Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении: английский язык, дополнительное языковое образование тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Фрезе, Ольга Владимировна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 229
Оглавление диссертации кандидат наук Фрезе, Ольга Владимировна
Оглавление
Введение
Глава 1. Теоретические основы формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении
1.1 Деловое общение: формы, сферы общения, особенности делового общения, опосредованного компьютером
1.2 Иноязычная коммуникативная компетенция в письменном электронном деловом общении: структура, содержание
1.3 Модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении
Выводы по первой главе
Глава 2. Опытно-поисковая работа по формированию иноязычной коммуникативной компетенции в письменном электронном деловом общении студентов неязыкового вуза с дополнительной квалификацией «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
2.1 Диагностика уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов в письменном электронном деловом общении
2.2 Реализация модели формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов в письменном электронном деловом общении
2.3 Анализ результатов опытно-поисковой работы по формированию иноязычной коммуникативной компетенции студентов в письменном
электронном деловом общении
Выводы по второй главе
Заключение
Список ли тературы
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов2011 год, кандидат педагогических наук Горанская, Мария Николаевна
Формирование межкультурных коммуникативных умений в области деловой письменной речи у студентов неязыковых специальностей2008 год, кандидат педагогических наук Лопатина, Екатерина Алексеевна
Обучение письменной деловой коммуникации на занятиях по немецкому языку в неязыковых вузах: экономический профиль2007 год, кандидат педагогических наук Матюшенко, Виктория Владиславовна
Проектирование дидактической системы обучения иноязычной письменной речи при подготовке специалистов в неязыковых вузах: Английский язык2003 год, кандидат педагогических наук Лещенко, Светлана Александровна
Формирование умений иноязычной письменной деловой коммуникации у студентов-менеджеров: на материале английского языка2007 год, кандидат педагогических наук Николаева, Екатерина Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении: английский язык, дополнительное языковое образование»
Введение
Актуальность исследования. Изменение социально-экономической обстановки в России, расширение международных контактов в профессиональной среде - все это повысило требования к подготовке студентов неязыковых вузов к иноязычному деловому общению. В наши дни роль именно иноязычного письменного делового общения существенно возрастает в связи с развитием глобальной сети, которая позволяет в самые короткие сроки оперативно обмениваться информацией с территориально отдаленными профессиональными коллективами. Повсеместное распространение Интернета и электронной почты возродило интерес к письменному общению. Следовательно, владение иноязычной коммуникативной компетенцией в письменном электронном деловом общении выступает в качестве важного инструмента успешной деятельности выпускника неязыкового вуза в современном обществе, а также средства, формирующего его способность быть профессионально мобильным и конкурентоспособным па рынке труда.
Кроме того, спрос па профессионалов различных направлений, обладающих не только профессиональными компетенциями, но и владеющих умениями иноязычного общения в сферах профессиональной коммуникации, способствовал пересмотру всей системы подготовки студентов неязыковых вузов по иностранному языку (ИЯ), в том числе, и за счет введения новых дополнительных образовательных программ, как например, «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Такая программа позволяет организован* более целенаправленную подготовку студентов к ведению письменного электронного делового общения за счет выделения соответствующих часов, что не всегда возможно в рамках вузовского курса ИЯ, а проанализированный Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, 2010 подтверждает гот факт, что основами письменного делового общения должны обладать все студенты независимо от их основной специальности.
Технологическая возможность передачи текстовой информации в компьютерных сетях привела к появлению электронного текста, который обладает рядом отличий, как от традиционного печатного текста, так и от других жанров электронной коммуникации. Здесь следует сказать о социально-психологических, технических, лингвистических особенностях электронной коммуникации, которые обусловили появление новых правил деловой электронной переписки и превратили её в категорию, реально востребованную в профессиональной деятельности любого специалиста.
Данный факт подтверждается в проведенном нами исследовании специфических языковых потребностей, которое показывает, что применительно к выпускнику программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», осуществляющему деловое общение в сфере международного сотрудничества, особую актуальность приобретает обучение иноязычному письменному деловому общению, причем все больше увеличивается роль деловой электронной переписки.
Кроме того, задания, связанные с составлением электронных сообщений входят в материалы по иностранному языку для Федерального Интернет -экзамена в сфере высшего профессионального образования, а также являются частью экзамена по ИЯ в рамках Президентской программы подготовки управленческих кадров.
В то же время анализ рабочих программ по английскому языку (АЯ) для студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», обобщение педагогического опыта, собственная деятельность в качестве преподавателя АЯ в университете показали, что на сегодняшний день развитию у студентов неязыкового вуза умений письменного электронного делового общения уделяется мало внимания. Частично это связано с тем, что в недалеком прошлом в качестве основной цели обучения ИЯ в неязыковом вузе выдвигалось формирование и развитие у студентов умении читать
литературу по специальности, а письменная речь рассматривалась как средство обучения другим видам речевой деятельности.
Кроме того, современные вузовские программы по ИЯ игнорируют существование и широчайшее признание электронного стиля изложения и не учитывают специфику ведения письменного делового общения по электронной почте. Результаты предварительного анкетирования показали, что хотя студенты знакомы с техническими возможностями электронной почты па родном языке, данные знания и умения нуждаются в систематизации и углублении, особенно в области нормативных аспектов электронного делового общения на ИЯ. Необходимость обучения письменному электронному деловому общению на ИЯ мы видим еще и в том, что для его осуществления требуется не только определенный уровень сформированное™ иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) в письменном деловом общении, но и конкретизация основных компонентов выше обозначенной компетенции с учетом специфических особенностей электронной коммуникации.
Проблемы развития умений осуществлять письменное деловое общение (деловую переписку) как на родном, так и иностранном языках стали предметом целого ряда педагогических исследований (Т.А. Апарина, Н.Е.Березина, II.В. Маврина, К.Ю. Максютип, В.В. Матюшепко,
Е.А. Николаева, И.В. Подорожко, О.Ю. Сафонова и др.). Лингвистические особенности электронной формы деловой переписки на примере русского и английского языков освещены в работах таких ученых, как Е.И. Галичкина, Л.Ю. Иванов, Ф.О. Смирнов, Г.Н. Трофимова. В то же время формирование иноязычной коммуникативной компетенции в письменном электронном деловом общении студентов неязыкового вуза остается за пределами интереса исследователей. Методический ракурс проблемы обучения письменному электронному деловому общению представлен лишь в рамках комплексного рассмотрения использования информационно-коммуникационных
технологий в обучении иностранному языку (М.А. Бовтенко,
Н.Л. Кочетурова), и, как следствие, имеет место лишь фрагментарная научная разработка проблемы обучения иноязычной деловой электронной переписке.
Актуальность проблемы формирования у студентов ИКК в письменном деловом общении в электронной среде на социально-педагогическом уровне определяемся переосмыслением сущности, структуры и содержания учебного предмета «Иностранный язык» в высшей школе, в том числе и за счет введения новых дополнительных языковых программ, возросшими потребностями овладения письменным деловым общением именно в электронной среде студентами различных профилей обучения (специальностей), и поиском эффективных средств формирования ИКК в письменном электронном деловом общении.
На научно-теоретическом уровне актуальность исследования вызвана недостаточной разработанностью теоретических подходов, связанных с содержанием и организацией процесса формирования ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении.
Актуальность на научно-методическом уровне определяется недостаточной разработанностью средств формирования ИКК в письменном электронном деловом общении студентов неязыкового вуза.
Предварительное изучение научной литературы по названным проблемам, осмысление собственного опыта преподавания ИЯ и анализ результатов диагностического тестирования, свидетельствующего о преобладании низкого уровня сформированности умений вести иноязычную деловую электронную переписку позволили выделить следующие противоречия:
на социально-педагогическом уровне - между современными требованиями общества к совершенствованию профессионально направленного образования, развитию способности будущих специалистов участвовать в межкульгурпом, чаще всего, письменном электронном деловом
общении и недостаточным уровнем реализации данного требования в процессе профессиональной подготовки студентов неязыковых вузов;
на научно-теоретическом уровне - с одной стороны, между объективной необходимостью обучать именно электронному варианту письменного делового общения, с другой недостаточной теоретической обоснованностью специфичности письменного электронного делового общения и существующей практикой обучения письменному деловому общению, ориентированному на традиционную деловую переписку;
на научно-методическом уровне - между необходимостью ориентации обучения иноязычному письменному деловому общению на его электронною форму и отсутствием научно-методических средств обеспечения этого процесса.
