 2.5% американских избирателей считаются идеологами/идеологически зрелыми (ideologus), т.е. способными думать о политике в абстрактных понятиях. .Большинство избирателей мало разбираются в понятиях «левые» или «правые», или в роли партий или кандидатов в движении общества в определенном направлении. Зато происходящие или недавние события, или простые обещания политиков понизить налоги или повысить социальные расходы достаточно сильно влияют на избирателей (McKay 2013: 123) (см. на отечественном материале В.Ф. Петренко и О.В. Митина 2017 «Психосемантический подход в реконструкции политического менталитета: методы и примеры исследований» (Петренко, Митина: 2017)).

Как пишет известный журналист А.Г. Киселёв, «граждане гражданам рознь. Каждая аудитория имеет свою специфику. Американские ученые выделяют шесть типов аудиторий: от наиболее разобщенной («аудитория прохожих») до максимально единой («организованная аудитория»)» (Киселёв 2011: 71). Д. Маккей также отмечает, что американцы с низким уровнем дохода голосуют меньше, а люди с более высоким доходом и лучшим образованием голосуют больше. Тот факт, что бедные и малоимущие не участвуют на выборах, ориентирует повестку выборов на средний класс и богатых (McKay 2013: 130). В целом, явка в США на выборах низкая, хотя последние выборы показывают рост (об избирательной кампании 2012 г. - Примеч. А.А.) (McKay 2013: 142). Как отмечает Маккей, телевидение, радио, печать и теперь интернет фактически являются единственными каналами коммуникации для политиков, партий и объединений по интересам. Только через медиа средства президенты добиваются поддержки, кандидаты добиваются одобрения, а должностные лица поддерживают свой публичный имидж. Исторически, 1960 год стал ключевым, когда впервые были проведены телевизионные дебаты кандидатов в президенты Р. Никсона и Дж. Ф. Кеннеди, и дебаты с тех пор стали неотъемлемой частью

президентских выборов. Тогда же кандидаты начали использовать политическую рекламу, которая еще не имела законодательных ограничений по источникам финансирования. Законодательные реформы были проведены в основном в 1974 и 2002 годах (McKay 2013: 147). В США действуют более 3000 теле- и радиостанций на местах, но многие из них присоединены как филиалы одному из трёх государственных каналов: СиБиСи - Central Broadcasting Company (CBC), ЭнБиСи - National Broadcasting Company (NBC) и ЭйБиСи - American Broadcasting Company (ABC) (McKay 2013: 148). В США более 1500 газет местного значения, исключениями являются USA Today и Christian Science Monitor, New York Times и Wall Street Journal, которые также сейчас печатают для всей страны. Но в целом, большинство американцев читают те же новости, что и в центральных, и для этого, полагает автор, есть много причин (McKay 2013: 149).

Отвечая на вопрос, насколько пристрастны телеканалы, Д. Маккей пишет, что главные три телеканала NBC, CBS, ABC пытаются быть беспристрастными, то есть выделять одинаковое время, как республиканцам, так и демократам. Однако местные телестанции обычно отражают предрассудки и предубеждения местных общин (McKay 2013: 151). Например, С.М. Рогов и Н.В. Рогова анализируют итоги и перспективы выборов 2016 года в США и причины победы Д.Трампа. Как пишут авторы, «Клинтон поддержали 93 из 100 крупнейших газет и основные телевизионные компании (кроме «Фокс»)». Однако, как видно из приведенных авторами данных, Республиканская партия смогла изменить правила в свою пользу. «Согласно опросам, уровень доверия как к Клинтон, так и к Трампу был беспрецедентно низким. Но кандидат демократов не смогла обеспечить себе максимальный уровень поддержки базы Демократической партии - молодёжи, афроамериканцев и испаноязычных» (Рогов, Рогова 2017: 19-20).

Несмотря на политические предубеждения теленовостей, академическая критика направлена больше на то, что телеканалы излишне упрощают (trivialize) и искажают новости. Это явление связывают с коммерциализацией. Так, в вечерних новостях больше говорят о здравоохранении и проблемах старости, поскольку их

смотрят пожилые американцы. В то же время, другие новости, особенно зарубежные, сокращаются (McKay 2013: 151).

Как отмечает Д. Маккей, хотя в США нет политического контроля над медиа средствами, имеет место высокая степень самоцензуры (a high degree of self-censorship occurs), что происходит из-за коммерциализации - важности рекламы, и ведет к уходу от противоречий и упрощению новостей. Это явление многих заставляет думать об их действительном вкладе в американскую демократию (McKay 2013: 157-158).

