Экспланаторный потенциал лингвистической аксиологии: анализ академических дискурсивных практик тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор наук Водяницкая Альбина Александровна

  • Водяницкая Альбина Александровна
  • доктор наукдоктор наук
  • 2022, ГАОУ ВО ГМ «Московский городской педагогический университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 407
Водяницкая Альбина Александровна. Экспланаторный потенциал лингвистической аксиологии: анализ академических дискурсивных практик: дис. доктор наук: 10.02.19 - Теория языка. ГАОУ ВО ГМ «Московский городской педагогический университет». 2022. 407 с.

Оглавление диссертации доктор наук Водяницкая Альбина Александровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. АНАЛИЗ АКСИОГЕННОЙ СТРУКТУРЫ

АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

1.1. Пространственная интерпретация аксиологии

1.2. Историческая обусловленность изменений

в ценностной картине мира человека

1.3. Конфликт ценностей и оппозиция «свой»-«чужой»

1.4. Аксиологический ландшафт современных лингвистических исследований и образовательных практик

1.4.1. Ключевые представления аксиологии

академического дискурса

1.4.1.1. Интерференция дискурсов

1.5. Оценка как выражение ценностной картины мира

1.5.1. Субъективные и объективные оценки

1.5.2. Апелляция к образцу как фактор достижения объективности аксиологической оценки

1.5.3. Аналогия как фактор обоснования оценочных суждений

1.5.4. Апелляция к норме и стандарту при вынесении

оценочных суждений

1.5.4.1. Нормы в жизнедеятельности индивида

1.5.4.2. Взаимосвязь нормы и оценки

1.5.4.3. Нормативное в научной деятельности

1.5.4.4. Норма языковая

1.5.4.5. Апелляция к стандарту

1.5.4.6. Апелляция к традиции как фактор достижения

объект ивност и оценки

1.5.4.7. Способы апелляций к иным ценностям

при обосновании оценки

1.6. Оценка и дескрипция

1.7. Оценка, эмоция и экспрессия

1.7.1. Оценка и эмоция

1.7.2. Оценка и экспрессия

1.8. Языковое выражение оценки

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

Глава 2. РАЗРАБОТКА МЕТАЯЗЫКА ОПИСАНИЯ АКСИОЛОГИИ АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

2.1. Разработка метаязыка описания

для целей лингвистического исследования

2.2. Понятийный аппарат исследования

2.3. Методика изучения аксиологической составляющей

в различных жанрах академического дискурса

2.4. Событийная интерпретация академического дискурса

2.5. Фреймовый анализ макрособытий академического дискурса

2.5.1. Структура фрейма

2.5.2. Профилирование и фокусирование в теории фреймов

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

Глава 3. АКСИОЛОГИЯ РЕГЛАМЕНТИРОВАННЫХ МАКРОСОБЫТИЙ УСТНОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

3.1. Макро- и микрособытие в академическом дискурсе: аксиологическая интерпретация

3.2. Методика исследования

3.3. Суперфрейм ЗАЩИТА НАУЧНОГО ТРУДА и его составляющие... 131 3.3.1. Структура фрейма ЗАЩИТА ВКР

3.4. Анализ субъектноориентированных и объектноориентированных оценок в структуре фрейма ЗАЩИТА ВКР

3.4.1. Соотношение субъективного, объективного,

субъектного и объектного в философии науки

3.4.2. Субъектноориентированные оценки фрейма

ЗАЩИТА ВКР (оценочные модели)

3.4.3. Субъектноориентированные оценки: субфрейм

ОТЗЫВ РЕЦЕНЗЕНТА и аксиология

3.4.4. Субъектноориентированные оценки: субфрейм ОТЗЫВ

НА УЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ и актуализируемые ценности

3.4.5. Субфрейм ОТЗЫВ ВЕДУЩЕГО ЗАЩИТЫНИП И ВКР

3.5. Объектноориентированные оценки в структуре фрейма

ЗАЩИТА ВКР: речевые стратегии и тактики

3.5.1. Объектноориентированные оценки в рамках субфрейма ОТЗЫВ ВЕДУЩЕГО ЗАЩИТУ НИП

3.5.2. Объектноориентированные оценки в рамках субфрейма

ОТЗЫВ ЧЛЕНОВ КОМИССИИ

3.5.3. Объектноориентированные оценки в рамках субфрейма

ОТЗЫВ НА УЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ

3.5.4. Оценки в рамках субфрейма БЛАГОДАРНОСТЬ СТУДЕНТА

3.5.5. Субфрейм ОБСУЖДЕНИЕ ЗАЩИТЫ

3.5.6. Субфрейм ОБЪЯВЛЕНИЕ ИТОГОВ

3.6. Категория отрицания в устном академическом дискурсе

3.7. Методы выявления ценностных ориентиров студентов

в устном академическом дискурсе

3.8. Языковое выражение самооценки партиципантов

академического дискурса

3.9. Время и пространство в академическом дискурсе

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 4. АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПИСЬМЕННОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

4.1. Роли научного руководителя как участника академического дискурса: на примере анализа критических комментариев

к научно-исследовательской работе

4.1.1. Научный руководитель - представитель

академического дискурса

4.1.2. Научный руководитель - критик-редактор

4.1.3. Научный руководитель - рецензент

4.1.4. Научный руководитель - психолог

4.1.5. Научный руководитель - носитель культурных ценностей

4.2. Рефлексивные эссе студентов как источник

аксиологической интерпретации

4.3. Корпусные методы исследования ценностной составляющей академического дискурса

4.4. Отзыв о научной работе как жанр академического дискурса

4.4.1. Отзыв научного руководителя

(выпускная квалификационная работа)

4.4.2. Отзыв научного консультанта о работе соискателя

ученой степени над диссертационным исследованием

4.4.3. Отзыв официального оппонента о диссертации

4.5. Академический блог и академический диалог:

интерференция дискурсов

4.6. Субъектнооориентированные оценки в диахронической перспективе (на материале журнала «Вопросы языкознания»)

4.7. Индивидуальный стиль преподавателя-исследователя:

анализ субъектноориентированных оценок

4.8. Объектноориентированные оценки и индивидуальный стиль

ученого

4.9. Субъектноориентированная и объектноориентированная природа

введений к научным монографиям

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Экспланаторный потенциал лингвистической аксиологии: анализ академических дискурсивных практик»

ВВЕДЕНИЕ

Анализ истории развития лингвистических учений показывает, что в круг исследований языковедов постепенно входили не только все новые языковые факты, но и явления, которые, на первый взгляд, выходят за пределы лингвистики, пока, наконец, в поле зрения языковедов не попал человек. Именно взгляд на язык сквозь призму антропоцентрического подхода привел к возникновению когнитивного, а затем и дискурсивного подхода к изучению языковых явлений. «Дискурсивная парадигма позволяет отрефлексировать взаимоотношения участников коммуникации, а также персонажей за кадром, вовлекая их в коммуникацию и создавая полифонию» [Сулейманова 2016b].

На современном этапе развития языкознания разработаны методологические основы изучения дискурса [Wodak, Meyer 2001; Карасик 2002; ван Дейк 2002; Кибрик 2009]. Изучается дискурс отдельной личности (дискурс писателей [Туманова 2013; Веревкина 2021]); социальных групп (рассматриваются особенности когнитивно-дискурсивного портрета пожилых людей [Бутакова 2020], выявляются закономерности молодежного дискурса [Чабаненко 2007], изучаются социолингвистические аспекты описания языка различных возрастных групп [Борисова 2019]); социальных институтов (экономический [Томашевская 2000]; политический [Переверзев, Кожемякин 2008]). В фокус внимания ученых попадают закономерности функционирования институциональных дискурсов [Карасик 2000; Кожемякин 2007; Бейлинсон 2009], в число которых входит и академический дискурс, получивший в отечественной лингвистике широкое освещение. Так, изучаются онтологические характеристики академического дискурса: институциональность [Хутыз 2015; Бурмакина 2019]; диалогичность [Сулейманова 2018; 2019a,b], жанровая специфика [Сухомлинова 2018].

Исследуются лингвоэкологические параметры [Казанцева 2019]; агональность [Соловьянова 2021]. В данной работе, выполненной в рамках лингвоаксиологического подхода, академический дискурс изучается с точки зрения особенностей реализации категории оценочности. Исследование академического дискурса лингвистов в ключе лингвоаксиологии представляется возможным в связи с тем, что в нем получают «систематическое воплощение / выражение институциональные смыслы и ценности» [Ну1а^ 2006: 8; здесь и далее перевод иноязычных текстов мой. -А.В.]. Являясь институциональным типом общения и культурно-специфической системой конструирования и трансляции знаний [Хутыз 2015], академический дискурс включен в образовательный, учебный и педагогический дискурсы и пересекается с ними по трем ключевым линиям: ценностной составляющей, диалога с Другим [Сулейманова 2016Ь; 2018; 2019а,Ь] и воспитательной функции. В этом отношении, научный дискурс соотносится с академическим по двум линиям - ценностей и диалога с Другим.

Известное высказывание Н.Д. Арутюновой о том, что «дискурс - это текст, погруженный в жизнь», допускает включение в круг исследования этой области целого спектра ситуативных, культурологических, коммуникативных, вербальных и невербальных аспектов, каждый из которых раскрывает новую грань того или иного дискурса. В круг дискурсивных исследований может попадать как дискурс конкретной личности, так и институциональный дискурс, предполагающий взаимодействие индивидов, объединенных деятельностью в рамках того или иного социального института.

