Экфрасис в англоязычной поэзии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Таранникова, Елена Геннадьевна

  • Таранникова, Елена Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 192
Таранникова, Елена Геннадьевна. Экфрасис в англоязычной поэзии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2007. 192 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Таранникова, Елена Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЯВЛЕНИЕ ЭКФРАСИСА В ЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ.

1.1. Современные теории экфрасиса.

1.2. Генеалогия и эволюция экфрасиса.

1.3. Экфрасис в английской литературе.

1.4. Диалектика взаимоотношений литературы и искусства в диахроническом аспекте. Проблема отображения действительности в поэтическом и живописном образах.

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. ФЕНОМЕН МЕЖСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА В

ПРОЦЕССЕ СОЗДАНИЯ ЭКФРАСТИЧЕСКОГО СТИХА.

2.1. Ментальный лексикон. Типы ментальных репрезентаций.

2.2. Понятие семиотической системы.

2.3. Концепция знака. Типы знаков.

2.4. Механизмы межсемиотического перевода.

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВОССОЗДАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА И ИХ ТРАНСФОРМАЦИЯ В ТЕКСТАХ

ЭКФРАСТИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ РАЗНЫХ ЭПОХ.

3.1. Становление описательной модели экфрастического текста на ранних этапах словесного творчества.

3.1.1. Основные характеристики описания как особой формы организации художественного текста.

3.1.2. Архаический прототип описательной модели.

3.2. Формирование классической модели описания в текстах экфрастической поэзии.

3.2.1. Описательная экфрастическая модель средневековья.

3.2.2. Экфрастическая описательная модель эпохи Возрождения.

3.3. Особенности функционирования описательной модели в последующие эпохи.

3.3.1. Экфрастическая модель эпохи классицизма.

3.3.2. Динамическая описательная модель как основа поэтических экфраз эпохи романтизма.

3.3.3. Функционирование описательной модели в поэтических экфразах XX века.

3.4. Стилистические разновидности экфрастической модели.

3.4.1. Риторический экфрасис разных эпох.

3.4.2. Феномен визуального поэтического текста.

3.5. Непрерывность экфрастического дискурса. Константность и вариативность экфрастической модели описания (на примере текстов разных авторов, обращенных к одному произведению).

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Экфрасис в англоязычной поэзии»

В последние десятилетия возрос авторитет междисциплинарных теорий изучения текста, открыв широкие возможности для интерпретации взаимодействия разных семиотических систем в пределах прозаического или стихотворного текста. Особый интерес в этой связи представляют литературные произведения, которые тематически обращены к другим видам творчества — экфрастические произведения, или экфрасис.

В период античности слово экфрасис или экфраза (от греческого ек-(«из», «вне») и phrazein («говорить»), буквально «говорить вне, за пределами чего-либо», т.е. отступление от основного повествования) обозначало любые описания, оформленные как отступления от основной сюжетной канвы текста, независимо от того, содержались ли такие описания в художественном или в нехудожественном произведениях. Впоследствии значение термина сузилось, и в современных филологических исследованиях он определяется лишь как словесное воссоздание произведений изобразительного искусства. Литература, посвященная жанру экфрасиса, его поэтике и прагматике, достаточно обширна. Изучением данного феномена в разное время занимались многие зарубежные исследователи: Дж. А. В. Хеффернан, М. Кригер, М. Риффатер, Дж. Холландер, Т. Митчелл и др. В отечественной филологии первые работы об экфрасисе мы находим у Н. В. Брагинской. Долгое время они оставались единственным русским источником сведений об этом жанре позднеантичной литературы. Дальнейшие работы в этом направлении в отечественной филологии датируются уже XXI веком и знаменуют все возрастающее повышение интереса к экфрасису, который рассматривается теперь, в свете современных представлений, как случай непрерывной дискурсии. Среди последних работ важно отметить исследования М. Рубине, которые вылились в первую русскую монографию, целиком посвященную экфрасису в русской и французской поэзии. В 2002 году выходит сборник трудов Лозаннского симпозиума под редакцией Л. Геллера, посвященный экфрасису в русской литературе. В развернутой вступительной статье Л. Геллер выделил ряд аспектов данного феномена, требующих теоретического и исторического переосмысления.

Следует отметить, что в зарубежной и отечественной филологии нет единого взгляда на природу экфрасиса, тем не менее, большинство научных работ сходятся в изначальной оценке экфрасиса как связующего звена между словесным и изобразительным рядом. Экфрасис в этом плане предстает как случай дискурсии, осуществляемой в рамках межсемиотического процесса, как кодовое преобразование, представляющее собой знаковый процесс, в ходе которого происходит перевод художественной информации с аналоговой системы кодов в символьную. Иными словами, главная проблема состоит в том, что брать за основу при рассмотрении связи между словом и картиной - примарность вербального мышления, вербальные модели познания или «визуальное» мышление особого типа.

Актуальность данного исследования обусловлена отсутствием в отечественной лингвистике системного описания экфрастическош текста как связующего звена между словесным и изобразительным рядом, как кодового преобразования, представляющего собой знаковый процесс, в ходе которого происходит перевод художественной информации с аналоговой системы кодов в символьную; необходимостью изучения механизмов межсемиотического перевода, роли различных типов ментальных репрезентаций и потенциала материальных систем выражения в процессе воссоздания художественного образа.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые в отечественной лингвистике применен комплексный подход к изучению явления экфрасиса, с привлечением данных искусствоведения, истории искусства, лингвистики текста, когнитивной лингвистики, семиотики, теории поэтики, психологии, теории перевода и переводоведения, что обусловливается сложностью самого явления, возникшего еще в эпоху архаичных культур и находящегося на стыке двух семиотических систем.