Политическая система в США стабильна и предсказуема, поскольку существуют правила, традиции и ритуалы, регулирующие систему. А.А. Попов, в 2015 г. анализировал будущие президентские выборы 2016 г. в США и отметил, что президентская кампания 2016 г. начались ещё в феврале 2013 г., когда сенаторы Марко Рубио и Рэнд Пол дали в отдельности официальный ответ на послание Барак Обамы. «Уже тогда наблюдатели расценили эти выступления как заявки обоих сенаторов на президентское кресло на выборах 2016 г. Впоследствии так и оказалось» (Попов 2015: 23). И «В середине 2014 г. Х. Клинтон издала книгу о своей публичной деятельности («Hard choices») и пропагандировала её, разъезжая по стране. Это было расценено наблюдателями как предварительная заявка на президентский пост» (Попов 2015: 27). Иногда случаются и неожиданности. А.А. Попов, исследуя избирательную кампанию 2016 г. в США, говорит, что эта кампания полна неожиданностей. «Джеб Буш по опросам опережал всех своих конкурентов. Однако с середины лета 2015 г. его неожиданно догнал и перегнал нестандартный кандидат миллиардер Д. Трамп» (Попов 2015: 31). «Нестандартность» Д. Трампа состояла в том, «что он с самого начала стал нарушать неписанное табу. Отбросив дипломатический и политический этикет, Трамп обрушивался на своих соперников в резких и грубых выражениях». Например, он резко критиковал испаноязычных, в поддержке которых Республиканская партия сильно нуждалась» (Попов 2015: 36-37).

Таким образом, политическая культура США консервативна и традиционна, несмотря на возникающие «нестандартности», что позволяет описывать её достаточно достоверно.

1. Современный американский политический дискурс США хронологически условно обозначены нами как политический язык США, периода, начавшегося после окончания «холодной войны» (1946-1991), т.е. начиная с 1991 г.

2. В США политические традиции развиты и активны. Разветвленная сеть теле- и радиоканалов, печатных СМИ и «новых СМИ» позволяет желающим принимать участие в политических процессах, происходящих в стране. Однако, американский политический дискурс ориентирован скорее на средний и обеспеченный классы, поскольку бедные пассивны в политической арене и менее всего представлены на выборах. Этим определяется тематический выбор и языковые средства политических деятелей и СМИ.

3. Политический дискурс США низкоконтекстуален и состоит из политической агитации, ориентированной больше на средний и обеспеченный классы; из СМИ, осуществляющую эту пропаганду, и политических акторов: политиков, журналистов и аудитории.

Приложение 2. «Вопросно-ответная корреляция в политическом дискурсе»

Диалог в политическом дискурсе в обязательном порядке предполагает ВОЕ. Согласно социально-политическим нормам, общество имеет право задавать вопросы, требовать отчёта, или информации, а политический деятель обязан предоставлять информацию. Такой диалог необходим для поддержания «здоровья» государства (Рождественский 2003). Медиатором между обществом и политиками становятся СМИ. Именно они в основном формулируют вопросы, на которые политические деятели отвечают. Таким образом коррелируются коммуникативные роли политических акторов в вопросно-ответном единстве (далее - ВОЕ).

2.1. Определение корреляции

Корреляция представляет собой универсальную категорию, она проявляется во всём. На коммуникативном уровне корреляцию вопроса и ответа можно видеть в том, что ответ зависит от формы и содержания вопроса. Согласно В.В. Казаковской, «в диалоге взрослых существует связь между семантикой (а именно - категорией установки) и формой вопроса, которая влияет на ответ» (Казаковская 2005: 388). По словам Э. Аронсон и Э. Пратканис, простое перефразирование вопроса ведет к значительными переменам в ответах. По мнению исследователей, отвечающие учитывают результат своих ответов. Т.е. корреляция может наблюдаться и в учёте причинно-следственных связей в пределах одного высказывания (вопроса или ответа). Например, «постановка вопросов может быть тонкой формой предубеждения — тщательно подготовленный вопрос можно применить для вполне определенного формулирования имеющейся проблемы: как незаметную подсказку, каким следует быть «правильному» ответу, и для организации наших размышлений о данной проблеме в конкретном направлении» (Аронсон, Пратканис 2003: 77).

Рассмотрим понятие «корреляции» в лингвистике. Корреляцией обозначают взаимосвязь языковых элементов. «Корреляция является основным способом

интеграции единиц в систему, важнейшим системообразующим фактором» (ЛЭС 1990: Корреляция). Корреляция была разработана в фонологии, для обозначения связей фонем, Н. С. Трубецким, А. Мартине, Р. О. Якобсоном. Позже Р.О. Якобсон, Ф.Ф. Фортунатов, и другие распространили это понятие на другие уровни языка, например, для обозначения соотносительных рядов слов -синонимов, антонимов и др. (ЛЭС 1990: Корреляция).

Под «корреляцией» в современной лингвистике понимается «семиологическая зависимость двух или более единиц языка» (СЛТА 1966: 203). Как отмечается в ЛЭС, «теория корреляции успешно развивается применительно ко всем уровням языка». И, для того, чтобы применить теорию корреляции к другим уровням языка, «при коррелятивном анализе необходимо учитывать корреляцию единиц плана выражения и плана содержания (ЛЭС 1998: 244).