Актуальность исследования обусловлена тем, что проблемы изучения лингвоаксиологии академического образовательного пространства в настоящее время находятсяв лингвистике в стадии активной разработки. Исследуется академический дискурс и его сущностные характеристики

[Сулейманова 2016а,с,ё; 2017а,с,ё; 2018; 2019а,Ь; Хутыз 2015]. Изучается аксиология образовательного пространства [Касаткин 2018], рассматриваются аксиологические аспекты образования в их связи с устойчивым развитием общества [Майер, Власюк 2012]. Ученые, занимающиеся изучением академического дискурса, сосредотачивают внимание на таких его характеристиках как диалогичность [Сулейманова 2017а; 2018; 2019а,Ь], интерференция дискурсов [Шевченко 2008]; манипулятивность [Дроздова 2016]. Исследуется как современное состояние академического дискурса [Сулейманова 2017а; 2018; Бурмакина 2012; 2014], так и диахронические аспекты его функционирования [Викулова 2018; Викулова, Короленко 2018; Герасимова 2017]. Изучается публикационная деятельность в академической среде «как средство финансирования, создания и оценки нового знания» [Иу1апё 2015: 2]. Академический дискурс рассматривается в исследованиях учебно-научных текстов [Чубарова 2009]; изучаются механизмы создания иронии в академическом дискурсе [Шилихина 2013]. В эпоху цифровизации исследователи [Ки1ееуа, Маигапеп 2018; 8и1е1шапоуа, Уоёуапйвкауа 2020;] рассматривают и проблемы цифрового академического дискурса, уделяя внимание тому, как социальные сети, блоги и другие виды общения между исследователями посредством сети Интернет отразились на характере их взаимодействия. Активно обсуждается также функционирование категории оценки в академическом дискурсе, например, в работах, посвященных исследованию академической блогосферы [Трепак 2016]; исследуется роль эмоций в образовательном процессе [ВисЬо^ е1 а1 2018].

Вместе с тем на настоящий момент не была предложена последовательная методология анализа академического дискурса на основе специально разработанного подхода; не было проведено специального исследования совокупности академических дискурсивных жанров в аксиологической перспективе, несмотря на то, что на современном этапе

развития языкознания отдельные проблемы аксиологии получили описание [Викулова и др. 2011; Карасик 2018; Карасик 2021; Катермина 2019а,Ь,с; Ивин 2018; Слышкин 2004].

Кроме этого, актуальность исследования обусловлена тем, что «академический дискурс попадает в фокус внимания в силу роста публичной доступности продукта научных изысканий, онлайн-формата образования и не в последнюю очередь принятых нормативов эффективности деятельности ученого» [Сулейманова 2017с: 52]. В истории академического дискурса никогда не наблюдалось такого роста публикаций, как это происходит в настоящее время; с каждым годом растет и число студенческих научных публикаций.

Потребность в разработке цифровых методов исследования применительно к анализу различных типов дискурса также свидетельствует в пользу актуальности работы [Чернявская 2018; Чернявская 2019; Биктапоуа 2020; Сулейманова, Петрова 2019; Попова 2020; ВоЬгоуо^ку, Рорре1 2020; 8и1е1шапоуа, Vodyanitskaya, Ошетоуа 2020].

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые:

- разработана инновационная методология анализа академического дискурса, основанная на лингвоаксиологическом подходе к дискурсивным практикам: проводится комплексное исследование различных жанров письменного и устного модусов академического дискурса и выявляются его ценностные доминанты, а также их динамика на основе экспликации аксиологической составляющей вербализованных оценок в процессе взаимодействия «преподаватель-студент» и «преподаватель-исследователь-преподаватель-исследователь» в синхронии и диахронии;

- разработан метаязык описания лингвистической аксиологии, связанный с уточнением интерпретации оценки, эмоции и экспрессии в академическом дискурсе, выявлено соотношение оценки, ценностного суждения, оценочного высказывания, оценочной стратегии, оценочной

тактики и аксиологического маркера в данном типе дискурса; предложено фреймовое представление ключевых макро- и микрособытий академического дискурса и проведен их фреймовый анализ;

- создан авторский корпус разно-жанровых текстов академического дискурса, в который впервые вошли комментарии научного руководителя к научно-исследовательской работе как единица анализа и как субжанр академического дискурса (его вторичная природа объясняется тем, что комментарий онтологически / неразрывно связан с комментируемым текстом). На основе анализа комментариев выделены роли научного руководителя в процессе осуществления научного руководства и выявлена динамика развития аксиосферы студента, актуализирующаяся в используемых им оценочных высказываниях в процессе создания и представления научного труда;

- выявлен экспланаторный потенциал новейших цифровых методов для анализа разно-жанровых текстов академического дискурса: вскрыта взаимосвязь между фоносемантикой текста (ВААЛ-мини), его общей тональностью (Sentiment Analyzer), тональностью отдельных высказываний (SentiStrength) и входящими в текст оценочными суждениями, для исследования аксиосферы академического дискурса; уточнена / обоснована роль фигуры интерпретатора при включении цифровых методов в изучение ценностей академического дискурса;

- выделен ряд закономерностей эволюции жанров академического дискурса и их интерференции; предложены пути анализа индивидуального стиля преподавателя-исследователя как субъекта оценки и носителя ценностей академического дискурса.

Объектом исследования является лингвистическая аксиология академического дискурса, актуализированная в оценочных стратегиях и тактиках партиципантов академического дискурса.

В качестве предмета исследования выступает речевое взаимодействие (как устное, так и письменное) участников академического дискурса, воплощенное в оценочных стратегиях.

Цель исследования состоит в выявлении экспланаторного потенциала лингвистической аксиологии академических дискурсивных практик и изучении того, как оценка участвует в выстраивании академического дискурса, формировании и передаче его институциональных ценностей. Достижение данной цели предполагает постановку и решение следующих задач:

1) разработать методологию исследования аксиосферы академического дискурса, оценить возможности фреймового анализа применительно к изучению ключевых макро- и микро-событий данного типа дискурса; разработать метаязык описания лингвистической аксиологии применительно к исследованию академического дискурса;

2) создать и зарегистрировать на основе эмпирической базы исследования на правах интеллектуальной собственности авторский корпус разножанровых текстов академического дискурса в целях систематизации, архивирования и пополнения эмпирической исследовательской базы;

3) выявить экспланаторный потенциал лингвистической аксиологии применительно к анализу академических дискурсивных практик на основе анализа оценочных высказываний субъектов академического дискурса с учетом их институциональных ролей в рамках ключевых макро- и микрособытий данного типа дискурса;

4) выявить лингвоаксиологические характеристики разнородных жанров академического дискурса;

5) оптимизировать экспланаторный потенциал цифровых методов изучения тональности (SentiStrength, Sentiment Analyzer) и фоносемантики (ВААЛ-мини) применительно к анализу текстов различных жанров академического дискурса.

Материалом исследования послужили устные и письменные жанры академического дискурса на русском и английском языках, представленные в виде авторского корпуса текстов.

Жанровое многообразие анализируемого материала обусловлено тем, что согласно положениям лингвистики дискурса, «в качестве эмпирической основы изучения дискурса того или иного типа берутся тексты, объединяющиеся по содержательно-смысловым и интенциональным критериям» [Чернявская 2015: 119]. В этом отношении, например, тексты отзывов (научного руководителя о диссертации, курсовой работе, отзыв коллеги об автореферате, отзыв официального оппонента о диссертации) объединены по содержательно-смысловым критериям, в том числе и по композиционным. Интенциональные критерии на макроуровне совпадают, однако в зависимости от того, какую роль в институциональном общении выполняет тот или иной автор отзыва - является ли он научным руководителем, коллегой, внешним рецензентом и т.д., интенции (при содержательно-смысловой общности, обусловленной в том числе и жанровой принадлежностью отзыва) могут варьироваться, что находит отражение в оценочной составляющей данных отзывов.

Письменные жанры академического дискурса получают в данном исследовании прагматическую интерпретацию [Бахтин 1979; Дементьев 2010].

Таким образом, в рамках изучения взаимодействия преподаватель-студент эмпирическую базу составили:

450 курсовых работ, 200 выпускных квалификационных работ (ВКР), 2350 оценочных комментариев научного руководителя к курсовой работе и ВКР, 320 отзывов рецензентов о ВКР, 200 отзывов научных руководителей, 16 стенограмм защит научно-исследовательских работ студентов, 12 стенограмм студенческих научных конкурсов.

В рамках исследования взаимодействия студент-преподаватель: 45 рефлексивных эссе об образовательном процессе в МГПУ; 200 письменно зафиксированных устных благодарностей студента в процессе защиты НИР.

В рамках анализа взаимодействия преподаватель-преподаватель: 30 стенограмм заседаний кафедры (языкознания и переводоведения). В рамках изучения взаимодействия ученый-ученый: 25 введений к монографиям, 560 текстов авторской благодарности, 25 биографий ученых, 165 отзывов официального оппонента о кандидатской и 53 отзыва официального оппонента о докторской диссертациях, 345 информационных писем конференций, 10 книг из серии «Как написать научную работу», 67 академических блогов исследователей, 230 писем об исследованиях, 30 писем ученых в редакцию «Вопросы языкознания».

В академическом сообществе существует система ценностей, раскрыть все ипостаси которой представляется возможным при анализе вербально выраженной оценки, функционирующей в текстах различных жанров данного типа дискурса. Изучение ценностной составляющей академического дискурса на основе анализа оценочных значений, используемых его участниками, позволяет объяснить ключевые особенности взаимодействия между партиципантами дискурса и выявить динамику оценки: так, например, в научно-исследовательских работах студентов в процессе взаимодействия с научным руководителем постепенно изменяется языковое выражение, основание и аргументация оценки. В процессе анализа статей и выступлений на конференциях представляется возможным выявить характер взаимодействия и ценностную составляющую между представителями академического дискурса, находящимися на одной ступени институциональной иерархии.

Гипотеза исследования заключается в том, что в процессе институционального взаимодействия партиципантов академического

дискурса посредством применяемых ими оценочных стратегий и тактик осуществляется формирование их аксиосферы, которая является динамичной в силу воздействующей функции вербализованной оценкии глубинного когнитивного взаимодействия семантики, фоносемантики и тональности текста на адресата оценки. Анализ фоносемантики и тональности текста осуществляется посредством цифровых технологий ВААЛ-мини, SentiStrength и Sentiment Analyzer.