Все вышесказанное позволяет сформулировать основную проблему диссертационного исследования, заключающуюся в поиске путей формирования ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении.
Выделенные противоречия и проблема обуславливают актуальность нашей работы.
На основе этого была определена тема диссертационного исследования: «Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении (английский язык, дополнительное языковое образование)».
В исследовании введено ограничение: в работе рассматривается процесс формирования ИКК в письменном электронном деловом общении студентов неязыковых вузов, обучающихся по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Объект исследования - процесс обучения иноязычному письменному деловому общению студентов неязыкового вуза.
Предмет исследования - формирование ИКК в письменном электронном деловом общении студентов неязыкового вуза, получающих дополнительное языковое образование.
Цель диссертационного исследования: теоретическое обоснование и опытная проверка модели формирования ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении, обучающихся по дополнительной профессиональной образовательной программе.
В соответствии с поставленной целью формулируется гипотеза исследования, согласно которой формирование ИКК студентов в письменном электронном деловом общении будет успешным, если:
- выявлена и положена в основу процесса формирования компетенции специфика письменного электронного делового общения на основе анализа экстралингвистических и лингвистических особенностей электронной коммуникации, непосредственно влияющих на характер деловой переписки;
-определен компонентный состав ИКК в письменном электронном деловом общении;
- разработана структурно-функциональная модель для формирования ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении, в блоках которой найдут отражение цели и содержание процесса обучения письменному электронному деловому общению, средства обучения, диагностический инструментарий;
- предложен комплекс упражнений, направленный па формирование всех компонентов ИКК в письменном электронном деловом общении и разработанный в соответствии со структурно-функциональной моделью.
Гипотеза и цель исследования определили необходимость решения ряда взаимосвязанных задач:
1. Уточнить понятие «письменное электронное деловое общение на иностранном языке», выявить лингвистические и экстралингвистические особенности письменного делового общения.
2. Уточнить структуру и содержание ИКК в сфере письменного электронного делового общения, охарактеризовав знания, умения, способность участвовать в таком общении.
3. Определить структуру модели формирования ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении и содержание её структурных элементов.
4. Разработать комплекс упражнений, входящий в состав структурно-функциональной модели, направленный на формирование всех компонентов ИКК в письменном электронном деловом общении студентов неязыкового вуза.
5. Проверить в ходе опытной работы эффективность формирования у студентов неязыкового вуза ИКК в письменном электронном деловом общении па основе разработанной структурно-функциональной модели.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования; теоретические- анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы по теме исследования, нормативных документов, учебных программ, учебников по деловому английскому языку, анализ и обобщение педагогического опыта, которые позволили определить сущность и необходимость обучения письменному электронному деловому общению на ИЯ; эмпирические - беседа, анкетирование, наблюдение, лингвостилистический анализ электронных деловых писем, анализ продуктов учебной деятельности студентов, которые помогли определить сформированпость ИКК в письменном электронном деловом общении студентов неязыкового вуза.
Теоретико-методологическую основу исследования составили: концепции компетентиостного подхода в контексте модернизации профессионального образования (В.И. Байденко, В.В. Сериков, A.A. Вербицкий, И.А. Зимняя и др.) и коммуникативно-деятельностного подхода (ИЛ. Бим, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов); концептуальные идеи, представленные в работах отечественных и зарубежных ученых в
области коммуникативной лингвистики (О.В. Каменская), теории речевых актов (Дж. Остин, Дж. Сёрль, Г.Г. Почепцов); теоретические и практические положения, связанные с обучением деловому общению и формированием профессионально значимой коммуникативной компетенции (Т.Н. Астафурова, Н.М. Громова, Е.А. Лопатина, В.В. Матюшепко, Е.А. Николаева, O.IO. Сафонова, и др.); теории упражнений (И.Л. Бим, A.A. Миролюбов, М.А. Мосина, Е.И. Пассов и др.; работы, посвященные лингвистическим особенностям электронной коммуникации (Е.И. Галичкипа, Л.Ю. Иванов, Ф.О. Смирнов, Г.Н. Трофимова, D. Crystal, К. McElhearn, В. Fliss, S. Herring, J.M. Metz).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1. Обоснована и положена в основу отбора лингвистического материала для обучения деловой переписке студентов неязыкового вуза специфичность деловых электронных писем путем выделения их экстралингвистических (интерактивность, сериальиосгь, отсутствие подробного почтового адреса, использование определенного вида шрифта) и лингвистических (описательный характер поля «Тема» письма, особая реализация принципа вежливости, варьирование грамматических и стилистических норм, структурирование текста, употребление аббревиатур и лексических единиц, связанных с электронной коммуникацией) особенностей.
2. Уточнены структура и содержание ИКК в письменном электронном деловом общении, включающей лингвистический, социолингвистический, социокультурный, дискурсивный компоненты и компетенции в сфере информационно-коммуникационных технологий (умение и готовность эффективно пользоваться возможностями электронной почты).
3. Разработана структурно-функциональная модель формирования у студентов неязыкового вуза ИКК в письменном электронном деловом общении, включающая четыре взаимосвязанных блока: 1) целевой (цели, задачи обучения иноязычному письменному электронному деловому общению, принципы обучения НЯ и подходы к организации обучения
письму); 2) содержательный (знания и умения, входящие в ИКК в письменном электронном деловом общении, коммуникативные намерения, схемы реализации речевых действий при написании деловых электронных писем); 3) процессуальный (методы, приемы, формы обучения письменному электронному деловому общению на ИЯ, характеристика этапов формирования компетенции и лингводидактические средства обучения); 4) оценочно-результативный (диагностика уровня сформированное™ ИКК в письменном электронном деловом общении по критериям).
Теоретическая значимость исследования состои т в том, что:
1. Уточнено определение понятия «письменное электронное деловое общение на иностранном языке: это процесс порождения и понимания иноязычных письменных текстов с целью обеспечения деловой активности внутри организации либо между различными организациями, осуществляемый с помощью электронных средств передачи информации, т.е. электронной почты. Данное определение позволяет подчеркнуть влияние канала передачи информации па деловую переписку.
2. Систематизированы особенности электронной коммуникации, характерные для письменного делового общения: социально-психологические (опосредованность, физическая непредставленность коммуникантов, дистаитпость, оперативность, потенциальная безграничность, сниженная эмоциональность, ограниченные коммуникационные ресурсы, демократичность, стирание границ между культурами, значительная зависимость впечатления коммуникантов друг о друге от качества отправляемых ими электронных сообщений) и лингвистические (языковые в области графики, лексики, синтаксиса и речевые - сочетание характеристик письменной и устной речи).
3. Разработана классификация деловых электронных писем (по характеру отношений между коммуникантами: полуофициальные - semi-formal e-mails и официальные — formal e-mails; по коммуникативной функции в процессе текстового общения: письмо-информация, письмо-просьба, письмо-извинение,
письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-жалоба, письмо-заказ; по функциональному признаку: требующие обязательного письма-ответа и не требующие обязательного ответа) и выделены их компоненты (инвариантные: заголовок, включающий адреса отправителя и получателя сообщения, тему письма, дату, время его отправления, приветствие, завершающая фраза, подпись; вариативные, которые будут меняться в зависимости от намерений пишущих).
Практ ическая значимость исследования заключается в том, что:
1. Выявлены виды деловых электронных писем для формирования у студентов неязыкового вуза ИКК в письменном электронном деловом общении.
2. Предложен комплекс упражнений по формированию всех компонентов ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении (знания и умения представлены в содержательном блоке модели), который соотнесен с этапами её формирования - ознакомительным, стандартизующим, варьирующим и творческим (описаны в процессуальном блоке модели).