Синонимичные термины встречаются в лингвистике текста, термины параллельная связь предложений, и цепная связь предложений, «с позиций теории актуального членения предложения» (ПСЛТ 2010: 294; 526). Есть также в отечественной и зарубежной лингвистике термины для обозначения межфразовой связности как когерентность (coherence) и когезия (cohesion) (Баранов, Добровольский; Кристалл; Зеленщиков и др.). Когерентность употребляется для обозначения функциональной связности текста или дискурса, и по определению А.В. Зеленщикова «когерентность» - это «семантико-прагматический аспект связности в терминах релевантности данной совокупности высказываний относительно речевого и ситуативного контекстов», а «когезия» как «семантико-синтаксический аспект связности текста, охватывающий такие межфразовые отношения, которые эксплицируются посредством лексико-синтаксических средств связи» (АРСЛС 2003: 62; DLPh 2008: 85; Зеленщиков 1988: 158). Обязательное условие когерентности текста, применительно к вопросу и ответу выступает как не просто связь, а как корреляционная связь, показывающая характер связи между высказываниями участников политической коммуникации (Лотман 2000: 336).

Опираясь на данные выше определения, корреляцию можно определить как связность, которая действует на межфразовом уровне, где последующая реплика прямо зависит от предыдущей, которая определяет её коммуникативные (дискурсивные) характеристики.

Корреляция представляет собой и метод объединения и упорядочивания единиц одного уровня по всей их парадигме. Вопрос находит свою корреляцию в ответе. Ответ строится в соответствии с установками вопроса. Они взаимокоррелируются.

Из нелинейного поведения языковой (диссипативной) системы (диссипативная - обменивается веществом, энергией и информацией) вытекает необходимость создания теории вопросно-ответной корреляции. Нелинейный, непропорциональный ответ на внешнее воздействие (ничтожное, коррелятивное или гипер реакции на маленькое или большое воздействие) - это нелинейный характер ответа диссипативной системы.

Ответы должны соответствовать вопросам. Исходя из этого, можно предположить, что имеется определенная системность в соответствиях. «Каждая система имеет особый набор и количество коррелятов. ...Корреляционные множества могут быть линейными и нелинейными. Линейные возникают в синтагматических связях, нелинейные - в парадигматике. .Например, система падежей является упорядоченной, в то время как семантическая система отличается «космичностью» (космогонностью) и хаотичностью, т.е. имеет двойной характер» (Тошович 2003: 325-327). По словам М.М. Бахтина, «высказывание - звено в цепи речевого общения, и его нельзя оторвать от предшествующих звеньев, которые определяют его и извне и изнутри, порождая в нем прямые ответные реакции и диалогические отклики. Но высказывание связано не только с предшествующими, но и с последующими звеньями речевого общения» (Бахтин 1996: 201).

От вопросов журналистов или аудитории зависят ответы политиков. Существуют две группы вопросов: собственно-вопросы (требующие прямого ответа) и несобственно-вопросы (не требующие прямого ответа). Вопросительная

форма требует ответа, если и пресуппозиция содержит требование предоставить ответ. Иначе, вопросительную форму трактуют как риторическую. Однако побуждению ответной реакции могут способствовать и другие коммуникативные единицы, если содержат пресуппозицию требования предоставления ответа. Ответную реакцию также могут вызвать «высказывания, область знаний в которых пересекается с областью знаний другого участника» (Верещагин 2007: 14). Поэтому в политическом дискурсе журналисты требуют ответов от политиков по всем сферам социальной жизни, поскольку «область знаний» политиков имеет большой масштаб.

Корреляция вопросительного и ответного высказываний построена на основании отношений функционального тождества и различия, которые определяются как степени связности ответного высказывания по отношению к а) вопросительному высказыванию и б) коммуникативной ситуации. Чем теснее связь, тем выше тождество, и чем меньше связности с вопросом, тем больше различий. Тождество и различие необходимо понимать как совпадение/несовпадение функций высказываний (ответа и вопроса), как конгруэнтность ответа типу вопроса. Например, собственно-вопрос требует собственно-ответа, а несобственно-вопрос требует несобственно-ответа, иначе можно наблюдать, как коммуникативные и прагматические цели вопроса не достигаются по причине того, что ответ нарушает «правила» и не учитывает целей вопроса, и выдвигает свои собственные коммуникативные и прагматические цели. Здесь уместно упомянуть о коммуникативной удаче/неудаче и Принципе Кооперации. Коммуникативная удача/неудача определяется наличием/отсутствием ответа и его связностью с вопросом и коммуникативной ситуацией. Принципы Кооперации (Грайса) требуют выполнения четырех максим: 1) количества, 2) качества, 3) отношения и 4) способа выражения. По нашим наблюдениям, чтобы коммуникация была успешной и связной в политическом вопросно-ответном диалоге, необходимой представляется лишь категория отношения - постулат релевантности («Не отклоняйся от темы») (Грайс 1985: 223). Вопрос задает рамки темы ответа,

которые отвечающий должен соблюдать. Такие качества ответного высказывания как истинность, многословие/краткость, ясность/неясность не имеют критической необходимости.