В качестве методологической базы исследования выступают теоретические положения, представленные в работах отечественных и зарубежных лингвистов, анализирующих различные аспекты академического дискурса, лингвистической аксиологии и семантики и связанные с:

- представлениями о роли метаязыка описания в лингвистическом исследовании как условия достижения объективности научного познания [Лосев 1982; Селиверстова, Сулейманова 1988; Селиверстова 2004; Кубрякова 2009a,b; Сулейманова 2011; Сулейманова, Беклемешева 2009; Сулейманова, Фомина 2018; Suleimanova 2013];

- представлениями об академическом дискурсе как о культурно-специфической системе формирования и передачи знаний в условиях жанрового многообразия в процессе институционального взаимодействия всех его участников [Сулейманова 2018; Чернявская 2015; Иванова 2021; Хутыз 2015; 2021; Герасимова 2010; 2017; Викулова, Короленко 2018; Шевченко 2008; Hyland 2009; 2015]; об академическом дискурсе как о диалоге с Другим [Сулейманова 2018; 2019a,b];

- представлениями о лингвистической аксиологии как науке о ценностях, закрепленных в картине мира носителей той или иной культуры и актуализирующихся в их оценочных высказываниях при устном и письменном взаимодействии, в том числе в условиях институционального общения [Каган 1997; Ивин 2010; Викулова и др. 2011; Лингвистика и аксиология 2011; Тарева 2016, 2020; Катермина 2020; Попова и др. 2015;

Попова, Бокова 2012; Викулова, Серебренникова 2014; Иванова 2017; 2019; Карасик 2019; 2020; 2021; Шалина, Пикулева 2016; Темиргазина 2020; Лызлов 2020];

- представлениями о языковой оценке как о способе выражения ценностного отношения субъекта к объекту [Шмелев 1973; Вольф 1985; Арутюнова 1988; Телия 1986; Мягкова 1990; Сулейманова, Фомина 2021]; соотношении эмоции, экспрессии и оценки [Шмелев 1973; Шаховский 2008; Thompson, Hunston 2003; Martin 1999; Сулейманова, Лукошус 2016; Ларина 2013]; оценке как дискурсообразующем аспекте [Миронова 1998; Evaluation in Text 1999]; психологии оценивания и оценочных стилях [Батурин 1998; Выбойщик 2003];

- представлениями, связанными с индивидуальным стилем языковой личности [Баранов, Добровольский 2014; 2019; Баранов и др. 2021; Котюрова 1999; 1997].

- представлениями, связанными с фреймовой интерпретацией знания в лингвистике [Минский 1979; Филлмор 1988; Сулейманова 2009; 2013; Сулейманова, Беклемешева 2009; Болдырев 2016; 2021];

- введением цифровых методов исследования тональности (SentiStrength, Sentiment Analyzer) и фоносемантики (ВААЛ-мини) текста в изучение разно-жанровых текстов академического дискурса и выявлением их экспланаторного потенциала для лингвистической аксиологии [Сулейманова, Водяницкая 2020; Горбачева, Кононова 2019; Чаплин, Сулейманова 2019; Suleimanova et al 2020; Thelwall et. al 2010; 2012]; выявлением потенциала корпусной лингвистики и привлечения больших данных при анализе академических дискурсивных практик [Дементьев 2014; Добровольский 2015a,b; Добровольский, Зализняк 2021; Suleimanova, Petrova 2020; Vodyanitskaya, Yaremenko 2020].

Разработана методика исследования академических дискурсивных практик:

На первом этапе был создан авторский корпус разно-жанровых текстов академического дискурса на базе платформы Microsoft Access. Цель создания данного корпуса состоит не только в том, чтобы способствовать выполнению задач исследования, но и в возможности его дальнейшего использования исследователями, осуществляющими анализ академических дискурсивных практик или текстов, продуцируемых академическим социумом. В этой связи данный корпус является пополняемым, что существенно расширяет его исследовательские и прикладные возможности. Как представляется, авторский корпус может быть использован как search (осуществление поиска текстов внутри корпуса по тематическим критериям, поиск отдельных лексем или словосочетаний) и как research engine (возможности осуществления, например, сравнительного анализа представленных в корпусе текстов в исследовательских целях) [Suleimanova 2020].

Принцип формирования эмпирической базы в авторском корпусе

заключается в первичной типологизации текстов академического дискурса на основании их жанровой принадлежности (отзывы, рецензии, курсовые работы и т.д.). Дальнейшая типологизация осуществлялась с учетом специфических характеристик анализируемых текстов, например, научно -исследовательские работы, содержащие комментарии научного руководителя, размещались в два слота корпуса по следующему принципу: фрагменты курсовых и дипломных работ, содержащие комментарии, оставленные руководителем на полях (отсканированные версии), и фрагменты курсовых и дипломных работ, содержащих комментарии научного руководителя, выполненные в режиме редактирования. Подобный подход используется, с одной стороны, для оптимизации анализа, с другой стороны, в связи с тем, что комментарии в режиме редактирования отличаются от комментариев на полях по структурно-содержательным характеристикам: например, в режиме редактирования встречаются элементы

диалога преподавателя и студента. Научные статьи студентов, содержащие комментарии научного руководителя в режиме редактирования, размещались в отдельный слот по причине принадлежности к иному жанру (научная статья формата Scopus) и связанной с этим спецификой комментариев научного руководителя: они ориентированы на достижение результата в краткосрочной перспективе, что отражается на их структурно-содержательных свойствах. Внимание в таких комментариях уделяется преимущественно стилю изложения, особенностям представления нового знания (см. Рисунок 1).

контекста, и 2) контекстуально-зависимый уровень {ordinary instance level), на котором один или более элементов являются зависимыми от контекста 2018, 43], Наибольшей степенью связи с контекстом характеризуются предложения второй инстанции (ss&BJSd ШшВ* все

•элементы которых являются данными, т.е. темой [Ашурбекова, 2013].

Таким образом, можно сделать вывод, что Я. Фироас рассматривает актуальное членение предложения в основном как явление семантической природы, исходя из коммуникативного динамизма компонентов высказывания. NTs-, слишком много и подробно нам нужно понятие коммуникативного динамизма, во нужны ли все эти детали для анализа КД

1.3 Обзор пособий по переводу для выявления принципов выделения типов словосочетаний и стратегий их перевода

Для оценки современных пособии по переводу с точки зрения освещения в них теории словосочетания был выполнен обзор 11 наиболее часто цитируемых учебников. В задачи обзора входило: рассмотреть частотность упоминания о теории словосочетания как таковой, выявить общин подход к поставленной проблеме. В ходе анализа пособий по переводу планировалось найти конкретные принципы выделения типов словосочетаний

Рисунок 1 - Скриншот страницы с комментарием научного руководителя

к фрагменту студенческой статьи в формате Scopus (синий текст, подчеркивание). Выделение желтым цветом - внесенная студентом правка.

На втором этапе разрабатывалась методологическая концепция работы, основу которой составили предложенные в исследовании методики выявления экспланаторного потенциала лингвистической аксиологии при анализе академических дискурсивных практик с учетом жанрового многообразия письменных текстов академического дискурса и принимая во внимание ключевые события устного академического дискурса.

Методика анализа устного академического дискурса

В процесс исследования устного академического дискурса была введена категория событийности как операциональная единица. Выделены выбранные для исследования события академического дискурса, цель которых состоит в представлении результатов научного исследования или его промежуточного этапа. Таким образом, в фокус исследования попали макрособытия: защита курсовой, дипломной работы, диссертации, тогда как этапы, из которых состоят данные события, были отнесены к разряду микрособытий: выступление оппонента, рецензента, благодарность студента, отзыв научного руководителя о работе студента и т.д. В рамках каждого из этих микрособытий осуществляется оценка научного труда различными участниками макрособытия, что позволяет определить микрособытие как цепочку разворачивающихся в реальном времени эпизодов, значимых для академического социума с точки зрения их нормативной ценности (каждое микрособытие строго регламентировано нормами защиты научного труда) и ценностей научного познания, вербализованных посредством оценочных языковых средств. Более того, посредством оценок, выносимых субъектами академического социума, вербализуются этические, эстетические и иные ценности. Именно вербализованная оценка структурирует данные микрособытия и регистрирует этапы перехода от одного микрособытия к другому.

Фреймовый анализ

В связи с тем, что событийность является отражением реальной действительности, тогда как лингвист анализирует вербальное воплощение языковой картины мира, а также в целях структурирования и схематизации знания, был проведен фреймовый анализ ключевых макрособытий академического дискурса. (Методика анализа текстов различных жанров письменного академического дискурса представлена в Главе 2 данного исследования.)

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что результаты данной работы, полученные на специфическом языковом материале, позволяют выявить новые аспекты функционирования оценочных значений с учетом институциональных ролей участников академического дискурса, в зависимости от жанра академического дискурса, а также с учетом ценностной составляющей данного типа дискурса. Разрабатываются жанровоспецифические методики изучения ценностной составляющей академического дискурса, развивается метааппарат анализа академического дискурса с точки зрения лингвистической аксиологии. Вскрывается взаимосвязь между применяемыми партиципантами академического дискурса оценочными значениями и неосознаваемым воздействием фоносемантики текста с помощью цифрового метода анализа текста ВААЛ-мини.

Анализируется эмоциональная составляющая академического дискурса с помощью инновационных методов анализа тональности текста SentiStrength и Sentiment Analyzer.