3. Разработаны, внедрены и апробированы программа дисциплины «Деловая электронная переписка на английском языке» и электронное учебное пособие «Обучение деловой электронной переписке па английском языке: Writing business emails».
Апробация и внедрение результатов исследования.
Основные положения и результаты исследования обсуждались на международных (Омск, 2007, Екатеринбург, 2010), всероссийских (Омск, 2012, Иваново, 2011), региональных (Омск, 2007, 2010, 2011) семинарах и конференциях, на заседаниях кафедры иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г. Омск), кафедры немецкого языка и методики Уральского государственного педагогического университета (г. Екатеринбург); нашли отражение в статьях, опубликованных в научных журналах. Результаты исследования внедрены в
образовательный процесс Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского па разных уровнях образования (дополнительная программа для студентов неязыковых специальностей «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», общеуниверситетский спецкурс «Деловая электронная переписка на английском языке», Президентская программа «Подготовка управленческих кадров для организации народного хозяйства РФ»).
База исследования. Опытная работа проводилась на базе Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г. Омск) и Омского государственного технического университета (г.Омск). В анкетировании для определения степени востребованности умений письменного электронного делового общения и уровня сформированное™ ИКК в письменном электронном деловом общении принимали участие студенты, получающие дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», слушатели Президентской программы переподготовки кадров Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского -всего 115 человек. Собственно опытным обучением были охвачены студенты неязыковых специальностей и направлений подготовки программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского (г.Омск) и Омского государственного технического университета (г.Омск) - всего 37 человек.
Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в течение 5 лет, с 2007 по 2013 гг. и включало три этана:
1 этап (2007 - 2010 гг.) - изучены современные тенденции в теории и практике обучения иноязычному письменному деловому общению, проведен теоретический анализ психолого-педагогической, нормативной, методической литературы и диссертаций по теме исследования; сформулированы объект, предмет, цель исследования, выдвинута предварительная гипотеза и задачи исследования; проведено анкетирование, позволяющее определить необходимость обучения электронной форме
письменного делового общения па ИЯ; систематизированы основные социально-психологические и лингвистические особенности электронной коммуникации в деловой сфере; уточнена структура и содержание ИКК в письменном электронном деловом общении; разработана структурно-функциональная модель формирования ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении.
2 этап (2010 - 2012гг.) - выполнен лингвистический анализ деловых электронных писем и отобраны деловые электронные письма для формирования ИКК в письменном электронном деловом общении (10 видов писем); проверена и внедрена структурно-функциональная модель формирования ИКК в письменном электронном деловом общении студентов программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» третьего года обучения на этапе опытного обучения в естественных академических условиях вуза, в ходе которого были проведены диагностирующий и итоговые срезы; уточнена гипотеза исследования, окончательно определены задачи; внесены коррективы в разработанную структурно-функциональную модель формирования ИКК в письменном электронном деловом общении.
3 этап (2012 - 2013 гг.) - обработаны и обобщены полученные данные, сформулированы выводы, написан и оформлен текст диссертации.
Объективность и достоверность результатов проведенного исследования и выводов обеспечивается проверкой теоретических положений путем опытного обучения, применением системы адекватных целям и задачам работы теоретических и эмпирических методов научного познания, качественным и количественным анализом экспериментальных данных, личным участием автора в проведении опытно-экспериментальной части исследования.
На защиту выносятся следующие положения:
1.В лингвистические основы обучения письменному электронному деловому общению на иностранном языке, которое представляет собой
процесс порождения и понимания иноязычных письменных текстов с целью обеспечения деловой активности между организациями, осуществляемый посредством элскфонной почты, положены особенности деловых электронных писем: экстралингвистические (интеракгивность, сериальпость, отсутствие подробного почтового адреса, использование определенного вида шрифта) и лингвистические (описательный характер поля «Тема» письма, особая реализация принципа вежливости, варьирование грамматических и стилистических норм, структурирование текста, употребление аббревиатур и лексических единиц, связанных с электронной коммуникацией).
2. ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении включает в себя лингвистический (знание правил заполнения всех полей, акронимов, эмогиконов, лексических и грамматических единиц, связанных с электронной коммуникацией), социолингвистический (умение реализовывать коммуникативные намерения адекватные целям и условиям электронного делового общения), социокультурный (умение писать деловые электронные письма с учетом социокультурных правил сетикета, отражающего специфику сетевого общения), дискурсивный (умение продуцировать целостные тексты, адресно и логично излагая мысли с учетом целей и намерений коммуникантов) компоненты и компетенции в сфере информационно-коммуникационных технологий (умение и готовность эффективно пользоваться возможностями электронной почты).
3. Формирование ИКК студентов в письменном элекфопном деловом общении осуществляется на основе модели, включающей в себя четыре взаимосвязанных блока: 1) целевой (цели, задачи обучения письменному электронному деловому общению, принципы обучения И Я и подходы к организации обучения письму); 2) содержательный (знания и умения, входящие в ИКК в письменном электронном деловом общении, коммуникативные намерения, схемы реализации речевых действий при написании деловых электронных писем); 3) процессуальный (методы, приемы, формы обучения, характеристика этапов формирования
компетенции и лингводидактичеекие средства обучения); 4) оценочно-результативный (диагностика уровня сформированное™ ИКК в письменном электронном деловом общении по критериям).
4. Комплекс упражнений, входящий в структурно-функциональную модель, направлен на развитие всех компонентов ИКК в письменном электронном деловом общении на ИЯ и структурирован в соответствии с этапами её формирования (ознакомительный, стандартизующий, варьирующий и творческий). На ознакомительном этапе реализуются подготовительные упражнения рецептивного характера, направленные на формирование дискурсивного и социокультурного компонентов ИКК в письменном электронном деловом общении; на стандартизующем этапе используются подготовительные упражнения по формированию лингвистического, дискурсивного, социокультурного и ИКТ компонентов компетенции; варьирующий этап представлен репродукгивно-
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика формирования иноязычных межкультурных умений письменной речи юристов: неязыковой вуз, английский язык2009 год, кандидат педагогических наук Киктева, Ксения Сергеевна
Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению: внешнеэкономический профиль, английский язык2007 год, доктор педагогических наук Громова, Наталья Михайловна
Основы формирования дискурсивной компетенции студентов при обучении иноязычному профессионально-ориентированному общению2008 год, кандидат педагогических наук Баранова, Наталья Александровна
Методика обучения иноязычной электронной коммуникации на основе телекоммуникационных проектов: в неязыковом вузе2009 год, кандидат педагогических наук Кочетурова, Наталья Александровна
Развитие коммуникативной компетенции в иноязычной письменной речи студентов языкового вуза2013 год, кандидат наук Овечкина, Юлия Рафаиловна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Фрезе, Ольга Владимировна, 2013 год
Список литературы
1. Аврамова, А. Г. Лингвистические особенности электронного общения: На материале французского, английского и русского языков [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / А.Г. Аврамова. - М., 2005. - 227 с.
2. Аврамова, А. Г. Электронный дискурс в зеркале оппозиций «устный/письменный» [Текст] / А. Г. Аврамова // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - М., 2004. - № 3. - С. 119-125.
3. Азимов, Э. Г., Щукин, А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) [Текст] / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. -М., 1999.-471 с.
4. Андреев, В. И. Деловая риторика [Текст] : (Практический курс делового общения и ораторского мастерства) / В. И. Андреев. - М. : Народное образование, 1995. - 208 с.
5. Андреева, Г. М. Социальная психология [Текст] / Г. М. Андреева. - М. : Аспект Пресс, 2001.-384 с.
6. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст] : учеб. для вузов / И. В. Арнольд. - 4-е изд., испр. и доп. - М. : Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
7. Бабаева, Р. И. Использование ресурсов Интернет для развития иноязычной коммуникативной компетенции [Текст] / Р. И. Бабаева // Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков. Тезисы докладов I Международной научно-практической конференции. - М. : Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 2004. - С. 80-84.
8. Бабенко, Л. Г., Казарин, Ю. В. Филологический анализ текста [Текст] / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. - М. : Академический Проект, Деловая книга.-2003.-400 с.