А. В. Бондарко рассматривает метод коррелятивного анализа, или бинарных привативных оппозиций как не единственно возможных, поскольку оппозиции, по его мнению, могут быть не только двучленными, но и многочленными, по этой причине предлагается рассматривать отношения неоппозитивного различия. Учёный предлагает эти методы для рассмотрения способов объединения компонентов грамматических категорий (ГК)» (Бондарко 2001: 18-22). При составлении типов корреляций, были выделены оппозитивные и неоппозитивные различия и сходства. Неоппозитивные различия проявляются тогда, когда отсутствуют коррелятивные признаки диалогичности.

2.2. Корреляция ВОЕ на функционально-семантическом и дискурсивном уровнях

Корреляция ВОЕ на семантическом уровне осуществляется несколькими типами смысловых (семантических) связей и повтора. Семантические и экстралингвистические связи вопроса и ответа отражаются в референции (Зеленщиков 1988: 159-161; Емельянова 2004: 62). Некоторые исследователи корреляцию (функциональные отношения между предложением и его непосредственным окружением) на семантическом уровне обозначают как «тематическую связность» в дискурсе, чаще всего между двумя высказываниями (Givon 1993: 286; Dixon 2005: 356). Таким образом, корреляция вопросительных высказываний в ответах на семантическом уровне выражается через семантические, смысловые повторы и тематическую связность.

На функциональном уровне корреляцию вопросительного и ответного высказываний можно обозначить терминами «конгруэнтность» и «неконгруэнтность». «Неконгруэнтными мы считаем такие языковые единицы, которые по своим свойствам или отклоняются от канонической, стереотипной формы, или выпадают из определенного класса единиц» (Варшавская 1988: 180).

Любой вопрос, который отклоняется от стереотипной функции - функции запроса информации, является неконгруэнтным, то есть несобственно-вопросом (косвенным). Ответное высказывание также должно соблюдать стереотипную функцию - отвечать именно на тот вопрос, который запрашивается. Иначе данный ответ может быть истолкован как несобственно-ответ (косвенный) или как уклонение от ответа. Конгруэнтность вопросительного и ответного высказываний проявляется в их связности, в их стереотипной функции: спрашивать, чтобы получить ответ, и отвечать, чтобы дать ответ на заданный вопрос.

Корреляция ВОЕ на коммуникативно-семантическом и когнитивном уровне определяется в «процессе непосредственного общения между двумя участниками диалога» (Чахоян 1979: 79). Позиция говорящего в этом случае распадается на две разновидности: «говорящий-инициатор» и «говорящий-репликатор». М.Д. Воейкова перечисляет обязательные средства связи между вопросной и ответной репликами. «Под ответной репликой в диалогической речи понимается особый тип высказывания, форма которого частично определяется предшествующей репликой самого говорящего или его собеседника. Иными словами, имеется в виду влияние речи на речь, или предопределенность формы высказывания предшествующим высказыванием» (Воейкова 2000: 283). Связующим компонентом становится ситуация, которая не требует номинации «всех элементов ситуации, а выражать только те из них, которые несут коммуникативно-семантическую нагрузку» (Невзорова 1984: 18). Именно этим, отмечает Г.Д. Невзорова, можно «объяснить структурную неполноту реплик диалога» (Невзорова 1984: 19).

Вопросно-ответная корреляция на коммуникативно-семантическом и когнитивном уровне выражается через взаимоотношения/ влияния коммуникантов, определяемых коммуникативными и некоммуникативными целями, средствами связи, диалогическими ролями, и ситуацией.

На дискурсивном уровне корреляция вопросительного и ответного высказываний выражается в отношениях власти и общества. Общество пользуется

правом спрашивать, а политические деятели обязаны отвечать на его вопросы. Как отмечает Т. П. Третьякова, «политический диалог связан с проблемой согласования и управления, т. е. ненасильственного осуществления власти» над обществом. «Текст политического диалога представляет собой аргументативный дискурс, состоящий из ряда высказываний, выдвинутых в защиту одной или нескольких точек зрения». «Основные стадии политического диалога: 1) открытие, заявления, комментарии — изложение позиции сторон, внесение конкретных предложений и формирование тематической рамки, связанной с поднимаемыми вопросами; 2) свидетельство о позиции участников диалога и 3) этап вопросов и уточнений, т. е. собственно дискуссии». «Стадии мини вопросно-ответных единств соответствует заключительная стадия критической дискуссии» (Третьякова 2004; 2017).

В.И. Карасик выделяет в политическом дискурсе социальные статусы, роли, и статусно-маркированную ситуацию «как соотношение статусного и ситуативного неравенства» (Карасик 2002: 285). Социальные отношения между партнерами по общению проявляются через различные параметры коммуникации: степень спонтанности речи, тематическая фиксированность, речевые жанры, этикетная скованность, логическая стройность и др. Статус адресата определяет типы вопросов (т.е. темы - Прим. А.А.), используемых как в официальном, так и в обыденном общении (Карасик 2002: 284).