Систематизированная эмпирическая база данного исследования, получившая воплощение в корпусе текстов академического дискурса, вносит вклад в развитие корпусных методов изучения различных жанров академического дискурса.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов и материалов в практике преподавания теоретических дисциплин - в курсе общего языкознания, философии, методологии современной лингвистики, теории коммуникации, лингвистической семантики, лексикологии; в рамках спецкурсов по лингвострановедению, когнитивной лингвистике, лингвистической аксиологии, дискурс-анализу. Результаты исследования могут найти применение в преподавании практических дисциплин: практикум по межкультурной коммуникации, основы научной деятельности, основы

Список литературы диссертационного исследования доктор наук Водяницкая Альбина Александровна, 2022 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

[1] А А Медведев "Особенности психологизма в романах Иэна Макьюэна «Искупление», «На берегу»", Вестник Башкирского университета, № 4, С. 1443-1447, 2014

[2] А Н Веселовский, "Поэтика Том II, выл 1 (поэтика сюжетов)11 Спб Издание Императорской Академии Наук, 1913.

[3] В. Шмид "Нарратология" M . Языки славянской культуры. 2003

[4] В Я Пропп "Морфология волшебной сказки" М.. Лабиринт, 2001.

[5] М М Бахтин "Проблемы творчества Достоевского" M Русские словари, 1929

[6] Н С. Трухановская "Метонимический сдвиг при концептуализации денотативной ситуации (в сфере предикатов физического воздействия)", автореф дис .. канд. филол наук

М„ 2009.

[7] O.A. Сулейманова "Грамматические аспекты перевода" (К С Карданоеа

H.H. Беклемешева и др.). M : Академия, 2012

[8] С В Петров "Денотативная ситуация текста и ее структура (на материале Ю К Олеши «.Зависть»)", Мир русского слова, №4. С 84-89, 2008.

D Mitchell "Black Swan Green' London: Hodder and Stoughton. 2007.

I. McEwan "Atonement" London: Random House UK, 2007. J Bédier "Les fabliaux" Paris, 1893.

W /г^ ) [ ¿1

' wuwJe op-W" //a** ^

A ^ о n 7 / _ /га» /5 » * л ,/LsL.

Текст 2. Анализ лексикографического комментария в системе WORLD

WISE KINDLE. Правка 1

/ег

в первую очередь, в его функции, т е она связана с тем. что лексикографический комментарий проясняет, в значительной степени конкретизирует семантику комментируемой лексической единицы или словосочетания, замасцчо описывая ситуацию возникновения лексем и образ лежащий в основе их номинаций «Комментарий как жанр герменевтического дискурса представляет собой вторичное текстовое образование и выполняет функции разъяснения подтверждения уточнения и критической оценки информации, которая содержится в исходном тексте» [1] Исследователь в данном определении^герменевтическую направленность комментария

^ Следует упомянуть комментарии К. Хьюитт. в которых исследователь" обращает внимание на реалии, на лексемы, словосочетания,^ выражения, которые »feit культурологическую значимость, в то время как в системё&комментарию подвергаются; в&а слова, которые могут составить трудность для понимания иностранного читателя] Лексикографический коммент; термин, который нередко можнслстретить при,.изучении художественной литературы Так комментарии. представленные в текстах писателей выявляют особую лингвистическую,

^нгвокультурологическуюик^тьтур<>у1б'ценностные картины":---"

Вслед id Л В-Щербой. СТА Сулеиманова и u.i. лукошуст^тмечают. что создание адекватных языковой действительности словарей является одной из основных задач лингвистики В настоящее время существует большое количество словарей, каждый из которых располагает разнообразной информацией о слове Однако сегодня всё 6апьше__аросдеживается необходимость- в| соединений всей информации о слове в одном словаре «Диалектика жизни, ставит всё более настоятег(ьную задачу соединения всего этого богатства в одном словаре Такой словарь можно назвать универсальным» [2] Попытки собрать все части лексикографического описания слов, учесть языковые закономерности и правила взаимодействия лексических единиц в тексте, т те систематизировать их, привести в соответствие со знаковой языковой системой послужили катализатором в появлении нового термина современной системной лексикографии - понятия «лексикографического портрета» [3] Учитывая тот факт, что интегральный словарь является словарем лексикографических портретов слов последний можно определить, приняв во внимание те аспекты, которые должны описываться в таком словаре Таким образом, лексикографический портрет - это описание слова включающее в себя синтагматические правила взаимодействия лексических и грамматических значений, сведения о семантических, морфологических, синтаксических, сочетаемостных свойствах, а также актуальную для восприятия слова энциклопедическую информацию [4].

O.A. Сулейманова и О Г Лукошус отмечают, что «лексикографическое портретирование слова степень его детализации в значительной степени задаются типом словаря - например, в широко известном научно-практическом толковом словаре под редакцией Ю.Д Апресяна лексикографический портрет слова строится на основе учёта четырех принципов интегральности. активности, системности и ориентации на отражение языковой картины мира Иными словами, словарь должен содержать всю информацию, необходимую для адекватного понимания слова и его употребления в речи; понимания его места в системе языка и учёта семантических прагматических, коммуникативных и иных релевантных правил организации содержания текстов При этом основу портретирования составляет описание семантической составляющей - значения слова, которое преимущественно и определяет условия его употребления и возможные прагматические параметры» [5] Таким образом, тип словаря является ориентирующим параметром при составлении лексикографического портрета, однако основополагающая информация о слове должно присутствовать в любом типе словарного описания I

Исследователи I ОЛ._ C^^MaHQBaJd-JDX^JTyKOujyi: также подчеркивают, что «адекватное описание значения языковой единицы служит обязательной основой лексикографического портретирования для толкового словаря - как научного, так и предназначенного для широкого пользования, в том числе и в целях преподавания языка» [5]. g Q & Набор материала осуществлялся из электронной версии книги "England and Other Stories'' -6ритансюга-писахагш_Г-{замд Свифта, получившего широкую известность после издания таких романов как Shuttlecock в 1981 году и "Waterland" в 1983 году В "England and Other Stories" представлены короткие -и совершенно разные рассказы, жоторые^обраныв арном сборнике ^тобы создать единое целое и показать повседневную жизнь в Англии. Н ' Анализ практического материала показал, что большинство примеров соответствуют контексту и в то же время дублируют словарную статью. Башлохрим-яртгеры . ¡ jpCsHJL

(- ^ ' * ^ т

Lv ь ¡c&cjjc&v и ^jLZfsfi jstß-t-aS Н^Ъгг^у^

c\ 4

*

l8-

/

4

г

'One fine morning in Wapping over fifty years ago Charlie Yates and Don Abbot had met in the playground al Lea Road Infants' School and for some strange reason - a big chunky kid and a little nipper- they'd known it would be a lifelong thing " 1. Playground - area where children can play Данный комментарий соответствует определяемой лексемегка^ на контекстуальном^так и на -грамматиыесшм] уровня^^-Оксфордский ¿ловарь--е-дГреде^ейиГи этой лексической единицы I *2дедэв^-некеюрые уточнения--1 за outdoor areaprovidedfor children to play in, especially at a school or public park'^jCуказывает, (еде обычно размещаются такие площадки. Слово playground представляет хобой лакуну в русском языке так как в лексической системе ру^сого языка отсутствует "'полный аналог^-этому-сттойу Такое—слева ^три переводе^ необходимо , ¿<-

конкретизировать детская площадка (/ игровая ппощадка / спортивная птющадка / площадка 1 t

для игр / место отдыха и развлечений). Однако понимание самого комментария, представленного на английском языке)/ не создаст каких-либо трудностей для понимания и обраэнеоз-представления русскоязычного читателя.

2 Lifelong - lasting through one s life Данный комментарий соответствует контексту,—гаиже прослеживается -грамматическое соответствие—т—е—соблюдены все. грамматические -признаки . Оксфордский словарь в определении этой лексической единицы делает некоторые уточнения lasting or remaining in a particular state throughout a person's life ©дна+ю^йзоморфность комментария в системе Word Wise Kindle и комментария в словарной статье очевидна ' ~

С Ср.

НО

О^

3.2 Лексикографические комментарии, основанные на приеме синестезии

В рамках данной работы мы рассматриваем синестезию как художественный прием, который выражается посрсдствомхоздани&'ассоциативных связей, построенных на обращении к органам чувств человека. ' 2 . - -

Учитывая то что большинство выражений, основанных на синестезии, относятся к метафорам, синестезию можно определить как источник выразительности в художественной литературе С 0> помощью [-синестезии читатель воспринимает прочитанное на уровне -белее близкого-

и*

действительности пропуская, слова сквозь чувства и образы. Так. Ю А Сорокин отмечает, что «каждое художественное произведение, безусловно, характеризуется образностью, то есть способностью вызывать систему представлений» [6| Авторы намеренно прибегают к использованию подобных выражений, наполняя свое произведение оценочной, эмоциональной, экспрессивной лексикой/для^[сж^_чтобы сформировать у читателя ассоциативные связи которые помедТ~ему реализовать образ~гер,оя-ияи действия в рамках когнитивного сознания и

чувственного восприятия__" - / 4 г ■

--Исследуя механизмы синестезии. У Эко приводит высказывание Ч. Осгуда, который утверждает, что «коды разных языков похожи на айсберги, только малая частичка которых выглядывает из воды, между тем общий фундамент языков находится как раз под водой, там складываются универсальные механизмы метафоры и синестезии, укорененные в психофизической общности людей» [7]. Язык непосредственно связан с человеком, его образом мышления, разумом, психологией, поэтому справедливо сказать, что человек зависит от языка так же. как и язык зависит от человека Так. синестезия находится между человеком (психология) и языком (лингвистика), что дает лингвистическому анализу все основания для исследования механизмов синестезии, ее корней и перспектив

Следует также отметить, что система образов и представлений основана на обращении ко всем органам чувств. Художественный текст полон ассоциативных связей, основанных на адресации к визуальным, звуковым, вкусовым, обонятельным, а также тактильным характеристикам и аспектам Например. O.A. Елисеева отмечает, что «концептуализация тактильных ощущений основана на отражении в значениях слов признаков различного типа, которые определяют модальность восприятия объекта» [8]. Более того, ассоциативные связи могут проявляться в лексических единицах обозначающих различные виды движения, т е адресация к вестибулярному аппарату также имеет место быть