Новизна данного исследования определяется рассмотрением становления и формирования экфрастической модели описания в английской поэтической традиции в диахроническом аспекте с привлечением материала, охватывающего период, начиная с античности (в целях сопоставления с более ранними образцами) и вплоть до XX века, а также установлением основных приемов и лингвистических средств объективации данной модели в текстах экфраз.

Целью данной диссертационной работы является описание феномена поэтического экфрасиса в комплексе структурно-семантических особенностей и как случая художественной дискурсии, осуществляемой между поэтическим текстом и объектом, инициировавшим его появление, в рамках межсемиотического процесса, а также установление когнитивных процессов, которые порождают конкретный вариант дискурса.

Достижение цели исследования потребовало выполнения следующих задач:

- уточнить существующие определения «экфрасиса», «экфразы» и создать типологическую классификацию экфрастических текстов в английской поэтической традиции;

- проследить генеалогию и эволюцию экфрасиса как связующего звена между словесным и изобразительным рядом в европейской культуре и их преемственность в англоязычной литературе;

- рассмотреть современные точки зрения на функционирование когнитивного аппарата человека, проанализировать потенциал разных типов знаков в культурной коммуникации и возможность или невозможность их семантической эквивалентности;

- определить роль разных видов ментальных репрезентаций в процессе восприятия и интерпретации художественного образа, воплощенного в разных семиотических системах;

- определить основные механизмы межсемиотического перевода как явления обмена информацией посредством аналоговой и символьной системами кодов на примере текстов экфрастической поэзии в англоязычной литературе разных периодов и воссоздать на этой основе модель развития экфрастического описания;

- рассмотреть становление и формирование классической экфрастической описательной модели в диахроническом аспекте.

В работе использовались следующие методы исследования: метод лингвистического описания, историко-сравнительный метод, метод анализа словарных дефиниций, стилистический анализ, сравнительно-сопоставительный анализ, дискурсивный анализ, компонентный анализ.

Объектом исследования в настоящей работе является как текст экфразы, включенный в какой-либо жанр, то есть выступающий как тип текста, так и текст экфразы, представляющий собой законченное самостоятельное произведение, что позволяет рассматривать его в качестве отдельного художественного жанра.

Материалом исследования послужили 170 экфрастических текстов на английском языке (включая переводы), созданные, начиная с периода ранних литератур и до второй половины XX века.

Предметом исследования является структура, семантика и функционирование экфрастический текстов на английском языке разных временных периодов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Экфрасис - одна из древнейших форм художественной дискурсии, основанная на ярко выраженном взаимодействии двух модусов мышления: образном и вербальном. Данный двухслойный способ фиксации знаний является результатом пройденных этапов эволюции и формирует основу единой концептуальной системы - уровня представлений о мире, на котором информация, передаваемая языком, совмещается с информацией, полученной по другим каналам, сравнивается и сопоставляется друг с другом.

2. Взаимодействие двух модусов мышления реализуется в экфрастическом тексте посредством межсемиотического перевода, который представляет собой последовательную цепь взаимосвязанных переходов: переход от смыслового кодирования к иконическому в мыслительно-иконически репрезентирующей деятельности художника - переход от иконического кодирования к смысловому и далее к вербальному в мыслительно-вербально репрезентирующей деятельности поэта — переход от вербального кодирования к смысловому в деятельности читающего текст экфразы. В ходе подобной операции, охватывающей внутренний и внешний процессы перевода, возможны многократные трансформации смысла ввиду как разнообразных лингвистических и экстралингвистических факторов, сопутствующих процессу перевода, так и с учетом принципиально отличной материальной формы выражения содержания, свойственной разным знаковым системам.

3. Многоступенчатые межсемиотические трансформации приводят к развыртыванию непрерывного дискурса, начальным этапом/отправной точкой которого выступает артефакт, а конечным - многочисленные экфразы, в которых поэты переводят в вербальный код и делают доступными как объективные пространственные и качественные характеристики артефакта, так и собственные внутренние образы, неповторимые и уникальные переживания, чувства, ощущения и ассоциации, возникающие при созерцании артефакта.

4. При реализации внутренних и внешних процессов межсемиотического перевода в процессе создания экфразы ведущая роль в воссоздании художественного образа в иной системе кодов принадлежит аналоговым репрезентациям, они выступают в качестве опорного ментального образования, которое находит универсальное воплощение в различных системах кодов и обеспечивает изначальную сходную интерпретацию художественного образа.

5. Речевая и логическая универсалия описание является доминирующим типом дискурса на уровне текстовой экспликации в экфрасисах, начиная с самых ранних периодов, что объясняется специализированностью» именно этой композиционно-речевой формы на реализации главнейшей и важнейшей функции экфрасиса - визуализации, воссоздании осязаемого физического предмета (некоего артефакта) абстрактными словесными средствами, что в когнитивном аспекте предстает как моделирование представления о пластическом предмете таким образом, чтобы вызвать в воображении читателя адекватный авторскому ментальный образ.