Таким образом, корреляция вопросительных высказываний в ответах на дискурсивном уровне осуществляется лингвистическими и экстралингвистическими средствами через взаимоотношения/влияния статуса коммуникантов и социальные ситуации, определяемых коммуникативными и некоммуникативными целями.

2.3. Функционально-семантическое взаимодействие составляющих вопросно-ответного единства

Вопросно-ответная корреляция наблюдается в вопросно-ответном единстве, имеющее место в диалогическом единстве, которое, в своочередь, представляет собой такую текстовую единицу, которая обладает цельностью и связностью.

Вопросительное высказывание по смыслу делится на две разновидности: 1) собственно-вопрос и 2) несобственно-вопрос; по такому же принципу ответное высказывание может быть 1) собственно-ответом и 2) несобственно-ответом. Собственно-вопрос и собственно-ответ предполагают использование этих коммуникативных единиц в их прямом назначении: 1) вопрос запрашивает информацию, а 2) ответ предоставляет информацию. Нарушение их прямой функции порождает несобственно-вопрос и несобственно-ответ, которые используются для различных коммуникативных целей, кроме прямого запроса информации и её предоставления.

С применением теории лингвистической корреляции к ВОЕ, была предпринята попытка построить оппозитивные и коррелятивные пары. С учетом предостережения А. В. Бондарко от применения жесткой схемы оппозитивных отношений, разработанных в фонологии, на другие уровни языка, был применен «подчеркнуто онтологический подход (у А. В. Бондарко - к структуре ГК), «учитывающий специфику разных уровней и аспектов языка» (Бондарко 2001: 1822).

На дискурсивном уровне возможны 12 типов корреляций ВОЕ. Согласно нашему предположению, насколько вопрос содержится в ответе, настолько ответ является связным. Исходным предположением является то, что корреляция проходит через три этапа: 1) вопрос задает будущую функцию ответа, 2) ответ выполняет свою функцию ответа, 3) проверяется степень корреляции между заданной будущей парадигмой ответа и парадигмой полученного ответа. Исходя из синтагматических отношений между вопросительным и ответным высказываниями, были выделены несколько коррелятивных/ дифференциальных признаков тождества и различия, и построить парадигму корреляций

вопросительных и ответных высказываний. Основанием классификации послужили такие признаки как: 1) различие и схожесть участников коммуникации; 2) самостоятельность и взаимосвязанность вопросительного и ответного высказываний как единиц речи и их формальные показатели; 3) наличие или отсутствие диалогической структуры, и вытекающий из этого следующий признак: 4) степень связности содержания ответного высказывания вопросительному высказыванию и коммуникативной ситуации (степень связности определяет корреляцию ответного высказывания вопросительной реплике и Коммуникативную не/удачу); 5) соблюдение Принципов Кооперации.

Тождество и различие указывают на (1) исходную корреляцию и тождество и (2) ситуативную корреляцию и отсутствие корреляции, (3) оппозитивные и неоппозитивные различия. Таким образом, представляется возможным создать «закрытую» классификацию вопросно-ответных единств, которая отображена в нижеследующей таблице (Таблица 1).

Таблица 1. Коммуникативно-семантическая классификация вопросно-ответных единств.

Коррелятивные/ дифференциальные признаки

Вопросительное высказывание Ответное высказывание тождества и различия (связность с вопросом и коммуникативной ситуацией) Основания классификации

Адресант Адресат различие Коммуниканты

Вопрос Ответ различие С амостоятельные единицы речи

Высказывание Высказыван ие тождество

Собственно-вопрос -«?» Собственно-ответ - «.», «!» различие

Несобственно-вопрос - «?», «.», «!», «...» Несобственно-ответ - «?», «.», «!», «...» тождество Пунктуация

1. Собственно-вопрос Собственно-ответ тождество 1) Наличие диалогической

2. Несобственно-вопрос Несобственно-ответ тождество (интерактивной) структуры, и

3. Собственно-вопрос Несобственно-ответ различие 2) Связность содержания ответного высказывания и

4. Несобственно-вопрос Собственно-ответ различие коммуникативной ситуации

3) Коммуникативная удача 4) Соблюдение Принципов Кооперации

5. Собственно-вопрос нет ответа немаркированные отношения (отсутствие тождества и различия) (отсутствуют «маркеры диалогичности») 1) Отсутствие диалогической структуры и 2) Связности содержания ответного высказывания коммуникативной ситуации 3) Коммуникативная неудача 4) Несоблюдение Принципов Кооперации

6. Несобственно-вопрос нет ответа

7. Собственно-вопрос другой ответ

8. Несобственно-вопрос другой ответ

9. Собственно-вопрос Собственно-вопрос

10. Несобственно-вопрос Собственно-вопрос

11. Собственно-вопрос Несобственно-вопрос

12. Несобственно-вопрос Несобственно-вопрос

Таблица иллюстрирует, что на два существующих типа вопросов (собственно-/несобственно-вопросы) в качестве ответа можно получить шесть типов ответов (собственно-/несобственно-ответ, нет ответа, другой ответ, собственно-/несобственно-вопрос). Данный факт свидетельствует о том, что ответная реплика более вариативна, чем вопросительная, но менее «коммуникативна», возможно потому, что она реактивна, а вопросительная реплика инициативна. В итоге представляется возможность составить закрытый список из 12 типов возможных вопросно-ответных корреляций.