Лексикографические комментарии, встроенные в текст, также должны сохранить функцию самого текста - создание ассоциативных связей, системы представлений и образов, обращение к органам чувств реципиента. Так. процесс создания комментария должен сопровождаться учётом психолингвистической структуры текста, а также максимальной приближенностью содержания комментария к описываемой лексической единице и функции этой единицы в тексте Явление синестезии в данной перспективе рассматривается как наиболее приемлемый способ создания ассоциативных связей. Механизмы синестезии оживляют текст, переносят читателя в

$ /оку\MMJJ l (/VvrurfVif[f

иМЛ-ЩлМАР^ ? ^с^ШЛМш) ^ c*P>

ToY^c

vprh

&

Текст 3. Анализ лексикографического комментария в системе WORLD

WISE KINDLE. Правка 2

АНАЛИЗ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ В СИСТЕМЕ

WORD WISE KINDLE

Московский городской пеоагогический университет

Аннотация

В статье представлены основные результаты исследования, освещающие проблему лексикографического комментария в системе Word Wise Kindle на материале художественного произведения Г Свифта "England and Other Stories В ходе исследования был произведен анализ лексикографических комментариев который позволил сделать вывод о том. что комментарии в системе Word Wise Kindle делятся на похожие на лексикографические портреты слов, содержащиеся в словарях, на комментарии, основанные на приеме синестезии а также на комментарии неточно отражающие значение слова в данном контексте Кроме этого было выявлено что неточные интерпретации в большинстве случаев связаны с игрой слов метафорой разговорной лексикой, грамматическим несоответствием между лексемой и комментарием, а также отсутствием учета сочетаемости слов.

Ключевые слова лексикографический комментарий; лексикографическое портретирование лексикография, синестезия, художественный текст

1 ВВЕДЕНИЕ

В современном мире возрастает роль электронных ресурсов, наблюдается предпочтение электронных книг печатным, что приводит к необходимости улучшения и усовершенствования электронных носителей Kindle представляет собой программно-аппаратную платформу для чтения электронных книг Word Wise является его функциональным разрешением Данная функция предназначена специально для пользователей читающих на неродном языке При ее активации наиболее сложные слова в тексте снабжаются кратким описанием, написанным более простыми и понятными словами. Описание приводится непосредственно в тексте, над словом Говоря об актуальности работы, следует отметить два аспекта технический который связан с оптимизацией процесса чтения иностранного текста с помощью современных технологии, а также лексикографический который обусловлен тем, что проблемы лексикографического портретирования языковых единиц остаются актуальными (см. например. Сулейманова. Лукошус 2017)

2 МЕТОДОЛОГИЯ

В исследование v. ijpaKTH4ep<oro материала используются дефиниционный анализ, способствующий выявлению реалий и ла'куна^Мого равенства комментируемых лексем в яоы*ох, контекстуально-сопоставительный анализ, в ходе которого сопоставляются значения определяемых лексических единиц с контекстом для выявления принципиальных неточностей при комментировании, а также описательный метод, с помощью которого детализируются особенности принципов комментирования в системе Word Wise Kindle

Анализ практического материала осуществлялся в несколько этапов На первом этапе выписан и составлен список лексических единиц, сопровождающихся лексикографическим комментарием в исследуемом художественном произведении На следующем этапе работы выписанные лексемы были проанализированы на предмет частей речи, что позволило привести статистические данные. Далее, был произведен непосредственный анализ комментариев который позволил классифицировать комментарии в зависимости от типа комментария На заключительном этапе были выявлены причины ошибочных комментариев в системе

/1 -

соответствует комментарию, данному в системе - pliers, pincers, or a simitar tool for gripping or cutting - здесь уточняется, что в данном значение слово обычно употребляется во множественном числе Употребление в художественных текстах слов разговорного стиля, устаревших слов и т д свойственно художественным текстам так как подобная лексика является одной из характеристик, задающих стиль автора Возможно, причиной ошибки стал атрибутивный компонент (a little), сопровождающий определяемое слово и указывающий на то. что ребенок маленький и по телосложению, и по возрасту, в то время как само слово nipper в данном контекстуальном значении включает в свою семантику указание^ то. что ребенок маленький, и не нуждается в атрибутивном сопровождении.'^^кмоЛв 'Следует отметить^ что помимо атрибутивного компонента на соответствие комментария контексту повлиял именно тот факт, что определяемое слово относится к сленгу, разговорной лексике Рассмотрим другой пример

By the sound of it. there won 't be much concentrating on Don 's weight problem or even on the golf Crisp bright morning thought it is." ^ -'

3 Cnsp- "' " ' "

a thio pieci

Несмотря на то. ,что

М М-К

ексическая единица была,.

>

ri _ _______^^^^^прокомментирована. в данном

случае наблюдается нарушенийкак контекстуального. так й грамматЬчо£ко^о соответствия: На первый взгляд в тексте речь идет о свежем утре, в то время какв комментарии присутствует указание на еду / пищу Так. прилагательное неверно определяетс^уЯёнекгсуществительн&й Oxford English Dictionary определяет существительное crisp следующим образом a wafer-thin slice of potato fried or baked until crisp and eaten as a snack, т e данное определение допустимо, но в приведенном контексте его необходимо дополнить и другим значением Соответствующим jinw дополнения^данного комментария является -гаков'>оНредёпёние (of the weather) cool, fresh and invigorating Так~сттедует-отметить, что в данном примере можно наблюдать некую игру слов, что послужило причиной неполного соответствия контексту Причиной неверного содержания комментария, вероятно, является словосочетание weight problem, содержащееся в предшествующем предложении Так, автор произведения намерено в этом контексте задействует оба значения слова он использует слр^р cnsp и в значение еды в значении ясное прохладное утро. т. е. он играет¿псшами. Т&ким образом в данном случае наблюдается отсылка к проблемам с весом, вызванным неправильным питанием что спровоцировало неполное э©ответетвие-данного->»ммвнтария контексту кл ¿Н\,<лХ> iy*tTcSCO C-OCrOlttl

tLCUic^i-Ciif-O-fUH^Jl^ ,

4 ВЫВОДЫ

В ходе данного исследования было выявлено, что в системе Word Wise Kindle преобладают комментарии, похожие на определения ;> представленные в словарях С точки зрения синестетического комментария, чаще всего встречаются комментарии, основанные на визуальном восприятии, которое является катализатором для системы представлений и образов читателей В системе также представлены комментарии, в которых доминируЮГтактильные ощущения и вослрияти^вижени^^т^'информацйя^ синестетического характера свойственна художественному тексту Следует отметить, что^если определяемая лексема не воспринимается органами чувств, а обозначает что-jff Абстрактное, то комментарий дублирует словарную статью, поэтому комментарий зависит от семантики слова ТЙвке^былб выявлено, что ошибки в большинстве случаев связаны с игрой слов метафорой, разговорной лексикой, а также отсутствием учета сочетаемости слов

Анализ практического материала также показал, что большинство комментируемых лексем являются именами существительными (47,2%), из них 77% - нарицательные существительные 15% - производные, 6% - составные 2% составили собственные имена существительные и словосочетания В системе Word Wise Kindle комментированию также подвергаются глаголы (25.7%), среди которых 46.1% - простые глагольные формы, 26,9% - причастия прошедшего времени 11% - причастия настоящего времени, производные и сложные глаголы составили 4.6% от общего количества комментируемых глаголов<^акж^-'комментарием снабжаются фразовые глаголы (6,2%) и герундиальные формы (5.2%) Имена прилагательные (20.5%) представлены простыми (67.5%), производными (27,3%). составными прилагательными (3.2%). а также формой сравнительной степени (2%). Наречия в системе получают меньше внимание - 6.2%. среди них 10,9% - простые, 80,4% - производные и 8,7% - сложные Меньше всего комментариев в системе снабжены такие части речи как местоимения (0.13%), числительные (0.13%) и союзы

г/

l/

I/

(0.13%).

ICeu^

<абжены такие части речи как местоимения (0.13%), числительные (0.13%) и союзы

и^С^^П4 ¿Я!

1 1*аЛЛ> £ V V* ^

Приложение 2

Научно-исследовательские работы с комментариями научного руководителями

Текст 1. Фрагменты ВКР

П[У Введение

/ В настоящее время,изучены различные аспекты проблемы модерна. В

/!• ' 'VfraglLv ,í till U {< <•< А Л í'iu'n ; С t У +*<■*<{ то же время остается неизутеппай-тема- моды, костюма и модных журналов.

Модерн как культурологический феномен возник в Европе на рубеже XIX-

XX веков. Его расцвет пришелся на первое десятилетие двЗДдЛцГо вцка и

ознаменовал перемену особенностей мышления и смену приоритетов в

обществе, в особенности, среди деятелей культуры. В первую очередь.

модерн охватывал архитектуру, прикладное искусство и моду. Данное

явление следует понимать как особое направление философской мысли, как

попытку создать новую культуру.

В России модерн имел несколько иную форму, чем в Европе, вместе с тем, в отношении моды данный стиль был во многом приближен к французским тенденциям. В свете распространявшихся либеральных и феминистических взглядов, в России, немного позже, чем в развитых странах Европы, начинают публиковать дамские модные журналы. Журналы мод. как и сам стиль модерн, были нацелены на эстетическое наслаждение созидателей.

Данное исследование направлено на изучение прагматических и стилистических особенностей языка индустрии моды эпохи модерна на ма териале текстов модных женских журналов.

В связи с актуальностью изучения проблемы эмоционально-экспрессивного и эмоционально-оценочного воздействия текста на читателя представляется релевантным проследить способы и средства воздействия на реципиента текстов модных журналов эпохи модерна.