6. Экфрастическая описательная модель складывается в течение длительного времени и претерпевает разнообразные трансформации в зависимости от господствующих в тот или иной временной период способов концептуализации мира.' а) архаическая описательная модель представляет собой продукт коллективного сотворчества и характеризуется разрозненностью, отсутствием целостности, системности в передаче образа словесными средствами. Наблюдается отсутствие единой универсальной модели описания. б) в средневековой модели описания выделяются определенные грамматические и лексические репрезентанты четко отграниченной пространственной перспективы, используемые с целью максимально объективированной (ориентированной на «истинность», «отражение замысла творца») фиксации основного вида отношений «предмет - пространство» при моделировании образа пластического предмета. Впервые характерно введение в описание так называемой точки отсчета (точки зрения автора или его лирического героя), а также (фрагментарно) маркеров субъективированного описания как выражения непосредственного контакта автора с описываемым, несущее авторскую оценочность и модальность. в) в эпоху Возрождения характерно формирование единой модели описания (в нашей терминологии классической), которая становится основой для всех последующих трансформаций экфрастической модели, ярко выражены два основных компонента: объективированное описание и ннтерпретативное описание. Каждый тип характеризуется специфическим набором многочисленных грамматических и лексических репрезентантов. г) для экфраз периода классицизма свойственно смещение акцента с непосредственного описания (по сложившейся к данному периоду модели) на внедрение в ткань стилистических и композиционных приемов, отвечающих риторическому заданию и имеющих своей целью больше восхваление, стремление придать описанию особую приподнятость и изысканность, чем объективное воссоздание пространственных и качественных характеристик артефакта или передачу своего уникального видения, постижения замысла создателя артефакта. д) экфрастическая описательная модель последующих периодов, начиная с эпохи романтизма и вплоть до настоящего времени, характеризуется преобладанием интерпретативного компонента описания. Используется объемный набор специфических языковых средств-экспликаторов, маркеров, описания-толкования, или интерпретативного описания, отражающих все мельчайшие оттенки авторского восприятия и интерпретации. Классическая объективированная описательная модель представлена фрагментарно и играет подчиненную роль, служит лишь своего рода пусковым механизмом для большого массива интерпретационного материала.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области теории поэтики и прагматики экфрасиса (Дж. А.В. Хеффернан, М. Кригер, М. Риффатер, Дж. Холландер, Т. Митчелл, Н.В. Брагинская, М. Рубине, JI. Геллер, Ж. Хетени, Ю.В. Шатин, С. Зенкин, Б. Кассен, Д. Пейдж, Н.А. Абиева и др.), когнитивной лингвистики (Т.А. Фесенко, Е.Ф. Тарасов, В.В. Красных, В.И. Герасимов, В.В. Петров, Н.А. Абиева, А. Пейвио, С. Палмер, Е.С. Кубрякова, Ф. Джонсон-Лэрд, Р. Логац, Ст. Косслин), феноменологии визуального восприятия (В. Розин, Б. Ананьев, Л. Немет, Л. Выготский, А. Леонтьев, А. Запорожцев и др.), семиотики (Ю.М. Лотман, Махлина, Ю.С. Степанов, А.Р. и

Усманова , P.O. Якобсон, Н.П. Гринцер, Р. Барт, Ф. де Соссюр, Ч. Пирс, У. Эко и др.), теории перевода и переводоведения (Т.А. Фесенко, Ю.Е. Прохоров, P.O. Якобсон, Т.А. Казакова, В.Б. Шеметов, JI.C. Бархударов, С.Н. Сыроваткин, Е. Найда), лингвистики текста и теории поэтического текста (И.В. Арнольд, Л. Г. Бабенко, Ю.В. Казарин, Ю.М. Лотман, В.А. Лукин, М.Л. Гаспаров, К. Бюллер, P.O. Якобсон и др.).

Объем и структура работы. Содержание диссертации изложено на 192 страницах машинописного листа и включает введение, три главы, сопровождающиеся выводами, и заключение. К работе прилагается библиографический список (насчитывающий 168 наименований, в том числе 38 источников на иностранных языках), список использованных словарей и энциклопедий, приложение с CD-диском, который содержит рассмотренные экфразы, распределенные по периодам, часть из которых сопровождается изображением артефакта, послужившего непосредственным референтом.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Таранникова, Елена Геннадьевна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ Ш:

В главе делается вьюод о том, что речевая и логическая универсалия описание является доминирующим типом дискурса на уровне текстовой экспликации в экфрасисах, начиная с самых ранних периодов, что объясняется «специализированностью» именно этой композиционно-речевой формы на реализации главнейшей и важнейшей функции экфрасиса -визуализации, воссоздании осязаемого физического предмета (некоего артефакта) абстрактными словесными средствами, что в когнитивном аспекте предстает как моделирование представления о пластическом предмете таким образом, чтобы вызвать в воображении читателя адекватный авторскому ментальный образ.

На наш взгляд, описательный тип художественного дискурса выделяется как один из специфических типизированных образцов процесса коммуникации, «специализирующийся» в отличие от других известных форм текстовой структуры на изображении предметов преимущественно в их качественной определенности, стабильности и неизменяемости в определенный промежуток времени (фиксирующий статичность), с использованием типизированных приемов структурирования текстов и содержащейся в них информации, направленной (в одном случае) на отражение двух объективно существующих видов отношений: «предмет -пространство» и «предмет - признак», а в других случаях (или в дополнении к первому) несущей авторскую оценочность и модальность как выражение непосредственного контакта автора с описываемым, его точки зрения (с включением, нередко, динамического элемента).

Рассмотренный материал экфрастических поэтических текстов позволяет сделать вывод о том, что экфрастическое описание не остается неизменным и претерпевает разнообразные трансформации на протяжении его существования.

Мы делаем вывод, что архаическая описательная модель представляет собой продукт коллективного сотворчества и характеризуется разрозненностью, отсутствием целостности, системности в передаче образа словесными средствами. Наблюдается отсутствие единой универсальной модели описания.

В средневековой модели описания обнаруживаются новые структурные элементы, языковые средства и приемы, складывающиеся как результат постепенно эволюционирующих способов концептуализации мира. Выделяются определенные грамматические и лексические репрезентанты четко отграниченной пространственной перспективы, используемые с целью максимально объективированной (ориентированной на «истинность», отражение замысла творца») фиксации основного вида отношений «предмет - пространство» при моделировании образа пластического предмета. Впервые характерно введение в описание так называемой точки отсчета (точки зрения автора или его лирического героя), а также (фрагментарно) маркеров субъективированного описания как выражения непосредственного контакта автора с описываемым, несущее авторскую оценочность и модальность.

В эпоху Возрождения характерно формирование единой модели описания (в нашей терминологии классической), которая становится основой для всех последующих трансформаций экфрастической модели, мы обнаруживаем в данной модели два ярко выраженных основных компонента: объективированное описание и интерпретативное описание. Для каждого типа выделяется соответственно специфический набор многочисленных грамматических и лексических репрезентантов.