Таким образом, в ответе содержится несколько вариантов актуализации заложенного в вопросе функции ответа:

а) вопрос «задаёт» функцию ответа, а ответ актуализирует эту функцию, когда на собственно-вопрос даётся собственно-ответ, и на несобственно-вопрос даётся несобственно-ответ.

б) вопрос «задаёт» функцию ответа, ответ по-своему актуализирует эту функцию, т.е. трансформирует вопрос, когда даёт собственно-ответ/вопрос на несобственно-вопрос или даёт несобственно-ответ/вопрос на собственно-вопрос.

в) вопрос «задаёт» функцию ответа, ответ не актуализирует эту функцию, т.е. полностью отказывается от коммуникации, когда на собственно- и

несобственно-вопросы даются другие ответы/вопросы, либо вовсе не дается никакого ответа.

2.4. О причинах несоответствия ответа вопросу

Ответ на вопрос не всегда является ответом в собственном смысле этого слова. Это происходит потому, что наблюдается конфликт целей журналиста и участника дебатов. Цель политика не поддержать разговор, а повысить свой рейтинг, поэтому он не сильно заботится о связности. «Текст оказывается связным, если соотношение повторяемого смысла и новой информации является оптимальным», пишет А.В. Зеленщиков (Зеленщиков 1988: 159). Однако, «новая информация» в ответной реплике политика часто перевешивает это соотношение.

Цель политического диалога - убедить аудиторию в достоинствах политического деятеля, проинформировав её, насколько это представляется возможным, объективными сведениями. Для этого строится диалог журналиста с политическим деятелем. Журналист, задающий вопросы, должен направлять ход диалога: делать повороты в теме, развивать, останавливать. Его обязанность -устанавливать тематическую рамку диалога. В то же время, главной целью журналиста является представить аудитории некоторые черты политического деятеля и предоставить ему возможность представить себя. Цель политического деятеля также предоставить аудитории информацию о себе и своих убеждениях. Таким образом, цели журналиста и политического деятеля одни и те же: представить политического деятеля аудитории. Предполагается, что журналист будет стараться представить политического деятеля объективно - со всеми его недостатками и достоинствами. А политический деятель будет пытаться представить лишь свои положительные стороны, и даже свои недостатки и ошибки он попытается представить в выгодном для себя свете.

Таким образом, журналист и политический деятель в целях сходятся, однако в способах противодействуют друг другу. Следует учитывать, что вопросы журналиста также могут запрашивать «необъективную» информацию с точки

зрения политического деятеля или аудитории. Вопросительное высказывание может не быть «объективным» с точки зрения темы обсуждения, способа подачи запроса, однако политический деятель в таких случаях вынужден давать ответы. Корреляция вопроса в ответе, в таких случаях, имеет низкую степень соотнесенности.

В вопросах спрашивающего можно наблюдать стремление обнаружить какие-либо качества в отвечающем, которые были бы «подходящими» для отвечающего. Е.В. Трощенкова пишет, что «знания о ценностях и стереотипные представления о социальных ролях тесно взаимодействуют друг с другом» (Трощенкова 2016: 11). Следовательно, когда задается вопрос, спрашивающий опирается на ценности и стереотипные представления социальных ролей, и он «примеряет» отвечающего к ним. Различие в способах предоставления информации - «объективной» и «субъективной» - влечет за собой разную степень корреляции вопроса в ответе.

2.5. «Правильные» и «неправильные» вопросы1

Вопросно-ответная корреляция на логико-семантическом и дискурсивном уровнях оценивается акторами политического диалога на объективном и субъективном уровне. Часто в ответе на вопрос даётся комментарий, оценивающий вопрос как «правильный» и «неправильный».

«Правильность» и «неправильность» являются категориями «нормы». «Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации» (СЭСРЯ 2011: 434; Заманстанчук 2017).

1 Статья опубликована автором в журнале «Балтийский гуманитарный журнал» 2018, Т.7, №4(25), стр. 13 -

«Правильность» или «неправильность» вопроса в политическом дискурсе в определенной мере связаны с правилами успешного и взаимовыгодного общения, к которым можно причислить максимы Г. Грайса и принципы вежливости Дж. Лича, но не могут быть сведены только к ним. Под «правильными» вопросами в этом случае понимаются такие вопросительные высказывания, которые учитывают максимы Г. Грайса (1) качества, 2) количества, 3) релевантности и 4) ясности информации) (Grice 1989) и принципы вежливости Дж. Лича (максимы 1) такта, 2) великодушия, 3) одобрения, 4) скромности, 5) согласия и 6) симпатии) (Leech 1983), а под «неправильными» - игнорирующие их.