9. Бабинская, П. К., Леонтьева, Т. П., Андреасян, И. М., Будько, А. Ф., Чепик, И. В. Практический курс методики преподавания иностранных языков [Текст] / П. К. Бабинская, Т. П. Леонтьева, И. М. Андреасян, А. Ф. Будько, И. В. Чепик. - М. : ТетраСистемс, 2009. - 288 с.
10. Баева, О. А. Ораторское искусство и деловое общение [Текст] : учеб. пособие. - 2-е изд., исправл. / О. А. Баева. - Мн. : Новое знание, 2001. -328 с.
11. Басаков, М. И. Как правильно подготовить и оформить деловое письмо [Текст] / М. И. Басаков. - М. : Дашков и Ко, 2004. - 112 с.
12. Бим, И. Л. Концепция обучения немецкому языку как второму иностранному (на базе английского) [Текст] / И. Л. Бим. - М. : Титул, 2001.-45 с.
13. Бовтепко, М. А., Гарцов А. Д., Ельникова, С. И., Жуков Д.О., Руденко-Моргун О.И. Компьютерная лингводидактика: теория и практика: Курс лекций [Текст] / под ред. А.Д. Гарцова. - М. : Изд-во РУДН, 2006. -211 с.
14. Бовтепко, М. А., Кочегурова, Н. А. Эффективная электронная коммуникация (электронная' почта) [Электронный ресурс] / М. А. Бовтенко, II. А. Кочетурова // Информационные технологии в образовании. - 2006. - №4 (13). - Режим доступа : http://bit.edu.nstu.ru/files/att/issuel 57.pdf
15. Бороздина, Г. В. Психология делового общения [Текст] / Г. В. Бороздина. - М. : Инфра-М, 2006. - 224 с.
16. Браим, И. Н. Культура делового общения [Текст] / И. Н. Браим. - Мн. : «Экоперспектива», 1998. - 174 с.
17. Бубнова, Г. И. Компетентпостный подход: методика оценивания речевой продукции [Текст] / Г. И. Бубнова, И.В. Морозова // Вести. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - №2. - С. 112-119
18. Веселов, П. В. Современное деловое письмо в промышленности [Текст] / П. В. Веселов. - М. : Издательство стандартов, 1990. - 160 с.
19. Власов, А. Эгика электронной почты [Электронный ресурс] / А. Власов // «Вестник Московского городского научного общества терапевтов». -2006. - №18 (сентябрь). - Режим доступа : http://www.zdrav.net/analysis/mail
20. Вишнякова, Е. А. Электронное письмо в составе сетевого текста иа английском языке [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / Е. А. Вишнякова. -М., 2007.- 180 с.
21. Гавриленко, Н. Н. Лингвистичекие и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области науки и техники : 11а примере перевода с французского языка на русский [Текст] : автореферат дис. ... д-ра пед. паук / Н. Н. Гавриленко. - М., 2006. - 50 с.
22. Галичкина, Е. П. Специфика компьютерного дискурса па английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций) [Текст] : автореферат дис. ... канд. филол. наук / Е.Н. Галичкина. -Волгоград, 2001. - 19 с.
23. Галкина, О. В. Метафора как инструментарий познания (на материале терминов-метафор компьютерного интерфейса) [Текст] : автореферат дис. ... капд. филол. наук / О. В. Галкина. - Тверь, 2004. - 18 с.
24. Гальскова, Н. Д., Гез, Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика [Текст] : учеб. пособие для студ. лингв, унтов и фак. ии. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М. : Издательский центр «Академия», 2006. - 336 с.
25. Гойхман, О.Я., Надеина, Т. М. Основы речевой коммуникации [Текст] : Учеб. / Под ред. О. Я. Гойхмана. - М. : ИНФРА, 1997. - 272 с.
26. Горошко, Е.И. Электронная коммуникация (тендерный анализ) [Электронный ресурс] / Е. И. Горошко // Общение, языковое сознание и
межкультурная коммуникация. - М. : Институт языкознания РАН. -2005. - Режим доступа : http://www.textology.ru/article.aspx?aId=42
27. Государственные требования к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (третий уровень высшего образования) [Текст]. - М., 1997.-5с.
28. Громова, Н. М. К вопросу определения умений, необходимых для осуществления иноязычного делового общения [Текст]. / II. М. Громова // Вестник МГЛУ. Разноуровневая подготовка по иностранному языку в вузах неязыковых специальностей. Выпуск 509. - 2006. - С. 119-125.
29. Грушевицкая, Т. Г., Попков В.Д., Садохип А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов [Текст] / Т.Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохип. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.
30. Гуринович, В. В. Деловая переписка на английском языке [Текст] : учебно-справочное пособие / В. В. Гуринович. - М. : ACT, Ми. : Харвест, 2007.-256 с.
31. Данилова Е. А. О проблеме экспрессивного синтаксиса в компьютерной коммуникации [Электронный ресурс] / Е. А. Данилова // Ученые записки Симферопольского государственного университета. № 8 (47). География. История. Педагогика. Правоведение. Филология. Философия. Экономика. - 1998. - Режим доступа : http://science.crimea.edu/zapiski/1998/vol 8/index.html
32. Дедова, О. В. О специфике компьютерного дискурса [Электронный ресурс] / О. В. Дедова // Русский язык: исторические судьбы и современность: мат-лы II межд. конгр. - М. : Изд-во МГУ, 2004. - Режим доступа : http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/16.doc
33. Дедова, О. В. Графическая неоднородность как категория гипертекста [Текст] / О. В. Дедова // Вест ник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. — 2002. -№ 6.-С. 91-103.
34. Дорошенко, В. Ю. Социальная психология и этика делового общения [Текст] : учеб. пособие для вузов / В. Ю. Дорошенко. - М. : Культура и спорт; ЮНИТИ, 1995. - 160 с.
35. Евдокимова, М. Г. Развитие иноязычной составляющей профессиональной коммуникативной и когнитивной культуры студентов неязыковых вузов на основе компьютерных технологий обучения [Текст] / М. Г. Евдокимова // Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков. Тезисы докладов 1 Международной научно-практической конференции. - Москва: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 2004. - С. 249-257.
36. Евдокимова, М. Г. Уточнение целей и содержания обучения иностранному языку в техническом вузе (базовый курс) [Текст] / М. Г. Евдокимова // Вестник Моск. гос. лингв, ун-та. Серия лингводидактика. Выпуск 509. - 2006. С. 36-49
37. Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательных учреждений: В трех частях [Текст] / Составители: Гальскова II.Д., Ирисхапова K.M., Стрелкова Г.В. - М. : Изд-во МГЛУ, 2001.-64 с.
38. Жичкина, А. Е. Социально-психологические особенности общения в Интернете [Электронный ресурс] / А. Е. Жичкина // Флогистон. - 2006. - Режим доступа : http://flogislon.ru/proiects/articles/rerinr.shtml
39. Загвязипский, В. И. Общая педагогика [Текст] : учеб. пособие / В. И. Загвязипский, И. Н. Емельянова. -М.: Высш. шк., 2008. - 391 с.
40. Зайцева, И. А. Технология уровневой дифференциации как средство формирования профессиональной иноязычной коммуникативной
компетентности студентов технического вуза [Текст] : дис. ...канд. пед. наук / И. Л. Зайцева. - М., 2007. - 190 с.
41. Зайчепко, А. А. Роль дополнительной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в системе подготовки в неязыковых вузах [Текст] / А. А. Зайченко // Вестник МгЛУ. Выпуск 509. Сер. Лингводидактика. -М., 2006.-С. 144-151.
42. Зарецкая, Е. Н. Деловое общение [Текст] / Е. II. Зарецкая. - М.: Дело, 2002. - Т.1. - 696 с.
43. Зарецкая, Е. Н. Деловое общение [Текст] / Е. Н. Зарецкая. - М.: Дело, 2002.-Т.П.-720 с.