Следование тенденциям моды является особым видом коммуникации в социуме. В обществе коммуникация возможна лишь посредством специальных конвенциональных знаков (в данном случае стандарты моды и объекты моды), которые представляют собой определенные информационные сообщения, передаваемые при «модной коммуникации» [Попова: 2007]. Цикл подобной коммуникации состоит из трех

V

Иллюстрированный журнал моды, хозяйства и литературы «Модный курьер» издавался в Санкт-Петербурге с 1899 по 1916 год в четырех (с 1911 года в пяти) изданиях. В качестве приложений к журналу выпускались руководства для портных но кройке и шитью, брошюры с советами по кулинарии и ведению домашнего хозяйства, руководства для барышень и дам по изучению изящных ремесел, среди которых можно назвать работу с изделиями из кожи, роспись фарфоровых и стеклянных поверхностей, живопись по тканям и прочее.

Для читательниц в журнал помещали советы по домоводству и уходу за собой. На разворотах печатали прозу, стихи и музыкальные ноты. Подписчикам «Модного курьера» в магазинах предоставлялась скидка на товары, список которых указывался в выпущенных за год номерах.

Главным издателем «Модного курьера» был русский журналист, литератор H.II. Аловерт (1847-1927), под чьей редакцией было издано несколько модных, научных и профессиональных журналов и поваренных книг. П.П. Лловерт был одним из родоначальников женских модных журналов в XIX веке. Под разными названиями он одновременно выпускал несколько однотипных изданий; некоторые журналы выходили в двух

^ВЯЧР С дд/ ,/

вариантах: для семьи и для портных. 1.акгбыло»в случае «Вестника моды» и i

и

«Модного курьер^».

В качестве самостоятельного, независимого журнала «Модный курьер» (издание для семьи) существовал семь лет. Позже, в 1906 к нему «присоединили» другие издания, находившиеся под редакцией II.П. ..U Аловерга: «Модный свет» и «Модный магазин». В 1907 году были ^ присоединены «Новый русский базар» и «Модный курьер» (издание для портных). После слияния журнал выходил еще одиннадцать лег с периодичностью четыре раза в месяц.

Изначально «Модный курьер» (издание для семьи) был рассчитан на «молодых особ женского пола», то есть на девушек и женщин в возрасте

изготавливалась в Европе. Особенной популярностью пользовались товары, выпущенные во Франции.

Женскии костюм модерна треоовал узки и корсет, что приводило к сильной деформации фигуры. По настоянию врачей для сохранения здоровья дам и предотвращения развития заболеваний у потомства, в модные журналы того времени начинают вводить силуэты «реформированного платья» (мешковатое платье, не облегающее талию и не требующее ношения корсета). Таким образом, костюм становится более удобным; приветствуются плавные волнообразные линии в одежде, напоминающие природную легкость. На смену популярному в конце века костюму греческой античности приходят платья, близкие по покрою к японским кимоно.

В начале XX века в моде прослеживалась тенденция к функциональному преобразованию и упрощению повседневного женского костюма, который теперь был более приближен к мужскому. 11арадный наряд должен был отвечать личным запросам и параметрам носившей его дамы и выглядеть максимально индивидуально.

В моде начинают господствовать и развиваться параллельно два направления, подчиненных спорту и модным салонам. С одной стороны, костюм становится более удобным и функциональным, призванным защитить человека от непогоды и дать свободу движениям и приспособленный! для занятий какой-либо деятельностью, в том числе, спортом, а с другой - одежда является украшением, которая помогает подчеркнуть достоинства и показать достаток. Главным символическим &< ч »J- образам считается утянутая в корсет женщина салонов, театров. В то же 'С Ь . ^J время начинается общественное движение против ношения корсетов, отмечающее их вред для здоровья дам. Лу/'^У1

....... .uuLL ^fetAa^

языковьТ* иримсртгт~г ^f - у /Сг^.

11режде всёго необходимо обозначить этапы, по которым проводилось у л исследование. Методом сплошной выборки был отобран материал для исследования языковых и прагматических характеристик модных текстов.

Ми^ъцся^

К

\

V к

отметить, что любые эмоционально-экспрессивные выражения, используем(.1е в текстах, служат катализатором для индивидуальной оценки объекта или явления, противопоставления личного мнения мнению автора и, следовательно, вовлечения в тему статьи.

Лексемы особенной и те являются в данном примере усилителями оценочного значения.

Далее автор этой заметки приводит следующие ар1ументы в пользу приобретения манто:

Эти манто делаются большей частью полудлинными и гарнируются одинаково богато как с наружной стороны, тик и с внутренней.

Богатый - «1. Такой, в котором сосредоточены большие ценности; обильный; 2. Стоящий дорого; роскошный; 3. Отличающийся значительным и разнообразным содержанием» [Ь ГС].

В модной индустрии актуализируются несколько иные компоненты значений частных оценок. Так, в данном случае (одинаково богато) положительная дескриптивная оценка (богато, значит дорого) граничит с эстетической (богато, значит красиво) и количественной оценкой (богато, значит в большом количестве), указывает па хорошее качество отделки изделия и его приятный внешний вид.

Резиновые кушаки оказались очень практичными, хотя хорошие шелковые кушаки довольно дороги.

Данное высказывание построено таким образом, что читатель ассоциирует его с личным опытом автора и воспринимает его как совет хорошо известного человека. Лексема оказались обладает признаком проверенного на практике или временем объекта, о котором были сделаны выводы. Отрицательный компонент сочетания лексем довольно дороги. которое можно отнести к категории дескриптивной оценки, становится нерелевантным по отношению к последующей положительной телеологической оценке практичности предмета одежды. Финансовые

затраты, связанные с приобретением кушака, оправдываются качеством изделия.

Разговорное наречие довольно и наречие очень усиливают дескриптивную оценку.

Особое внимание обращает на себя некрасивый синевато-красный цвет.

В данном предложении описывается окрас искусственных цветов для декора. Нейтральная дескриптивная оценка цветообозначающей лексемы синевато-красный переходит в разряд эстетической оценки за счет употребления лексемы некрасивый с отрицательным оценочным значением. Особый интерес представляет прагматика данного примера. Представляется возможным полагать, что положительные оценочные значения в журналах используются с целью привлечения внимания читателей к товару, в^ то время как встречающиеся отрицательные оценочные значения призваны показать контраст между модными товарами и теми, которые покупать не

' Жкг**4** ^ А см * ■

Красивые новости встречаются между веерами

Намеренное нарушение сочетаемости прилагательного красивый с

существительным новость в данном примере служит для большей

£Мс с «чие'с &/Ш

ШС< 1 эмоциональной окраски текста/ статьи. Непривычный порядок слов в предложении и большая степень описательности текста свидетельствует о близости публицистического жанра моДмого журнала к литературному жанру. НМЛНШ, / ¿&Ш-Ш 4 ?

Необходимо отметить, что данный пример расположен в начале абзаца, |/ следующе^ за предложением, описывающим краску искусственных цветов. Возможно, авторы статьи использовали однокоренные прилагательные {некрасивый и красивый) в соседних предложениях для того, чтобы сделать контраст между модными и немодными тенденциями очевидным.

Элегантный костюм из сукна модного цвета гарнируется подходящей тесьмой и скунсом.

/

И

, МО о ,

эмоционально-оценочной окрПСТча, одновременно привлекав внимание * читателей к товару и создаем положительную саморекламу д^ижурнапг^,- ^

Анализ прагматических свойств журнала включает в себя исследование путей установления рапорта и способов достижения целей коммуникации.

• в

тексте журнала прослеживается использование «тактики присоединения» с помощью личных и притяжательных местоимений «мы»,

л I

I «наш».

Наш рисунок представляет красивую гарнитуру для блузы.

¡г

К

Наша практичная модель вяжется из верблюжьей шерсти. Интересно- отметить, что в первом примере притяжательное

т \

местоимение наш. употребляемый вместо указательного местоимения этот / данный, относится к редакции журнала и людям, разместившим изображение /'гарнитуры. Во втором примере, однако, местоимение наша является инклюзивным, так как предложение адресовано читателям, которые будут вязать модель, представленную на рисунке. \

При этом изделия, описываемые в тексте статьи, получают положительную (эстетическую и утилитарную) оценку автора, выраженную прилагательными.

Далее в тексте журнала неоднократно встречаются предложения типа: Красивый коврик из канвы украшен вышивкой, представляющей цветы мака.

Для изготовления этой красивой модели требуется цветной тамбурный V... [далее перечисление материалов - прим. авц>ра]. , ,

Частотность употребления лексемы красивый свидетельствует о намерении автора внушить читателю мысль о привлекательности товара, у; ' апеллируя к эстетическому вкусу аудитории. Имеющиеся в журнале0 'о картинки, изображающие все описываемые модели, на первый взгляд призваны помочь дамам определиться с выбором платья или изделия. Тем не менее, в тексте статьи предложено детальное описание рисунков

шелк.

V

Более того, в результате контент-анализа выявлено большое количество уменьшительно-ласкательных суффиксов, которые придают лексемам экспрессивную окраску. Обилие экспрессивно-окрашенных лексем свидетельствует о попытке установления контакта с читателем на эмоциональном уровне. Во внимание необходимо принять тот факт, что большинство читателей является представителями женского пола. Диминутивы являются маркерами языкового сознания женщин.

Использование данных приемов на морфологическом уровне позволяют , придать сообщению дружелюбный тон, что способствует более успешному и благоприятному восприятию читателем информации. Повышается информативность текста,' в то же время автор имеет возможность выделить значимую информацию и выразить личное отношение (или мнение редакции) к описываемому в статье материалу.

Налексическом уровнеитексты модного дискурса характеризуются частотным использованием эмотивной лексикой. В ходе исследования

модного журнала крайне редко встречались лексемы с отрицательной

• ¿« с ; г и

коннотациеи, повсеместны слова с позитивным значением и со значением необходимости или долженствования. Подобные приемы позволяют воздействовать на вкусы и потребительские желания читателя. С целью достижения наиболее яркого образа в тексте используются такие тропы, как перифраз (особенно характерен для литературного течения эпохи модерна), метафора, метонимия и эпитет.