Категория вежливости, по словам Р. Конрада, неоднозначна, и «практически лишена содержания, поскольку для того, чтобы быть вежливым, то есть уметь действовать некоторым правильным образом, следует знать, что значит быть вежливым, то есть знать, что и при каких обстоятельствах расценивается как вежливость» (Конрад 1985: 370-372). Позже вежливость стали рассматривать как динамичное явление в диалоге (Mills 2003; Watts 2009).

«Неправильный» вопрос создает столкновение коммуникативных целей, ведущие к конфликтному дискурсу «иллокутивная доминанта которого представляет собой столкновение коммуникативных целей, а консеквент характеризуется изменением знаний и эмоциональных состояний оппонентов благодаря их вербальному воздействию друг на друга» (Белоус 2008: 6). Исследователь отмечает, что «Поведение оппонентов КД в ситуациях конфликтного риска требует от них владения богатым репертуаром конструктивных тактик и умения творчески их использовать. Это высший уровень коммуникативной компетенции человека говорящего» (Белоус 2008: 40).

Научными критериями для определения «правильности» или «неправильности» вопросов в политическом дискурсе служат два критерия: логико-семантический и дискурсивный.

Логико-семантический критерий «правильности» и «неправильности» вопросов складывается из анализа имплицитного семантического составляющего

вопросительного высказывания - исходного предположения (установка) вопроса, которое изучается как эротетической логикой, так и лингвистической семантикой (Белнап, Стил 1981; Ленерт 1988; Кондаков 1975; Егоров, Кузнецов 2015) и др.

В логике исходное предположение называют базисом или предпосылкой, а запрашивающая, неизвестная часть называется полем поиска ответа, в котором содержится оператор вопроса. В лингвистике исходное предположение называется пресуппозицией или темой (с позиций теории актуального членения), а запрашивающая часть называется неизвестной или новой информацией, ремой. Исходное предположение вопроса, или пресуппозиция, представляет собой презумпцию истинности высказывания, и его можно определить как «информацию, являющуюся следствием любого допустимого ответа на этот вопрос, кроме отрицательного» (Кобозева 2003; Егоров, Кузнецов 2015).

«Базисное знание должно быть, во-первых, осмысленным, во-вторых, истинным, в-третьих, непротиворечивым, в-четвертых, нетавтологичным» (Егоров, Кузнецов 2015: 5). «Вопрос является тавтологичным, если он сформулирован таким образом, что ответ уже содержится в его базисе, то есть вопрос направлен на собственные предпосылки» (Стрельцов 2017: 51).

Согласно И.М. Кобозевой, «эффект истинности», «правильности» и адекватности создается посредством непротиворечивого сочетания эксплицитной (вербальной) и имплицитной информации (не выраженной вербально). По словам исследователя, имплицитная информация контролируется адресатом в меньшей степени, и «характеризуется пониженной коммуникативной значимостью и косвенностью кодирования. ... Это свойство имплицитной информации часто используется с целью манипулирования сознанием: сомнительные идеи «протаскиваются» именно в этой, слабее контролируемой части содержания высказывания» (Кобозева, 2003).

По «исходной установке вопроса» или пресуппозиции, В.И. Кириллов и А.А. Старченко различают 1) правильно и 2) неправильно поставленные вопросы. «1) Правильно поставленным, или корректным, считается вопрос, предпосылка которого представляет собою истинное непротиворечивое знание. 2) Неправильно

поставленным, или некорректным, считается вопрос с ложным или противоречивым базисом». «Неправильные» вопросы «умышленно используется с целью запутать отвечающего» (Кириллов, Старченко 2008: 204-205).

«Неправильно поставленные (их именуют также некорректными) вопросы с ложным базисом могут быть трех типов»: 1) логически противоречивым, 2) онтологически противоречивым, и 3) противоречащие фактам (доказанному положению) (Егоров, Кузнецов 2015: 5).

Кроме логико-семантических правил, существуют ситуативные правила, которые не могут быть учтены вне ситуации, но они могут определить «правильность» или «неправильность» высказывания независимо от языковой правильности. Дискурсивными критериями «правильности» и «неправильности» вопросов в политическом дискурсе являются риторические и ситуативные составляющие вопросительного высказывания, тема и жанр (жанр заключает в себя количество участников, их статусы, длительность коммуникации, место проведения и формат встречи, связность с темой).

В общении, как пишет Б.М. Гаспаров, «всякая попытка сформулировать критерий "правильности" в виде постоянных, стабильно действующих правил и признаков наталкивается на проблему ускользающей переменности условий, в которых такой критерий приходится применять» (Гаспаров 1996: 312-313). Поэтому, синтаксические и семантические правила, при всей их разработанности не способны учесть «тот бесконечный и непрерывный спектр оттенков большей или меньшей приемлемости, большей или меньшей "ловкости" или "неловкости" выражения мысли» (Гаспаров 1996: 312-313).