44. Зачем россиянам Интернет? Пресс-выпуск №2123 [Электронный ресурс] // Всероссийский центр изучения общественного мнения. - 2012. -Режим доступа : ЬЦр://шс1от.ги/тёех.р11р?1с1==459&1пё=113106
45. Зеер, Э. Ф., Павлова, А. М., Сыманюк, Э. Э. Модернизация профессионального образования: компетентпостпый подход [Текст] / Э. Ф.Зеер, А. М. Павлова, Э. Э. Сыманюк. - М. : МПСИ, 2005. - 216 с.
46. Зимняя, И. А. Ключевые компетентности как результативно-ключевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия [Текст] / И. А. Зимняя. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 38 с.
47. Зимняя, И. А. Компетентпостпый подход. Каково его место в системе современных подходов к проблеме образования? (теоретико -методологический аспект) [Текст] / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. - 2006. - №8. - С. 20-26
48. Иванов, Л. Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста [Электронный ресурс] / Л. ГО. Иванов. - 2000. Режим доступа : http://nashaucheba.rn/v58775/
иванов л.ю. язык интернета заметки лингвиста
49. Израилевич, Е. Е. Деловая корреспонденция и документация па английском языке [Текст] / Е. Е. Израилевич. - М. : Юпвес, 2001. - 496 с.
50. Каган, М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений [Текст] / М. С. Каган. - М. : Политиздат, 1988. - 319 с.
51. Климова, Т. Е., Кувшинова, И. А. Педагогический эксперимент [Текст] : учеб. пособие. - Магнитогорск : МаГН, 2004. - 158с.
52. Ключевые компетенции и образовательные стандарты. Стенограмма обсуждения доклада A.B. Хуторского в РАО // Интернет-журнал «Эйдос». - 2002. - 23 апреля. - http://www.eidos.ru/iournal/2002/0423-1 .htm
53. Колтунова, М. В. Язык и деловое общение: норма, риторика, этикет [Текст] / М. В. Колтунова. - М. : Экономическая литература, 2002. - 288 с.
54. Кочегурова, Н. А. Методика обучения иноязычной электронной коммуникации на основе телекоммуникационных проектов (в неязыковом вузе) [Текст] : дис. ... канд. пед. наук / Н. А. Кочетурова. -Новосибирск, 2009. - 286 с.
55. Крепкая, Т. II. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности в системе дополнительной профессиональной лингвистической подготовки студентов в техническом вузе [Текст] : автореферат дис. .. .канд. пед. наук / Т. Н. Крепкая. - СПб., 2005. - 19 с.
56. Круглов, А. 10. Компыотеро-опосредовапное общение как социальное явление [Текст] : автореферат дис. ... канд. социол. наук / А. Ю. Круглов. - СПб, 2000. - 25 с.
57. Крупченко, А. К. Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-методологическая проблема в профессиональном образовании [Текст] : автореферат дис. ... д-ра пед. паук / А. К. Крупченко. - М., 2007.-46 с.
58. Кушнерук, С. П. Документальная лингвистика (русский деловой текст) [Текст] : учеб. пособие / С. П. Кушнерук. - Волгоград: Издательство Волгоградского Государственного Университета, 1999. - 96 с.
59. Лагутина, Т. М., Щуко Л. П. Деловое письмо : справочник [Текст] / Т. М. Лагутина, Л. П. Щуко. - М. ; Спб. : Герда, 2004. - 480 с.
60. Лапидус, Б. А. Интенсификация процесса обучения иноязычной речи (пути и приемы) [Текст] / Б. А. Лапидус. - М. : «Высшая школа», 1970. -127 с.
61. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики [Текст] / А. А. Леонтьев. - М. : Смысл, 1997.-287 с.
62. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1990. - 688 с.
63. Лопатина, Е. А. Формирование межкультурных коммуникативных умений в области деловой письменной речи у студентов неязыковых специальностей [Текст] : дис. ... канд. пед. наук / Е. А. Лопатина. - СПб., 2008.-311 с.
64. Лошкарева, Д. А. Совокупность методов компетентпостно-ориеитированного совершенствования дополнительно профессиональной образовательной программы [Текст] : автореферат дис. ...канд. пед. наук / Д. А. Лошкарева. - Нижний Новгород, 2012. - 24 с.
65. Лурия, А. Р. Письмо и речь: нейролингвистические исследования [Текст] : учеб. Пособие для студ. псих. фак. высш. учебн. заведений / А. Р. Лурия. - М. : Академия, 2002. - 352 с.
66. Маврина, Н. В. Развитие у студентов вуза культуры деловой переписки [Текст] : дис. ... канд. пед. наук / Н. В. Маврина. - Челябинск, 2005. -217 с.
67. Максимова, Н. А. Формирование профессиональной компетентности студентов технического вуза : На примере специальности
«Электроснабжение» [Текст] : дис. ...канд. пед. паук/ Н. А. Максимова. -Якутск, 2005.-231 с.
68. Максютин, К. 10. Обучение ведению деловой переписки студентов неязыковых вузов по направлению «Экономика» с использованием гипермедийпого учебного пособия [Текст] : дис. ... капд. пед. наук / К. Ю. Максютин. - Тамбов, 2001. - 178 с.
69. Матюшеико, В. В. Обучение письменной деловой коммуникации на занятиях по немецкому языку в неязыковых вузах (экономический профиль) [Текст] : дис. ...канд. пед. наук / В. В. Матюшенко. - М, 2007. -234 с.
70. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе [Текст] : Учебное пособие / Под ред. В. М. Филатова. - Ростов н/Д. : Феникс, 2004, 416 с.
71. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] : учебник / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. - М. : Высшая школа, 1982. - 373 с.
72. Методика преподавания иностранных языков [Текст] : общий курс (учеб. пособие) / отв. ред. А. Н. Шамов. - М. : ACT: Восток - Запад, 2008. - 238 с.
73. Миллер, М. А. Основы делового общения [Текст] / М. А. Миллер. -Омск : ОмГТУ, 2006. - 132 с.
74. Мильруд, Р. П. Современные концептаульные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам [Текст] / Р. П. Мильруд, И. Р. Максимова // ИЯШ. - 2000. - №4. - С. 9-15
75. Минаков, А. В. Некоторые психологические свойства и особенности Интернет как нового слоя реальности [Электронный ресурс] / А. В. Минаков // Флогистон. - 1999. - Режим доступа : http://flogiston.m/articles/netpsy/minakov
76. Московкип, Л. В. Методологические аспекты лиигводидактики и методики обучения языку [Текст] : пособие для студентов и аспирантов / Л. В. Московкип. - СПб. : Корифей, 2002. - 46 с.
77. Надточеева, Е. С. Развитие профессионально-методических умений будущих учителей иностранного языка на занятиях по домашнему чтению : второй иностранный язык как параллельная специальность [Текст] : дис. ...канд. пед. наук / Е.С. Надточеева. - Екатеринбург, 2010. - 181 с.
78. Иелюбин, Л. Л. Лингвостилистика современного английского языка [Текст] / Л. Л. Нелюбин. - М. : Флинта. - 2007. - 128 с.
79. Николаева, Е. А. Формирование умений иноязычной письменной деловой коммуникации у студентов-менеджеров: на материале английского языка [Текст] : дис. ... канд. пед. паук / Е. А. Николаева. -Волгоград, 2007.-213 с.
80. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка [Текст]. - Департамент по языковой политике. - Страсбург, русская версия - Москва: МГЛУ, 2003. - 256 с.
81. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов [Текст] / Под ред. докт. филол. Наук, проф. Н. 10. Шведовой. - 14-е изд., стереотип. - М. : Рус. Яз., 1983.-816 с.
82. О концепции модернизации российского образования на период до 2010 года [Электронный ресурс]. - М., 2002. - Режим доступа : http://www.edu.ru/db/mo/data/ci 02/393.html
83. Основы теории коммуникации. Учебно-мегодическое пособие для студентов специальности 350400 «Связи с общественностью» [Текст] / сост. Ж.В. Николаева. - Улан-Удэ: ВСГТУ, 2004. - с. 274
84. Панфилова, А. П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности [Текст] / А. П. Панфилова. - СПб., 1999. - 496 с.
85. Педагогика [Текст] / под ред. 10. К. Бабанского. - М. : Просвещение, 1988.-489 с.