Экфрастическая описательная модель последующих периодов, начиная с эпохи романтизма и вплоть до настоящего времени, характеризуется преобладанием интерпретативного компонента описания. Анализ экфраз позволяет выделить объемный набор специфических языковых средств-экспликаторов, маркеров, описания-толкования, или интерпретативного описания, отражающих все мельчайшие оттенки авторского восприятия и интерпретации. Классическая объективированная описательная модель представлена фрагментарно и играет подчиненную роль, служит лишь своего рода пусковым механизмом для большого массива интерпретационного материала.

169

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Главной задачей настоящего диссертационного исследования было исследование явления поэтического экфрасиса, то есть параллельного бытования поэтического текста и объекта, инициировавшего его появление, в комплексе его структурно-семантических особенностей и как случая дискурсии, осуществляемой в рамках межсемиотического процесса.

Под экфрасисом в диссертационной работе понимался любой феномен совмещения изображения и его вербального описания, т.е. вербального представления визуального изображения, который может выступать как тип текста, если он является отступлением от основного повествования и включен в него в качестве экфрастической вставки, и в качестве самостоятельного жанра, если представляет собой целостное законченное произведение и совпадает по границам с данным произведением. Экфраза рассматривается как видовое понятие, как конкретный вариант реализации данного феномена.

В ходе исследования было установлено, что экфрасис представляет собой очень древний феномен, который проникает в европейскую, и в частности, английскую культуру уже в Средние века и продолжает активно использоваться и в настоящее время. В свою очередь, как явление искусства, эстетически выражающее общественное сознание, экфрасис позволяет проследить эволюционирование когнитивного аппарата творческой личности и выявить роль когнитивных процессов в художественном творчестве. В диссертации мы проследили, что каждое изменение в иерархии искусств, в технике передачи ментального образа в пластических искусствах и в литературе в тот или иной временной период неизменно соотносится с изменениями в способах концептуализации мира, которые мы наблюдаем в этот период.

Пограничный характер исследуемого явления, находящегося на стыке двух семиотических систем, побудило нас рассматривать процесс создания экфразы как феномен межсемиотического перевода, в ходе которого происходит перевод художественной информации с аналоговой системы кодов на символьную. В настоящем исследовании мы приходим к выводу, что создание экфрастического стиха - это многоступенчатый процесс, исходным и конечным звеньями которого являются, соответственно, произведение изобразительного искусства и посвященная ему экфраза. Указанные звенья, с одной стороны, являются продуктами разнородной культурной деятельности, но в равной мере признаются художественными текстами в широком смысле, требующими сложной парадигмы кодов для их дешифровки и характеризующиеся отличными от нехудожественных лингво-семиотическими свойствами, а с другой стороны, принадлежат разным знаковым системам, иконическим и символьным соответственно, т.е. характеризуются принципиально отличной материальной формой выражения содержания. Это в свою очередь породило необходимость рассмотрения в настоящей работе как потенциала разных типов знаков в культурной коммуникации и возможность или невозможность их эквивалентности, так и исследование типов ментальных и языковых структур, образующих концептуальную систему человека и лежащих в основе познавательных процессов, осуществляемых человеком, и определение примарности того или иного типа мышления в процессе создания экфрастического стихотворения.

В диссертационном исследовании было установлено, что как иконический, так и символьный знаки являются средствами моделирования ментального представления, оба типа знаков воспроизводят не свойства отображаемого предмета, а условия его восприятия, опосредуемые идеологией и культурой. И в том, и в другом случае проводится интеллектуальная работа по созданию внутреннего образа. Отличием иконической модели художественного образа от его символьной репрезентации является мгновенное провоцирование чувственного образа в его целостности, недискретности и совокупности пространственных характеристик. Образ в символьной репрезентации более динамичен, требует временной длительности для своей реализации, но более приближен к реальности: слова-коды, выполняя свою референциальную функцию, возбуждают множество перцептуальных образов, хранящихся в нашей памяти, и это создает подвижность воспроизводимого изображения, поскольку одновременно совмещаются несколько срезов/снимков/отпечатков пространственной реальности.

Мы приходим к выводу, что при восприятии как картины, так и экфрастнческого стихотворения происходит сходное функционирование концептуальной системы (с актуализацией в обоих случаях как вербальных, так и невербальных репрезентаций). Однако при реализации внутренних и внешних процессов межсемиотического перевода в процессе создания экфразы ведущая роль в воссоздании художественного образа в иной системе кодов принадлежит аналоговым репрезентациям, именно они выступают как опорное ментальное образование (концепт), которое находит универсальное воплощение в различных системах кодов и обеспечивает изначальную сходную интерпретацию художественного образа. Именно опора на визуальный компонент образа является залогом его адекватного выражения и роднит разные моделирующие системы. И если в живописи это достигается с помощью знаков-иконов, традиционно (при всей критике данного подхода) считающихся естественными (универсальными) знаками, отображающих свойства, присущие обозначаемому им объекту, независимо от того, существует этот объект в действительности или нет, то в поэзии данную функцию выполняют особым образом организованные слова-коды, которые, проникая в образный тезаурус и выполняя свою референциальную функцию, возбуждают множество перцептуальных образов, хранящихся в нашей памяти, создавая подвижное изображение.

Мы приходим к выводу, что наиболее оптимальной для адекватного выражения образного ментального представления формой организации слов-кодов является такая речевая и логическая универсалия как описание.

В диссертационном исследовании установлено, что речевая и логическая универсалия описание является доминирующим типом дискурса на уровне текстовой экспликации в экфрасисах, начиная с самых ранних периодов, что объясняется «специализированностью» именно этой композиционно-речевой формы на реализации главнейшей и важнейшей функции экфрасиса - визуализации, воссоздании осязаемого физического предмета (некоего артефакта) абстрактными словесными средствами, что в когнитивном аспекте предстает как моделирование представления о пластическом предмете таким образом, чтобы вызвать в воображении читателя адекватный авторскому ментальный образ.