В одностороннем коммуникативном акте между автором статьи журнала - и читателем обмен информацией происходит посредствам печатного текста и сопровождающих его изображений. Использование графики и определенных

N

текстовых шрифтов (включая способы его выделения: курсив, жирный, подчеркивание, размер шрифта) придает сообщению большую выразительность на визуальном уровне. Имеющиеся в журнале картинки, изображающие все описываемые модели, на первый взгляд, призваны помочь дамам определиться с выбором платья или изделия. Тем не менее, в тексте

Текст 4. Фрагмент научной работы по художественному переводу

чд

1.2 Художественный перевод

Наряду с общими чертами, обусловленными единым лингвистическим механизмом переводческой деятельности, отдельные виды перевода могут иметь и важные специфические особенности: модифицировать процесс перевода, придавать особое значение достижению эквивалентности на высшем уровне или, напротив, допускать отклонения от максимально возможной степени смысловой общности, включать некоторые элементы адаптивного транскодирования и т.п. Эти особенности вызывают необходимость научной классификации видов переводческой деятельности (видов перевода) и детального изучения специфики каждого вида.

Выделяется две основных классификации видов перевода: по типу переводимых текстов и по типу речевых действий переводчика в процессе перевода. Первая классификация связана с жанрово-стилистическими особенностями оригинала, вторая с психолингвистическими

особенностями речевых действий в письменной и устной форме.

Жанрово-стилистическая классификация переводов в зависимости от жаирово-стилистических особенностей оригинала обусловливает выделение двух функциональных видов перевода: художественный (литературный) перевод и информативный (специальный) перевод.

Художественный перевод - это перевод произведений художественной литературы. Произведения художественной литературы конфронтируют всем прочим речевым произведениям благодаря тому, что для всех них преобладающей является одна-ич» коммуникативных функций, а именно художествеино-эстетическай или поэтическая. Основная цель любого произведения этого типа заключается в достижении определенного эстетического воздействия, создании художественного образа. Такая эстетическая направленность отличает художественную речь от остальных актов речевой коммуникации, информативное содержание которых является первичным, самостоятельным.

Л

V

/

I/

1.3 Функции разговорных структур /Ц' и И С■

Разговорные структуры выполняют множество функций в художественном тексте и устной речи. Конкретно разговорные структуры ну и чего могут быть наречиями, междометиями и частицами. Рассмотрим наречия как лексико-грамматический класс неизменяемых слов.

«Наречие — лексико-грамматический класс неизменяемых, как правило, слов, обозначающих признак действия, качества или предмета и выступающих в синтаксической функции обстоятельства или определения, реже сказуемого. Наречие как часть речи определяется совокупностью морфологических, синтаксических и семантических признаков. К основным морфологическим признакам наречия относятся: отсутствие словоизменения, лексическая и словообразовательная соотносительность со всеми основными классами знаменательных слов, наличие особого морфемного инвентаря, используемого при образовании наречий»

(Лингвибтический энциклопедический словарц. "1990 (эл. ресурс))

«По своей словообразовательной структуре наречия делятся на мотивированные и немотивированные. Для первой группы наречий характерна отчётливая соотносительность с другими разрядами знаменательных слов. Внутри мотивированных наречий выделяется группа регулярных образований, имеющих явно выраженный формальный признак. Наречные форманты могут обладать чёткой семантической /у спецификацией. К регулярным способам образования наречий в некоторых языках относится редупликация. К немотивированным относятся наречия, утратившие соотносительность с живыми грамматическими классами и

разрядами слов» (Лнниаисгический энциклопедический словарь, 1990 (эл. •Ресурс)).

«По своему лексическому значению все наречия делятся на два лексико-грамматических разряда: наречия качественные и обстоятельственные. В наречиях первого типа представлены разнообразные частные виды общего значения качественности и свойственности (быстро, весело,

13

Текст 3. Научно-исследовательская работа по нарративу

Департамент образования города Москвы Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы "Московский городской педагогический университет" Институт иностранных языков Кафедра языкознания и переводоведения

Направление - 45.03.02 "Лингвистика" профиль подготовки - Перевод и переводоведение - английский язык

курс обучения - 2 форма обучения - очная

ttCLUtfl^

Для более лучшего погружения и вовлечения слушателя в историю,

рэпер использует, к примеру, популярную в то время ономатопеическую

1 к лексику, создавая большую наглядность, которая помогает слушателю

точнее представлять события и действия, раскрываемые в повествовании. В

строчке Rat-a-tat-tatted and all the cops scattered/, слова rat-a-tat-tatted

выступают в роли имитации звуков выстрела огнестрельного оружия.