86. Педагогика [Текст] / под ред. П. И. Пидкасисгого. - М. : Педагогическое общество России, 1998. - 640 с.
87. Подорожко, И. В. Развитие умений делового общения у студентов вуза [Текст] : дис. ...канд. пед. наук / И. В. Подорожко. - Челябинск, 2006. -186 с.
88. Потапова, Р. К. Новые информационные технологии и лингвистика [Текст] : учеб. пособие. Изд. 4-е, стереотипное / Р. К. Потапова. - М. : КомКнига, 2005.-368 с.
89. Потапова, Р. К. Виртуальная коммуникация и лингвистика [Текст] / Р. К. Потапова // Методы современной коммуникации. Вып. 1. - М. : МГЛУ, 2003.-С. 22-31.
90. Примерная программа дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов [Электронный текст] / под ред. С.Г. Тер-Минасовой. - М.: 2009. - 24 с. - Режим доступа : http://www.feosvpo.ru/uploadfiles/ppd/20110329000911 .pdf
91. Проблема навыков и умений в обучении иностранным языкам [Текст] : учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. - Воронеж : НОУ «Интерлингва», 2002. - 40 с.
92. Программа подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации (для вузов неязыковых специальностей) [Текст]. / М. : МГЛУ, 1999.-26 с.
93. Психология и этика делового общения [Текст]: учебник для вузов / под ред. В. Н. Лавриненко. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 415 с.
94. Рахманин, Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов [Текст] / Л. В. Рахманин. - М. : Флинта, 2012. - 256 с.
95. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. - 287 с.
96. Рогожин, 10. М. Современное деловое письмо [Текст] / 10. М. Рогожин. - М. : ГроссМедиа Фергаг, РОСБУХ, 2009. - 272 с.
97. Розина, И. Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация [Текст] : Теория и практика / И. Н. Розина. - М. : Логос, 2005.-460 с.
98. Розина, И. Н. Компьютерно-опосредованная коммуникация в практике образования и бизнеса [Текст] / И. Н. Розина // Сборник научных трудов «Теория коммуникации & прикладная коммуникация». Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 2; под общей редакцией И. Н. Розипой. - Ростов н/Д: ИУБИП, 2004. - С. 217-226.
99. Розина, И. П. Теория и практика компьютерно-опосредованной коммуникации в России: состояние и перспективы [Текст] / И. П. Розина // Сборник научных трудов «Теория коммуникации & прикладная коммуникация». Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 1; под общей редакцией И.П. Розипой. - Ростов н/Д: ИУБИП, 2002.-С. 185-192.
100. Ростовцева, В. М. Диверсификация как условие подготовки педагогических кадров высшей школы средствами языкового образования [Текст] : дис. ... д-ра пед. наук / В. М. Ростовцева. - СПб., 2005.-425 с.
101. Рязанцева, Т. И. Некоторые особенности реализации коммуникативных принципов и стратегий в условиях компьютерно-опосредованного общения [Текст] / Т.И. Рязанцева // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - № 1. - С. 202211.
102. Самохина, Т. С. Эффективное деловое общение в контексте разных культур и обстоятельств [Текст] : учеб. пособие по профессиональной межкультурной коммуникации / Т. С. Самохина. - М. : «Р. Валент», 2005.-216 с.
103. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам [Текст] / В. В. Сафонова. - М. : Высшая школа, Амскорт интернешнл, 1991.-305 с.
104. Сафонова, О. Ю. Формирование опыта делового письменного общения будущих менеджеров в процессе обучения иностранному языку в вузе : на примере английского языка [Текст] : дис. ...канд. пед. наук / О. Ю. Сафонова. - Пенза, 2008. - 168 с.
105. Скидан, Н. П., Фролова, II. В. Русский язык как язык виртуальной коммуникации в глобальной сети Интернет (к вопросу об отражении регионального компонента в УМК по обучению РКИ) [Электронный ресурс] / II. Н. Скидан, И. В. Фролова // Материалы заочной региональной научно-методической конференции «Современная организация учебного процесса в высшей школе», Дальневосточный государственный университет. - 2002. - Режим доступа : http://conf-vlad.narod.ru/47.hlml
106. Сластенин, В. А. и др. Педагогика: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений [Текст] / В. А. Сластенин, И. Ф. Исаев, Е. Н. Шиянов / под ред. В. А. Сластенина. - М. : Издательский центр "Академия", 2002. -576 с.
107. Смирнов, Ф. О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках [Текст] : дис. ... капд. филол. наук / Ф.О. Смирнов. - Ярославль, 2004. - 224 с.
108. Советы для эффективной переписки по электронной почте // Подходящая работа - Job Fit. - 2009. - http://www.iobfit.ru/2009/01 /soveti-dlja-elTektivnoi-perepi.html
109. Соловова, E. H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций [Текст]: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. И. Соловова. - М. : Просвещение, 2002. - 239 с.
1 10. Соловова, Е. И. Разработка авторских программ и курсов [Текст] / Е. И. Соловова // ИЯШ. - 2004. - №4. С. 8-13.
111. Соловова, Е. Н. Разработка авторских программ и курсов [Текст] / Е. II. Соловова // ИЯШ. - 2004. - №5. С. 13-19.
112. Сологуб, О. П. Документная лингвистика как наука о деловой коммуникации [Текст] / О. Г1. Сологуб // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы III Международного конгресса исследователей русского языка. — М., 2007. С. 630
113. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / под ред. М. Н. Кожиной. — М. : Флинта: Наука, 2006. — 696 с.
114. Суханова, И. Д. Композиционно-структурные и лингвостилистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / И. Д. Суханова. - М., 1984. -225 с.
115. Трофимова, Г. Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России: функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты [Текст] / Г. II. Трофимова. - М. : Изд-во РУДН, 2004.-380 с.
116. Трофимова, Г. Н. Об особенностях адаптации компьютерно-сетевых заимствований [Текст] / Г. Н. Трофимова // Вестник РУДН, сер. Лингвистика. - 2003. - №4. - С.99-105.
117. Трофимова, О. В., Купчик, Е. В. Основы делового письма [Текст] : учеб. пособие / О. В. Трофимова, Е. В. Купчик. - М. : Флинта, 2010. - 303 с.
118. Упражнение как средства обучения. Часть I, II [Текст] : учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. - Воронеж : НОУ «Интерлингва», 2002. - 40 с.
119. Федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования по направлениям подготовки
бакалавриата [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.rgosvpo.ru/index.php
120. Федеральный Интернет-экзамен в сфере профессионального образования [Электронный ресурс] . - Режим доступа http://www.fepo.ru/index.php?menu=structs_demo
121. Халяпина, Л. П. Интернет-коммуникация и обучение иностранным языкам [Текст] / J1. П. Халяпина. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 2005. -210с.
122. Хомский, Н. Язык и мышление [Текст] / Н. Хомский. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1972.-122 с.
123. Хуторской, А. В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты [Электронный ресурс] // Интернет-журнал «Эйдос». - 2002. - 23 апреля. - Режим доступа : http://www.eidos.ru/iournal/2002/0423.htm
124. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / С. Ф. Шатилов. - М. : Просвещение, 1986. - 223 с.
125.Шейпак, С. А. Из опыта профессионально-ориентированного обучения иностранному языку [Текст] / С. А. Шейпак // Проблемы и перспективы развития образования: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Пермь, апрель, 2011 г.) Т. 2 / под общ. ред. Г. Д. Ахметовой. - Пермь : Меркурий, 2011.-С. 153-155
126. Штоф, В. А. Моделирование и философия [Текст] / В. А. Штоф. - М. : Наука, 1966.-304 с.
127. Щукин, А. II. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. пособие для вузов / А.Н. Щукин. - М.: Высш. шк., 2003. - 334 с.
128. Щукин, А. II. Обучение иностранным языкам: теория и практика [Текст] : учеб. пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. - М. : Филоматис, 2004. - 416 с.