Описательный тип художественного дискурса выделяется, таким образом, как один из специфических типизированных образцов процесса коммуникации, «специализирующийся» в отличие от других известных форм текстовой структуры на изображении предметов преимущественно в их качественной определенности, стабильности и неизменяемости в определенный промежуток времени (фиксирующий статичность), с использованием типизированных приемов структурирования текстов и содержащейся в них информации, направленной (в одном случае) на отражение двух объективно существующих видов отношений: «предмет -пространство» и «предмет - признак», а в других случаях (или в дополнении к первому) несущей авторскую оценочность и модальность как выражение непосредственного контакта автора с описываемым, его точки зрения (с включением, нередко, динамического элемента).

В диссертационном исследовании устанавливается, что экфрастическая описательная модель складывается в течение длительного времени и претерпевает разнообразные трансформации в зависимости от господствующих в тот или иной временной период способов концептуализации мира.

В ходе исследования было показано, что архаическая описательная модель представляет собой продукт коллективного сотворчества и характеризуется разрозненностью, отсутствием целостности, системности в передаче образа словесными средствами. Наблюдается отсутствие единой универсальной модели описания.

В средневековой модели описания обнаруживаются новые структурные элементы, языковые средства и приемы, складывающиеся как результат постепенно эволюционирующих способов концептуализации мира. Выделяются определенные грамматические и лексические репрезентанты четко отграниченной пространственной перспективы, используемые с целью максимально объективированной (ориентированной на «истинность», «отражение замысла творца») фиксации основного вида отношений «предмет - пространство» при моделировании образа пластического предмета. Впервые характерно введение в описание так называемой точки отсчета (точки зрения автора или его лирического героя), а также (фрагментарно) маркеров субъективированного описания как выражения непосредственного контакта автора с описываемым, несущее авторскую оценочность и модальность.

Для эпохи Возрождения характерно формирование единой модели описания (в нашей терминологии классической), которая становится основой для всех последующих трансформаций экфрастической модели. В ходе исследования выделены два основных компонента данной модели: объективированное описание и интерпретативное описание. Каждый тип характеризуется специфическим набором многочисленных грамматических и лексических репрезентантов.

Для экфраз периода классицизма, как показала проведенная исследовательская работа, свойственно смещение акцента с непосредственного описания (по сложившейся к данному периоду модели) на внедрение в ткань стилистических и композиционных приемов, отвечающих риторическому заданию и имеющих своей целью больше восхваление, стремление придать описанию особую приподнятость и изысканность, чем объективное воссоздание пространственных и качественных характеристик артефакта или передачу своего уникального видения, постижения замысла создателя артефакта.

Подобная направленность объясняется господствующим в данный период представлением о необходимости стремления, хоть и всегда тщетного, к идеалу как попытке приблизиться к божественному, соответственно классический поэт ставит перед собой целью создать прекрасное произведение искусства, законченное и совершенное, самодовлеющий мир, подчиненный своим особым законам. Лексика поля эмоций, эпитеты эмоционально-оценочного характера в данном случае имеют мало общего с уникальным авторским видением, здесь они представлены лишь как дань традиции восхваления, опосредованы законами жанра, а потому имеют мало общего с объективным воплощением в словесном коде реального ментального авторского представления.

Экфрастическая описательная модель последующих периодов, начиная с эпохи романтизма и вплоть до настоящего времени, как было доказано в ходе исследования, характеризуется преобладанием интерпретативного компонента описания. Используется объемный набор специфических языковых средств-экспликаторов, маркеров, описания-толкования, или интерпретативного описания, отражающих все мельчайшие оттенки авторского восприятия и интерпретации. Классическая объективированная описательная модель представлена фрагментарно и играет подчиненную роль, служит лишь своего рода пусковым механизмом для большого массива интерпретационного материала.

Сравнительный анализ экфраз разных эпох показал, что экфрастический дискурс отличает непрерывность: созданное единожды пластическое произведение искусства неоднократно побуждает поэтов посвящать ему экфрастические стихотворения, переводить в вербальный код и делать доступными как объективные пространственные и качественные характеристики артефакта, так и собственные внутренние образы автора, возникающие у него при наблюдении артефакта, его неповторимые и

175 уникальные переживания, чувства, ощущения и ассоциации, возникающие при созерцании артефакта; для каждой эпохи при этом характерна своя техника межсемиотического перевода, что обусловлено последовательной сменой способов концептуализации мира. Описательная вербальная модель, таким образом, при сохранении изначально сложившихся параметров продолжает наращивать инструментарий языковых средств и приемов, чтобы в полной мере отвечать господствующим принципам концептуализации мира той или иной эпохи.

Перспективы дальнейшего рассмотрения экфрастических текстов видятся в рассмотрении особенностей других типов дискурса, представленных в экфразах, сравнительном анализе экфраз разных авторов и разных эпох с целью уточнения и выделения системы языковых средств, участвующих в воссоздании художественного образа.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Таранникова, Елена Геннадьевна, 2007 год

1. Абиева Н.А. Поэтический экфрасис / Н.А. Абиева // Проблемы теории европейских языков. Серия «Studia Linguistica», вып. 10, СПб., 2001. -С. 80-94

2. Абиева Н.А. Прием перечисления и неоднозначность его толкования в стилистике / Н.А. Абиева // Когнитивные и коммуникативные функции языка. Серия «Studia Linguistica», вып. 13.: Сборник статей, СПб., 2005.-С. 156-165,

3. Абиева Н.А. Англосаксонские тулы и архаическая картина / Н.А. Абиева // Проблемы когнитивной семантики. Серия «Studia Linguistica», вып. 11: Сборник статей, СПб., 2002. - С. 175-182.