В тексте поднимается вопрос ценностей человечества, понятий о том,

что такое "хорошо" и что такое "плохо". Данное явление находит своё

~~~ ggX 4 МЩ ^^fjA^l

отражение в строчке Deep in his heart he

knew hi

•e was wronb

ш/uturf,*шу(ииллг *rq е&симо НО

Параллельно с развивающимися событиями в сюЖете, исполнитель задействует элементы диалогичности, которые обращены не только к детям,

которые в начале просят рассказать им сказку на ночь, но также

^—- с сль /и, ,

непосредственно к слушателю. В пример можно привести вопрос в строчке ¡/ Opened up the door there, guess who he saw?/. Фигурирующая в конце строчка This ain't funny, so don't you dare laugh/ была использована неслучайно, ведь обычно сказки на ночь носят положительный характер, в то время как история, представленная в треке, является единичным случаем - она далека от этого, это скорее поучительная история с драматическим исходом.

Интересным моментом является постоянно повторяющееся словосочетание little hoy, которое было вероятно использовано автором, чтобы указать на возраст действующего персонажа - ему 17 лет: Не was only

seventeen,* ?

Mtpf**^?™ ^ ^ c^iuiMccn l

I 1рпо/тгг»лпп111ю уъ nanatMiA nf »r\nnvf/лt л MAiiouaiiiimi m cru опплжчиюа'глп

Повествование о неверно выбранном жизненном пути завершается

6x1 t f li ^i i-Ш

L4.WLM vS "¡у.

отсылкой к одной из библейских заповедей:

This ain't funny so don't ya dare laugh Just another case about the wrong path Straight and narrow or yo' soul gets cast Good night,

где Straight and narrow or yo' soul gets cast/ заключает в себе мысль о том,

что идти узким путём в своей жизни имеет положительное значение в

4

Текст 4. Фрагмент научно-исследовательской работы в дискурсивном жанре

Департамент образования города Москвы Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы "Московский городской педагогический университет" Институт иностранных языков Кафедра языкознания и переводоведения

Анализ нарратива в дискурсивном жанре "рэп"

Направление — 45.03.02 "Лингвистика" профиль подготовки - Перевод и переводоведение - английский язык

курс обучения - 3 форма обучения - очная

АННОТАЦИЯ Анализ нарративов в дискурсивном жанре "рэп"

В данном исследовании рассматриваются вопросы, связанные с анализом текстов американских рэп-исполнителей, которые относятся к

жанру storytelling rap. В данной работе нарративы получают

Ufu^vre-^' с^»«/5«. JUr^m^ tuf __________

интерпретацию, а также историческую справку. В данном исследовании

объясняй™ основные теоретические положения, рассматривая

различные приёмы, выразительные средства, виды и способы создания

общей картины повествования, а затем проводится исследование в области

—Л^ылп» к ч

использования литературных средств рэп-исполнителями в своих текстах с

последующей интерпретацией.

Ключевые слова: рэп, рифма, аллюзия, метафора, сравнение.

ABSTRACT

The analysis of narratives in the "rap" discursive genre

The following research deals with the issues related to the analysis of the

American rap artists' lyrics, which refer to the storytelling rap genre. In this paper,

---7~— r?) . \tr0i.' . bOLei-%-TC(:U1el s ^f&Ajl '2'A..:,

the narratives are interpreted, and basic theoretical regulations are provided. This

study explains the basic theoretical principles and deals with different methods,

expressive tools, types and methods of creating a general picture of the narrative.

The studies in the field of the use of literary means are being conducted as well.

Key words: rap, rhyme, allusion, metaphor, comparison.

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая курсовая работа представляет собой исследование в области американской хип-хоп культуры, а именно исследование такого жанра как рэп. Данное исследование проводится на материале текстов американских композиций в жанре "рэп/хип-хоп". (

Актуальность исследования обуславливается

В качестве предмета исследования выступают механизмы выстраивания нарратива американских рэперов.

Объектом исследования являются структурно-содержательные особенности рэп-композиции.

В качестве материала исследования выбраны тексты музыкальных композиций таких известных американских рэп-исполнителей как

i

Текстовый материал был взят с сайта Genius.

Целью исследования является

Теоретическая значимость исследования предполагает

О

Методика исследования выстраивалась следующим образом.

/I '

Анализируются текст с точки зрения присутствия в нём разнообразных выразительных средств и литературных приёмов, в частности примеры, в которых присутствуют аллюзии, интертекстуальность, метафоры, сравнения. Затем выделяются требуемые места, которые в последствии получали интерпретации и пояснения.

для

Декодирование и интерпретация глубинного смысла...

Анализ выявил наиболее актуальные релевантные темы и средства

О

Настоящая курсовая работа выполнена в рамках одного из динамично развивающихся направлений лингвистических исследований когнитивно-дискурсивной парадигме и представляет собой анализ нарративов в

дискурсивном жанре 'рэп .

что в треке нынешнее время воспринимается как плохое. В ценностном отношении время "тогда" характеризуется соблюдением законов {When laws were stern and justice stood), общественной моралью (And people were behavin'... good), кроме того, как представляется, люди были проще, а также жили более размеренной жизнью (and lived life slow).

В тексте используется большое количество сравнений, метафор, аллюзий и прочих лингвистических приёмов, которые получили более

S <?

детальное описание в параграфе..^

Так, в строчке But one couldn't stop, it's like he had a disease/ фигурирует

г tjuiilx^cUk:/**/ (1 V

приём сравнения, который описывает желание заработать денег как болезнь,

то (

которая прогрессирует и развивается в следующей строчке Не robbed another and another and a sista and her brotha/.

Для более полного погружения и вовлечения слушателя в историю, рэпер использует, к примеру, популярную в то время ономатопеическую лексику, создавая большую наглядность, которая помогает слушателю точнее представлять события и действия, раскрываемые в повествовании. В строчке Rat-a-tat-tatted and all the cops scatteredУ, слова rat-a-tat-tatted выступают в роли имитации звуков выстрела огнестрельного оружия.

В тексте поднимается вопрос ценностей человечества, понятий о том, что такое "хорошо" и что такое "плохо". Данное явление находит своё отражение в строчке Deep in his heart he knew he was wrong/, которая фигурирует в описании действий одного из героев повествования в момент побега от полиции, а именно того, что герой берёт в заложники беременную женщину, чтобы заставить полицию прекратить преследование, однако внутри понимает, что поступает неправильно, отпускает женщину и бежит.

Параллельно с развивающимися событиями в сюжете, исполнитель задействует элементы диалогичности, которые обращены не только к детям, которые в начале просят рассказать им сказку на ночь, но также непосредственно к слушателю. В качестве примера можно привести вопрос Opened up the door there, guess who he saw?/. Фраза This ain't funny, so don't

you dare laugh/ в конце трека была использована неслучайно, ведь обычно сказки на ночь носят положительный характер, в то время как история, представленная в треке, является единичным случаем - она далека от этого, это скорее поучительная история с драматическим исходом.

Интересным моментом является постоянно повторяющееся словосочетание little boy, которое вероятно было использовано автором для того, чтобы указать на возраст действующего персонажа (Не was only seventeen) и подчеркнуть тем самым необдуманность поступков юноши. Повествование о неверно выбранном жизненном пути завершается отсылкой к Евангелию от Матфея (глава 7, стих 13): This ain't funny so don't ya dare laugh Just another case about the wrong path Straight and narrow or yo' soul gets cast Good night.

где Straight and narrow or yo' soul gets cast/ заключает в себе мысль i

U^pjtuxf 'Ъш мстили(tJ- . > _

что идти узким путем в своей жизни имеет положительное значение,

поскольку правильно выбранный жизненный путь предопределяет

результат, которого можно достигнуть, справляясь с трудностями и

преградами на пути к осуществлению своей мечты и заветной цели. Кроме

того, узкий путь означает, что человек отказывается от сомнительных

удовольствий (как, например, жажда наживы, стремление получить деньги,

не прилагая при этом усилий и т.д.) и идёт путём помощи тем, кто

нуждается, путём труда, путём каких-либо изменений. Узкий путь,

кажущийся трудным и неинтересным на деле оказывается единственной

дорогой к гармонии с собой и окружающими. В случае с данной

композицией эта строчка логически завершает повествование, после

которого следует Good night, что снова относится к диалогичное™ и создаёт

эффект целостности.

Таким образом, в этом треке повествование выстраивается вокруг проблемы выбора правильного жизненного пути, а также ценностей

п

...Ещё одним примером чётко выстроенной композиции может

I I

послужить трек Eminem-a Stan. В нём повествуется о воображаемом фанате по имени Стэн, который пишет ему всё более тревожные и угрожающие письма о своей жизни, но они по разным причинам не доходят до артиста.

Трек начинается с хука (части музыкальной композиции, которая каким-либо образом выделяется и особенно нравится слушателю, "цепляет"

I

V,

f>*

р

его), который исполняет Dido. Он использован для создания атмосферы, а также создания главной темы. Песни нередко помогают людям справляться с трудностями в жизни, в них они находят отражение того, что переживают в настоящий момент или настроение песни схоже с общим настроением человека на данный момент. Мелодичность голоса Dido показывает настроение

В первом куплете Стэн обращается к Eminem-y, уже с первых строчек становится понятно, что это глубоко преданный фанат, который оставляет всевозможные контакты для связи, надеется на это: Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin' I left my cell, my pager and my home phone at the bottom I sent two letters back in autumn, you must not've got 'em. Другим проявлением преданности, уже чрезмерной, выступает то, что Стэн говорит про свою беременную девушку, и если это будет девочка, то он назовёт её Бонни:

My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father If I have a daughter, guess what I'ma call her? I'mma name her Bonnie. Здесь применяется приём интертекстуальности, поскольку имя Бонни выбрано неслучайно. На втором студийном альбоме The Slim Shady LP присутст вует трек '97 Bonnie & Clyde, где рассказывается про Eminem-a и его дочь, Хэйли, которую в треке он назвал Бонни.

В конце Стэн заканчивает своё письмо с надеждой на дальнейший ответ и возможное общение.

* и: ^и^ыА rf^tT^^

Подводя итоги, можно с уверенностью утверждать, что это очень серьёзное произведение, которое поднимает ряд вопросов, таких как внимание к близким и забота. Самым главным здесь является заповедь "Thou shalt not make unto thee any graven image", которая заключается в том, что воспринимать любое проявление творчества даже самого любимого исполнителя следует адекватно.

Текст 5. Научно-исследовательская работа по особенностям аргументированных стратегий

Департамент образования города Москвы Государственное автономное образовательное учреждение Высшего образования города Москвы «Московский городской педагогический университет» Институт иностранных языков Кафедра языкознания и переводоведения

«Особенности аргументативных стратегий членов жюри (на примере конкурсов "Ты супер" и "The Voice U.K. kids")»

Направление - 45.03.02 «Лингвистика» Профиль подготовки - «Перевод и переводоведение - английский язык»

ММЛ- gf&T ■t^L^-ccOL.

^ажмЬ ■

Курс обучения - 1 Форма обучения - очная

Введение

Представленная работа посвящена особенностям массмедийного дискурса, а именно аргументативным стратегиям членов жюри развлекательных телепроектов "Ты супер" и "The Voice U.K. kids".

Актуальность исследования определяется популярностью передач подобного формата, а также тем фактом, что «любое творческое телешоу обладает рядом особенностей, при которых коммуникативное поведение членов жюри выполняет не просто прагматическую, формирующую имидж, но и сюжетно-композиционную функцию» [&*^Герасимова,Ъ*^Иссерсу2016: 117]. V/

Иными словами, актуальность исследования обусловлена воздействующей силой телевидения. Первоочередной проблемой, интересующей лингвистов, является определение, каким образом слово влияет на человека.

Целью исследования является определение стратегий коммуникативного

поведения при оцениваниЖ/формирующих универсальный имидж наставника в

О Ы<лллХ< МсмЛ&ГЫ iA__/и

творческом телепроекте. Особому- изучению -я-*™»"»-

KI

_ лексическше средства

j оциш^, Т'иг сн(М IMTJ -tj bsut^tej-tui^c

------------- а также Жесты, мимика, май--------------

üfua- '^ьиг-tiM^ lAct&fut-

емы, а также жесты, мимика, манера поведения. Юли OLM 4vifo<f

« Ö Поставленная цель работы определила основные задачи исследовавния:

1. Проанализировать высказывания членов жюри телевизионных конкурсов "Ты супер" и "The Voice U.K. kids";

2. Выявить основные стратегии и тактики членов жюри;

3. Изучить, как осуществляются аргументационные стратегии публичной оценки в России;

4. Изучить, как осуществляются аргументационные стратегии публичной оценки в Великобритании;

5. Сопоставить и выявить общее и различное в используемых стратегиях.

Методологическую базу исследования составили работы по теории аргументации (О.С. Иссерс, A.C. Герасимова), работы по массмедиальному дискурсу (Н. А. Кузьмина), работы по категории оценки (Н.Д. Арутюнова, P.A. Каримова, A.A. Водяницкая).

В массмедиальном слове, ориентированном на оценочную номинацию как борьбу за базовые ценности, и метафору как «основную ментальную операцию, как способ познания, структурирования и объяснения мира», по мнению А.П. Чудинова, отражается как личностно-смысловое, так и социально-смысловое отношение человека к действительности [Чудинов 2004: 177].

Понятие «массмедиальный дискурс» относится к проблемному полю массовой коммуникации как процессу обмена информацией между всеми ^субъектами общества, нацеленно^/на формирование общественного мнения по поводу социально значимого фрагмента социального бытия. Массовая коммуникация, направленная на широкую, неоднородную аудиторию, «представляет собой социально обусловленное явление с основной функцией воздействия через смысловую и оценочную информацию». ^{^УМСС^у

В.П. Конецкая подчеркивает, что массовая коммуникация как вид речевой деятельности «является социально обусловленным процессом, в котором эта функция актуализируется при помощи различных коммуникативных средств и

каналов» [Конецкая 1997: 34].

В качестве источника социальной и массовой коммуникации В.Б. Кашкин предлагает j^wouSbH^ институт или «коллегиальный отправитель», продуцирующий в совокупности текстов определенный тип сознания и установку на гот или иной тип прагматики - целей, притязаний и ожиданий. [Кашкин 2007:

256]

Г.Я. Солганик «-счтттае'т. что «получателем массмедийного сообщения является широкая аудитория - массовая, в признаковом отношении неоднородная, рассеянная», поэтому массмедийный текст должен быть понятен массовому (усредненному) потребителю [Солганик 2005: С. 7-15.].

[U Т.Г. Доброеклонская^утверждаетv* что- понятия «массовая коммуникация» и

«массмедиа» находятся в одном проблемно-семантическом поле, однако не взаимозаменяемы- «массовая коммуникация представляет собой... процесс распространения .. информации» Y [Добросклонская 2005: 15]. Н.И. Клушина массмедиа - это коммуникативный, продуктивно-

У

1/

Методы исследования:

1. Сравнительно-сопоставительный, поскольку

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.