129. Androutsopoulos, J. Towards a typology of language contact in computermediated communication [Электронный ресурс] \ J. Androutsopoulos. -
2004. - Режим доступа :
http://www.ncl.ac.uk/ssl5/papers/paper_details.php?id=214
130. Bauman, J. Interactive Use of Email [Электронный ресурс]. Presented at TESOL's 2000 Internet Fair, Vancouver, Canada, March 15, 2000. - Режим доступа : http://jbauman.coin/ho.html
131. Chapman, R. English for Emails [Текст] / R. Chapman. - OUP, 2007. - 63 p.
132. Crystal, D. Language and the Internet [Текст] / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 272 p.
133. Crystal, D. The Language Revolution [Текст] / D. Crystal. - Cambridge: Poliy Press, 2004.
134. Daniels, T. & Pethel, M. Computer Mediated Communications [Электронный ресурс] / T. Daniels & M. Pethel // Emerging perspectives on learning, teaching, and technology / M. Orey (Ed.). - 2005. - Режим доступа : http://www.coe.uga.edu/epltt/cmc.htm
135. December, J. Computer-Mediated Communication as a Component of Technical Communication Education [Электронный ресурс] / J. December. Paper to be presented at the Society for Technical Communication annual conference. - Minneapolis, Minnesota, May 16, 1994. - Режим доступа : http://www.december.com/john/papers/stc94.txt
136. Dubin, F., Olshtain, E. Course Design [Текст] / F. Dubin, E. Olshtain. - OUP, 1994
137. Email Etiquette [Электронный ресурс] // KCI Reader-Based Writing Style Guide. - Режим доступа : http://www.kcitraining.com/styleguide/book/emett.html
138.Emmerson, P. Email English [Текст] / P. Emmerson. - Macmillan Publishers Limited, 2004. - 96 p.
139.Erickson, T. Making Sense of Computer-Mediated Communication (CMC): Conversations as Genres, CMC Systems as Genre Ecologies [Электронный ресурс] / T. Erickson // Proceedings of the Thirty-Third Hawaii International
Conference on Systems Science / Ed. J. F. Nunamaker, Jr. R. H. Sprague. -IEEE Press, 2000. - Режим доступа :
http://www.visi.com/~snowfall/genreEcologies.htmI
140. Evans, V. Successful Writing [Текст] / V. Evans. Proficiency. - Express Publishing. 2000.- 160 p.
141 .Hutchinson, T., Waters, A. English for Specific Purposes. A Learning-Centred Approach [Текст] / T. Hutchinson, A. Waters. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - 11th printing 1996. - 183 p.
142. Hymes, D. On Communicative Competence [Текст] / D. Hymes; in J. B. Pride and J. Holmes (eds.). - New York: Harmondsworth: Penguin, 1972. - P. 269-293.
143. Gill, A.M., Oberlander, J., Austin, E. Rating Email Personality at Zero Acquaintance [Электронный ресурс] / A. H. Gill, J. Oberlander, E. Austin // Personality and Individual Differences. - 2006. - Volume 40. - P. 497-507. -Режим доступа : http://homepages.inf.ed.ac.uk/agill 1/publications.php
144. Lee, E.-K. Using Email in EFL Writing Classes [Электронный ресурс] / E.K. Lee / The Internet TESL Journal. - Vol. IV. - No. 11. - 1998. - Режим доступа : http://iteslj.org/Techniques/Lee-EmailWriting.html
145. McElhearn, К. Writing Conversation: An Analysis of Speech Events in Email Mailing Lists [Электронный ресурс] / К. McElhearn / Revue Française de Linguistique Appliquée. - Volume V - 1. - June 2000. - Режим доступа : http://www.mcelhearn.com/cmc.html
146. Mizrach, S. The Electronic Discourse of the Computer Underground [Электронный ресурс] / S. Mizrach // CyberAnthropology. - 1996. - Режим доступа : http://www.fiu.edu/~mizrachs/cudisc.html
147. Nunan, D. Syllabus Design[TeKcr] / D. Nunan. - OUP, 1994
148. Shea, V. Netiquette [Электронный ресурс] / V. Shea. - San Francisco: Albion Books, 1997. - Режим доступа : http://www.albion.com/netiquette/book/index.html
149. Sherwood, К. D. A Beginner's Guide to Effective Email [Электронный ресурс] / К D. Sherwood. - 1994-2001. - Режим доступа : http://www.webfoot.com/advice/email.top.html
150.Teeler, D., Gray, P. How to Use the Internet in ELT [Текст] / D. Teeler, P. Gray. - Harlow: Longman, 2000. - 120 p.
151. The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching and assessment [Текст]. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001.-246 p.
152. Trask, R. L. How to Write Effective Emails [Текст] / R. L. Trask. - Penguin Books Ltd., 2005.-214 p.
153. Wills, D. Email Revealed: What the Research Tells Us [Текст] / D. Wills // Library Administration & Management. - 2004. - Vol.18, - pp. 87-92.
154. Yalden, J. Principles of Course Design for Language Teaching [Текст] / J. Yalden. - CUP, 1995
Схемы развертывания последовательных речевых действий в процессе написания разных видов деловых электронных писем
Письмо-запрос информации (e-mail requesting information)
1. Приветствие.
2. Сообщение цели написания письма и указание на источник информации о данной компании и ее товаре.
3. Краткие сведения о Вашей компании.
4. Суть вопроса (общий запрос информации, другие уточняющие вопросы).
5. Выражение надежды на сотрудничество.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-предоставление информации (e-mail providing information)
1. Приветствие.
2. Признание получения письма и благодарность за проявленный интерес.
3. Ответы на вопросы потенциального заказчика.
4. Дополнительные предложения.
5. Выражение надежды на заказ/сотрудничество.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-запрос на оказание услуги (e-mail requesting a service)
1. Приветствие.
2. Сообщение цели контакта письма.
3. Сообщение подробной информации, связанной с запросом.
4. Указание временных рамок, связанных с оказанием услуги.
5. Благодарность и выражение надежды на дальнейший контакт.
6. Прощание.
7. Подпись
Письмо-подтверждение оказания услуги (e-mail confirming a service)
1. Приветствие.
2. Сообщение цели письма.
3. Повторение просьбы клиента.
4. Обсуждение проблем, связанных с оказанием услуги (если они есть).
5. Благодарность за проявленный интерес.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-заказ (e-mail ordering supplies)
1. Приветствие.
2. Краткое сообщение того, что Вы заказываете. Указание на приложение специального бланка заказов.
3. Указание даты, когда товар должен быть доставлен, и способа поставки.
4. Сообщение условий оплаты заказа.
5. Предложение связаться с Вами для выяснения вопросов.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-подтверждение заказа (e-mail confirming an order)
1. Приветствие.
2. Подтверждение получения заказа.
3. Подтверждение даты и условий выполнения заказа.
4. Указание проблем, связанных с выполнением заказа (если есть). Побуждение клиента подождать или взять замену товару.
5. Благодарность за заказ.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-жалоба (e-mail of complaint)
1. Приветствие.
2. Изложение сути проблемы (недопоставка, задержка, повреждение товара и т.п.).
3. Сообщение Вашей реакции и/или потерь, связанных с проблемой.
4. Предложение своего пути решения проблемы.
5. Благодарность за внимание к Вашей проблеме.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-ответ на жалобу (adjustment e-mail)
1. Приветствие.
2. Признание ошибки.
3. Принесение извинений.
4. Объяснение причин возникновения проблемы и сообщение путей разрешения ситуации.
5. Повторное извинение и указание на возможность дальнейшей совместной работы.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-напоминание (reminder e-mail)
1. Приветствие.
2. Сообщение о неоплаченных счетах.
3. Напоминание условий осуществления платежей.
4. Сообщение о возможных дальнейших действиях.
5. Надежда на конструктивное разрешение возникшей ситуации.
6. Прощание.
7. Подпись.
Письмо-ответ на напоминание (replying to a reminder e-mail)
1. Приветствие.
2. Признание неоплаченных платежей (в случае неоплаты, или поздней оплаты) и извинение.
3. Сообщение деталей оплаты, если она была осуществлена или объяснение причин невозможности оплатить счет.
4. Просьба об отсрочке платежа.