4. Ананьев Б. Сенсорно-перцептивная организация человека / Б. Ананьев // Познавательные процессы: ощущения, восприятие. М.: Педагогика, 1982. -С.33-48.

5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 6-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 384 с.

6. Арнхейм Р. Новые очерки по психологии искусства / Р. Арнхейм; пер. с англ. М.: Прометей, 1994.-352 с.

7. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // НЗВ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика / Под общ. ред. Падучевой Е.В. М., 1985. С. 8-42.

8. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов. / Л.Г. Бабенко. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

9. Ю.Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. / Р.Барт. М,: Прогресс, 1989. - 616 с.

10. П.Бархударов JI.C. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. / JI.C. Бархударов. М.: Международные отношения, 1975. -324с.

11. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности / Бахтин М.М. Работы 20-х годов. Киев: Next, 1994. - С. 69-255.

12. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе / М.М. Бахтин // Вопр. Языкознания. 1974. - № 3. - С.3-17.

13. Берар Е. Экфрасис в русской литературе XX века. Россия малеванная, Россия каменная IЕ. Берар // Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002. - С. 145-152

14. Бессмертная Н.В. Речевая форма «динамическое описание» / Н.В. Бессмертная: Автореф. канд. дис. -М., 1971. С. 7-17.

15. Бобрык Р. Схема и описание в научных текстах о живописи. Анализ или экфрасис? / Р. Бобрык // Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002. - С. 180-190

16. Бондарко А.В. О стратификации семантики // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона / Отв. Редактор А.В. Бондарко. СПб., 1998.-С. 51-63.

17. Брагинская Н.В. Экфрасис как тип текста (к проблеме структурной классификации) / Н.В. Брагинская И Славянское и балканское языкознание. Карпато-восточнославянские параллели. Структура балканского текста. М.: Наука, 1977. - С. 259-282.

18. Бюллер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюллер. М.: Прогресс, Универс., 1993- 286 с.

19. Вельфлин Г. Основные понятия истории искусств / Г. Вельфлин. М.-Л., 1930.-290 с.

20. Всеволодова М.В. К вопросу о категоризации пространства / М.В. Всеволодова // Категоризация мира: пространство и время. М.: ИНИОН АН СССР, 1987.

21. Выготский JI.C. Психология искусства / Л.С. Выготский. М.: Искусство, 1968. - 576 с.

22. Выготский Л.С. Психология искусства / Л.С. Выготский. М.: Искусство, 1986. - 572с.

23. Гак В.Г. О семантической организации текста / В.Г. Гак // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. 4.1. - М., 1974. - С. 61-66.

24. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / В.Г. Гак // Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 35-44.

25. Гальперин И.Р. Системность контекстно-вариативных форм членения текста И Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М.: «Наука», 1982.- С. 18-29.

26. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М,: Наука, 1981.- 139 с.

27. Гаспаров М.Л. «Анализ поэтического текста» Ю.М. Лотмана: 19601990-е годы / М.Л. Гаспаров // Лотмановский сборник 1. М.: "Иц-Гарант", 1995.-С. 188-191.

28. Гаспаров Б.М. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный / М.Л. Гаспаров // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1988. - С. 125-136.

29. Геллер Л.М. Воскрешение понятия или Слово об экфрасисе / Л.М. Геллер // Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002. - С. 5-19

30. Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.

31. Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков. М.: Радуга, 1989.-С. 5-28.

32. Гринцер Н.П. Языковая теория P.O. Якобсона на фоне античной семиотики / Н.П. Гринцер // Р.Якобсон: тексты, доклады, исследования.- М.: РГГУ, 1999. С. 372-380.

33. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д.Б. Гудков. М.: МГУ,. 1996. - 152 с.

34. Данилова И.Е. Слово и зримый образ в европейской живописи от средних веков до 20 в. / И.Е. Данилова. М.: Евразия+, 2002. - 64 с.

35. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: РГГУ, 1995.- С.239-320.

36. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идеоэтнические) стратегии /В.З. Демьянков // Язык и культура: факты и ценности: к 70-летию Ю.С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 309-323.

37. Дмитриева Н.А. Изображение и слово / Н.А. Дмитриева. — М.: Искусство, 1962. — 314 с.

38. Домашнев А. И. Интерпретация художественного текста / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. М.: Худож. лит., 1989. ~ 204 с.

39. Есаулов И. Экфрасис в русской литературе нового времени: картина и икона / И. Есаулов II Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002. - С. 167-180.

40. Жегин Л.Ф. Язык живописного произведения (условность древнего искусства) / Л.Ф. Жегин, М.: Искусство, 1970. - 231 с.

41. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В.М. Жирмунский. Л.: Наука, 1977. - 408 с.

42. Жирмунский В.М. Теория стиха / В.М. Жирмунский. Л.: Сов. писатель, 1975. - 664 с.

43. Запорожец А. Восприятие и действие / А. Запорожец, Л. Венгер, В. Зинченко, А. Рузская. М.: Просвещение, 1967. - 322 с.

44. Заславский О. Образно-языковой анализ тоталитаризма в двух «ленинских» картинах С. Дали / О.Заславский // Тр. по знаковым системам. Тарту: ТГУ, 1999.-С. 168-180

45. Зелинский Я. «Беатрикс Ченчи» Словацкого как экфрастическая драма / Я. Зелинский // Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002. - С. 199-211

46. Иванов В.В. Инвариант и трансформация в мифологических и фольклорных текстах / В.В. Иванов, В.Н. Топоров // Типологические исследования по фольклору. — М., 1975.

47. Иванов В.В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем / В.В. Иванов. -М.: Сов. радио, 1978. 184 с.51 .Казакова Т.А. Аспекты теории письменного перевода / Т.А. Казакова. Свердловск, 1988. - 48 с.