В политической риторике выделяют «правильность», «уместность» и «красоту» политической речи (Хазагеров 2002). Данные признаки связывают с привнесением в высказывание «эффектов истинности», которые «создаются внутри определенного дискурса. .Поскольку истина недостижима, то бесполезно задаваться вопросом, является ли нечто истинным или ложным. Вместо этого следует сосредоточиться на том, как создаются "эффекты истинности" в дискурсах» (Филлипс, Йоргенсен 2008: 39).

В политическом дискурсе понятие «темы» играет важную роль, поскольку оно непосредственно связано с событием. Согласно В.И. Кириллову и А.А. Старченко, по отношению к обсуждаемой теме вопросы бывают «1) по существу темы, 2) не по существу темы. 1) Вопрос по существу темы прямо или косвенно связан с обсуждаемой темой, ответ на который уточняет либо дополняет исходную информацию. 2) Вопрос не по существу темы не имеет непосредственного отношения к обсуждаемой теме. Обычно такие вопросы лишь чисто внешне кажутся связанными с поставленной на обсуждение проблемой. Принятие и обсуждение таких вопросов уводит дискуссию в сторону» (Кириллов, Старченко 2008: 204-205).

«Правильность» и «неправильность» вопросов зависит от того, насколько в них содержится эмоционального и оценочного элементов. В зависимости от жанра и события, данные элементы разнятся. Наиболее минимальное проявление эмоционального отношения и оценки требуется от журналиста в информационных жанрах (в противоположность комментарийным и аналитическим), например, во время избирательной кампании в России это является обязательным требованием.

Е. С. Кара-Мурза дает интересную классификацию «правильных» и «неправильных» вопросов с позиции лингвистической экспертизы, в зависимости от жанра. По словам исследователя, журналист в предвыборное время должен придерживаться информационных жанров, и не комментировать или давать оценку событиям. «В репортаже с предвыборного мероприятия можно обнаруживать свое участие в качестве наблюдателя в так называемых средствах выражения хронотопа, однако не стоит обнаруживать свое отношение к происходящему, каким бы оно ни казалось. В заметке о мероприятии, отчете с мероприятия не надо ставить перед собой и аудиторией вопросы и отвечать, ПОЧЕМУ они произошли и ДЛЯ ЧЕГО были организованы, КОМУ они ВЫГОДНЫ, В ЧЕМ скрытый СМЫСЛ того или иного мероприятия, КАКОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ производили кандидаты. Надо, чтобы журналист перестал СРАВНИВАТЬ одного кандидата с другим, одну программу с другой. Надо,

чтобы он не ПРОГНОЗИРОВАЛ, кто победит, КАК, ПОЧЕМУ и НА ЧЬИ ДЕНЬГИ, чтобы не высказывал предположения, КАК к кандидату ОТНОСЯТСЯ на самом верху и в народе. Информационный материал отвечает на простые вопросы КТО, ЧТО, ГДЕ и КОГДА. Во время избирательной кампании надо играть именно в эту игру» (Кара-Мурза 2003: 151). Требования информирующих жанров, таким образом, непосредственно связаны со степенью актуализации пресуппозиций ситуативной информации. По словам С. Дмитровой, иногда происходит сознательное «погашение» пресуппозиций «говорящего им же в целях актуализации предложения и обеспечения понимания путем их вербального выражения» (Димитрова 1985: 541-542). В частности, это происходит в озвучивании неблагоприятных для политиков фактов в составе вопроса в каких -либо целях.

С позиций лингвокультурологии и «наивной лингвистики» можно наблюдать, что в представлениях «наивных лингвистов», в частности британских и американских, вопрос (question) наделяется определенными признаками. «В отдельных случаях в языковом сознании носителей британского и американского вариантов английского языка может происходить персонификация вопроса и ответа»; «существует мифологема вопроса как «двуличной, враждебной, осуществляющей нападение персоны», обладающей способностью к речевой и мыслительной деятельности, воплощающейся, в том числе, в действиях, представляющих собой применение власти или насилия, эквивалентного физическому, по отношению к окружающему миру» (Соколова 2016: 167). «С позиций «наивной прагматики» в ситуации нарушения приватности вопрос мыслится как захват чужой личной территории, а ответ репрезентируется как оборона, или отражение нападения» (Соколова 2016: 169).

Таким образом, «правильные» и «неправильные» вопросы характеризуются следующими признаками:

у «правильных» вопросов:

1. «исходная установка» вопроса истинная.

2. Вопрос задается «по теме» ситуации.

3. Вопрос задается «по адресу».

4. Вопрос эмоционально нейтрален или положительно нагружен. У «неправильных» вопросов:

1. «исходная установка» вопроса ложная.

2. Вопрос задается не «по теме» ситуации.

3. Вопрос задается не «по адресу».

4. Вопрос эмоционально отрицательно нагружен.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.