5. Извинение за причиненные неудобства и благодарность за понимание.
6. Прощание.
7. Подпись.
Переписка при устройстве на работу, сопроводительное письмо (cover
letter)
1. Приветствие.
2. Сообщение о заинтересованности вакансией и указание источника информации о вакансии.
3. Краткое описание образования и профессионального опыта, выделение тех положений из резюме, которые наилучшим образом связаны с местом будущей работы.
4. Указание на приложение резюме и выражение желания пройти собеседование.
6. Благодарность за внимание. Надежда на скорый ответ.
7. Подпись.
Анкета
для студентов программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» с целью выявления их коммуникативных потребностей и умений в сфере письменного электронного делового общения
Уважаемые студенты! Для совершенствования нашей совместной работы по формированию иноязычной коммуникативной компетенции в письменном электронном деловом общении* на занятиях по программе просим Вас ответить на следующие вопросы.
1. Как Вы думаете, какие формы письменного делового общения являются наиболее востребованными:
A.Традиционные деловые письма
Б. Электронные деловые письма
B. Факсы
2. Считаете ли Вы, что Вам необходим курс по письменному электронному деловому общению на И Я, как компонент вашей профессиональной подготовки?
А. Да, потому что...
Б. Нет, так как...
3. Считаете ли Вы, что курс «Электронная деловая переписка» необходим для студентов и умений писать традиционные деловые письма не достаточно, чтобы эффективно осуществлять деловую электронную переписку?
А. Да
Б. Нет
4. Нужно ли на Ваш взгляд специально обучать студентов написанию деловых электронных сообщений или умений пользоваться электронной почтой на родном языке достаточно?
А. Да, обучать ведению электронной деловой переписке необходимо
потому что...
Б. Нет, обучать ведению электронной деловой переписке не нужно так
как...
5. Как Вы думаете, отличается ли деловое электронное письмо от традиционного делового письма?
A. Да, потому что...
Б. Частично, потому что
B. Нет, так как...
6. Каких результатов Вы ожидали бы от курса обучения деловой электронной переписке на ИЯ:
A. Знание речевых оборотов, лексических и грамматических конструкций, характерных для деловой электронной переписки;
Б. Умение составлять деловые электронные письма разных видов, в соответствии с основными схемами их построения;
B. Способность пользоваться всеми возможностями электронной почты для оптимизации процесса письменного электронного делового общения; Г. (Ваш вариант).
7. Какой курс по обучению деловой электронной переписке на ИЯ вызвал бы у Вас больший интерес:
A. возможность осуществлять реальную деловую электронную переписку с одногруппниками и преподавателем в компьютерном классе на занятиях;
Б. сочетание элементов дистанционного обучения с традиционной классно-урочной формой занятий;
B. Традиционные формы занятий; Г. (Ваш вариант).
БЛАГОДАРИМ ЗА УЧАСТИЕ!
*Иноязычная коммуникативная компетенция в письменном электронном деловом общении предполагает умения пользоваться деловой и профессиональной лексикой для того чтобы выразить те или иные коммуникативные намерения и распознать коммуникативные намерения иноязычных партнеров, а также владение нормами речевого этикета и социального поведения в официальных ситуациях делового общения, осуществляемого посредством электронной почты.
Анкета
С целыо выяснении степени востребованности письменного делового общения на английском языке и его отдельных жанров просим Вас ответить на предложенные вопросы, отметив выбранный Вами вариант или продолжив его своим обоснованием.
1. Как часто Вы получаете корреспонденцию на английском языке?
A. Очень часто Б. Часто
B. Редко
Г. Почти никогда
2. Какая форма осуществления деловых контактов является наиболее востребованной в сфере деловых отношений Вашей компании?
A. Традиционные деловые письма Б. Электронные сообщения
B. Факсы
Г. Телефонные разговоры
3. Считаете ли Вы, что умение осуществлять деловую переписку на английском языке может способствовать достижению лучших результатов в Вашей профессиональной деятельности?
A. Да, безусловно
Б. Скорее да, чем нет
B. Нет
Г. Затрудняюсь ответить
4.Обучались ли Вы когда-либо (в вузе, на курсах), как правильно вести деловую переписку на английском языке?
A. Да, в рамках вузовского курса английского языка Б. Да, на курсах
B. Самостоятельно Г. Нет
5. Как Вы сейчас оцениваете свою подготовку в вузе по письменному деловому общению па английском языке?
А. Удовлетворительно Б. Неудовлетворительно
6. Если бы Вам снова пришлось учиться, на что Вы обратили бы внимание в курсе изучения английского языка?
А. На изучение лексики и грамматики
Б. На умения составлять деловые письма и электронные сообщения
В. На совершенствование умений устного общения Г. На чтение и перевод литературы по специальности
7.Какие разделы необходимо, на Ваш взгляд, включать в курс обучения деловому общению на английском языке?
A. Телефонные переговоры
Б. Электронная деловая переписка
B. Традиционные виды деловых писем Г. Свой вариант
8. Что Вам известно о требованиях композиционного оформления традиционного делового письма и электронного делового сообщения?
Традиционное деловое письмо Электронное деловое сообщение
9. Каким образом Вы работаете над деловым сообщением, которое отправляете:
A. Подбираю среди имеющихся образцов (например, письмовников) такой текст, который в наибольшей степени соответствует моему замыслу
Б. Пытаюсь самостоятельно выразить содержание письма на английском языке, прибегая к помощи справочной литературы
B.Обращаюсь к переводчику Г. Свой вариант
10. Укажите сферу деятельности предприятия или организации, где Вы работаете.
Благодарим за оказанную помощь!
Примеры заданий для первоначального и итогового диагностирования уровня сформированности ИКК студентов неязыкового вуза в письменном электронном деловом общении
Контроль уровня сформированности ИКК в письменном электронном деловом общении на констатирующем этапе опытно-поисковой работы
1. Read this e-mail from Gerd Busch, Marketing Director of Busch AG, to his personal assistant (PA). Imagine you are the PA and use the information he gives to write an e-mail replying to Anne Croft of Shape-up Fitness Centre on Herr Busch's behalf.
Subject: Shape-up enquiry__
Birgit
Please reply to this letter. Send Ms Croft a catalogue and price list (tell her that all prices are quoted CIF London). Also mention the following:
5-year guarantee on all our equipment Highest-quality materials used
No credit terms (our prices highly competitive due to small profit margins)
5% quantity discount off net prices on orders over $5.000
Encourage her to contact us again.
Thanks. Gerd Busch
Контроль уровня сформированное!!! ИКК в письменном электронном деловом общении на итоговом этане опытно-поисковой работы
1. Read the following job advertisement.
Personal Assistant to the Managing Director
We are looking for someone with fluent English and Italian, and preferably another language such as French or German. The applicant should have at least five years' secretarial experience, preferably in international environment. The work includes the usual secretarial duties, customer liaison, and acting as an interpreter for the Managing Director, both here and elsewhere in Europe. For an application form, email Paula Prentiss, the Personnel Manager, pprentiss^gmail.com.
_International Publishing Ltd_
Carla Giuliani has decided to apply for the post of Personal Assistant to the Managing Director at International Publishing Ltd. She has completed the application form below. Using information from the job advertisement and the application form, write Carla's cover letter (60-80 words). Remember to say: what job you are applying for
why you would be suitable for the job, and why you are interested in it.
International Publishing Ltd
60 Girton Street, Cambridge CB3 2EU
APPLICATION FORM
Surname Giuliani
Forename Carla
Address 114 Klsewere Walk, London NW3 1PD
Age 28
Date of birth 4 January 19
Qualifications Degree in English and French (Universita di Geneva)
Secretarial Diploma (Pitman College, London)
Experience 20 - 20 Secretary to Area Manager (N. Italy), Morgan Br ice Ltd
20_- 20_PA to Sales Director, Morgan Brice Ltd
Languages Italian (mother tongue), English, French, German
Office skills Typing 60 wpm
Shorthand 85 wpm
Familiar with Word, including spreadsheets
Hobbies and interests Tennis, swimming, horse-riding, cinema
Signature Carla Giuliani
Date 19 May 20
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.