48. Казакова Т.А. Слово в словаре и художественном тексте как проблема перевода / Т.А. Казакова // Слово в словаре, семантическом континууме и тексте. Челябинск, ЧГПИ, 1990. - С. 12-18.

49. Казарин Ю.В. Филологический анализ поэтического текста: Учебник для вузов / Ю.В. Казарин. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 432 с. - («Gaudeamus»).

50. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю.Н. Караулов. М.: ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.

51. Кассен Б. Эффект софистики / Б.Кассен. М., СПб.: Московский философский фонд, Университетская книга, Культурная инициатива, 2000. - 238 с.

52. Клинг О. Топоэкфрасис: место действия как герой литературного произведения (возможность термина) / О. Клинг // Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002.-С. 97-111.

53. Клюканов И.Э. Семиперевод и маркированность межкультурного общения / И.Э. Клюканов // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС-Пресс, 2000. Вып. 11. - С. 30-39.

54. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник / И.М. Кобозева. 2-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

55. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация: Монография / В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.

56. Крейдлин Гр. Невербальная семиотика / Гр. Крейдлин. М., 2002. - С. 457-479.

57. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступ. слово) / Е.С. Кубрякова // Категоризация мира: пространство и время. -М.: МГУ, 1997.-С. 6-25.

58. Кубрякова Е.С. О связях когнитивной науки с семиотикой (определение интерпретанты знака) / Е.С. Кубрякова // Язык и культура: Факты и ценности: к 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. -М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 283-291.

59. Кубрякова Е.С. Особенности речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона / Е.С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - С. 82-140

60. Кубрякова Е.С. Структуры представления знаний в языке: Сб. научно-аналитических обзоров / Е.С. Кубрякова. М.: ИНИОН РАН, 1994. -С. 5-31.

61. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Е.С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, Л.В. Сахарный // АН СССР. Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1991. 239 с.

62. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. - 188 с.

63. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. -М.: Политиздат, 1975. 304 с.

64. Леонтьев А.Н. Проблема деятельности в психологии / А.Н. Леонтьев // Вопросы философии, 1972. -№ 9. С. 95-108.

65. Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т. 1 / Ю.М. Лотман. Таллин: Александра, 1992.-С. 167-183.

66. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии / Ю.М. Лотман. СПб.: «Искусство СПб», 1996.-848 стр.

67. Лотман Ю.М. О семиосфере / Ю.М. Лотман // Структура диалога как принципа работы семиотического механизма. Труды по знаковым системам XVII. Уч. зап. Тартуского госуниверситета. Выпуск 641. -Тарту: ТГУ, 1984. С. 5-23.

68. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

69. Лукин В.А. «Как художественный» текст и его структура // Язык и культура, факты и ценности. / В.А. Лукин; под ред. Кубряковой Е.С. -М., 2001. С. 585-594.

70. Махлина С.Т. Семиотика культуры и искусства: Опыт энциклопедических слов: В 2-х ч. / С.Т. Махлина. М-во культуры Российской Фередерации, С.-Петербургский гос. ун-т культуры и искусств. - СПб.: СПбГУКИ, 2000. - 552 с.

71. Моррис Ч.С. Основания теории знаков / Ч.С. Моррис // Семиотика. -М.: Радуга, 1983. С. 37-89.

72. Мукаржовский Я. Эстетическая функция, норма, ценность как социальные факты / Я. Мукаржовский // Труды по знаковым системам. VII. - Тарту: ТГУ, 1975. - С. 243-296.

73. Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык / Я. Мукаржовский // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967.-С. 406-431.

74. Мурзин Л.Н. Текст и его восприятие / Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн. -Свердловск: Изд-во УГУ, 1991. 171 с.

75. Немет Л. Изменение функций искусств (процесс субъективации) / Л. Немет // Борьба идей в эстетике. М., 1974.

76. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1983. Вып. 8: Лингвистика текста. - С. 5-42.

77. Николина Н.А. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Николина. — М.: Академия, 2003. 256 с.

78. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2004. - № 1. - С. 53-64.

79. Петренко В.Ф. К вопросу о семантическом анализе чувственного образа / В.Ф. Петренко // Восприятие и деятельность. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. - С. 268-292.

80. Пигарев К.В. Русская литература и изобразительное искусство (Очерки о русском национальном пейзаже середины XIX в.) / К.В. Пигарев. -М.: Наука, 1972. 122с.

81. Пирс Ч.С. Элементы логики. Grammatica Speculativa / Ч.С. Пирс // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 151-210

82. Познер В. Кино-экфрасис. По поводу кино-комментария в России / В. Познер // Экфрасис в русской литературе: Сборник трудов Лозаннского симпозиума. М.: МИК, 2002. - С. 152-162

83. Портнов А.Н. Теоретические проблемы языкового сознания / А.Н. Портнов // Языковое сознание: Теоретические и прикладные аспекты. ИЯ РАН. Москва, Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2004.

84. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. М.: Изд-во. ИКАР, 1997. - 228 с.

85. Раушенбах Б.В. Пространственные построения в живописи: Очерк основных методов / Б.В. Раушенбах. М.: Наука, 1980. - 288 с.

86. Розин В. Визуальное культура и восприятие. Как человек видит и понимает мир / В. Розин. Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. -224 с.

87. Рубине М. Пластическая радость красоты: Экфрасис в творчестве акмеистов и европейская традиция / М. Рубине. СПб.: Академический проект, 2003 - 354 с.

88. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. М.: Учпедгиз, 1946. ~ 704 с.

89. Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983.-636 с.

90. Семиотика: Антология / Сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд., испр. и доп. - М.; Екатеринбург: Акад. Проект; Деловая кн., 2001.- 702 с.

91. Семиотика и язык архитектуры. Сб. науч. трудов / Под общ. ред. Е.И. Российской. М., 1991. - 181 с.

92. Соломоник А. Несоответствие между онтологией и семиотической реальностью (к философским основам семиотики), электронный ресурс. / А. Соломоник. 2005. - Режим доступа: http://www. countries.ru/library/semiotic/tworealities. html

93. Спиркин А.Г. Сознание и самосознание / А.Г. Спиркин. М.: "Политиздат", 1972.-303 с.

94. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблемы субъекта) / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Серия литературы и язьпеа. № 4. - Т. 40-1981.-С. 325-332.

95. Столяр А.Д. О генезисе изобразительной деятельности и ее роли в становлении сознания / А.Д. Столяр // Ранние формы искусства. М.: Искусство, 1972.-С. 31-77.

96. Сыроваткин С.Н. Теория перевода в аспекте функциональной лингвосемантики: Учеб. Пособие / С.Н. Сыроваткин. Калинин, 1978.- 82 с.

97. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов И Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. - С. 7-22.

98. Топоров В.Н. Пространство и текст / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983, - С. 227-284.

99. Тороп П. Границы перевода (социосемиотический аспект семиотики перевода) / П. Тороп // Тр. по знаковым системам. Тарту: ТГУ, 1999. -С. 136-148

100. Тороп П. Тотальный перевод / П. Тороп. Тарту: Изд-во Тартуского ун-та, 1995. - 220 с.

101. Усманова А.Р. Код / А.Р. Усманова // Постмодернизм. Энциклопедия (под ред. Грицанова А.А., Можейко М.А.). Минск, 2001. - с. 364-365.

102. Усманова А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации / А.Р. Усманова. Минск: Пропилен, 2000. - 199 с.

103. Успенский Б.А. Поэтика композиции: структура художественного текста и типология композиционной формы / Б.А. Успенский // Семиотика искусства. М.: Шк. «Язык культуры», 1995. - С. 9-218.

104. Успенский Б.А. Семиотика искусства / Б.А. Успенский. М.: Шк. «Язык культуры», 1995.-357 с.

105. Ш.Успенский Б.А. Языковые универсалии и активные типологические проблемы типологического описания языка / Б.А. Успенский // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: «Наука», 1969.

106. Фесенко Т.А. Концептуальный перевод в структуре взаимоотношения «действительность мышление - сознание - язык» / Т.А. Фесенко // Вопросы когнитивной лингвистики. - № 1. - М., 2004. - С. 112-122.

107. Фесенко Т.А. Специфика национального культурного пространства в зеркале перевода / Т.А. Фесенко. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - 228 с.

108. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспекты: Монография / О.Е. Филимонова. СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 259 с.

109. Флоренский П.А. Обратная перспектива / П.А. Флоренский // Труды по знаковым системам. Тарту: Изд. ТГУ, 1967. Т. 3. - С. 381-416.

110. Франк С. Заражение страстями или текстовая «наглядность»: pathos и ekphrasis у Гоголя / С. Франк // Геллер JI. М. Экфрасис в русской литературе. 2002. -М.: МИК, 2002. С. 32-42.

111. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра периода античной литературы / О.М. Фрейденберг. JL, 1936. - ОГИЗ, M-JL: Гос. соц.-эконом. Изд-во, 1936. - 341 с.

112. Шатин Ю.В. Ожившие картины: экфрасис и диегезис / Ю.В. Шатин II Критика и семиотика. Вып. 7. - Новосибирск, 2004. - С. 217-226

113. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. -М.: Наука,1988. -214 с.

114. Шеметов В.Б. О семасиологическом субстрате теории перевода / В.Б. Шеметов // III Житниковские чтения. Ч. 1. - Челябинск, 1999. - С. 277-283

115. Штамбок А.А. Образный строй в произведениях живописи и литературы / А.А. Штамбок // «Лит. в школе». № 1- 1965. - С. 21-22.

116. Хетени Ж. Экфраза о двух концах теоретическом и практическом. Тезисы несостоявшегося доклада / Ж. Хетени // Геллер Л. М. Экфрасис в русской литературе. 2002. ~ М.: МИК, 2002. - С. 162-167

117. Ходель Р. Экфрасис и «демодализация» высказывания 1 Р. Ходель // Геллер Л. М. Экфрасис в русской литературе. 2002. М.: МИК, 2002. -С. 23-32.

118. Эко У. Отсутствующая структура: введение в семиологию / У. Эко. -СПб.: Петрополис, 1997. 430 с.

119. Юнг К.Г. Психологические типы / К.Г. Юнг; пер.с нем. Мн.: НМ Центр, 1995. - 144с.

120. Язык и культура: Факты и ценности: к 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. Ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 600 с.

121. Якобсон P.O. К вопросу о зрительных и слуховых знаках / P.O. Якобсон // Семиотика и искусствометрия: Сб. переводов под ред. Ю.М. Лотмана и В.М. Петрова. М.: Мир, 1972. С. 82-87.

122. Якобсон P.O. О лингвистических аспектах перевода // P.O. Якобсон. Избранные работы / М.: Прогресс, 1985. - С. 361-368.

123. Якобсон P.O. Язык в отношении к другим системам коммуникации // P.O. Якобсон. Избранные работы / М.: Прогресс, 1985. - С. 319-330.

124. Allport Fx. Theories of Perception and the concept of structure / Fx. Allport. N.J. Weiling, 1955.

125. An Anthology of English and American Verse / Сост. В.В. Захарова, Б.Б. Томашевский. М.: Progress Publishers, 1972. - 720 с.

126. Barthes R. Rhetoric of the Image / R. Barthes // In The Responsibility of Forms. Critical Essays on Music, Art, and Representation; trans. R. Howard. -New York: Hill and Wang, 1985. pp. 21-40.

127. Becker A.S. The Shield of Achilles and the Poetics of Ekphrasis / A.S. Becker. Lanham: Rowman & Littlefield, 1995. Berg, W. Early Vergil. London 1974. x, - 222 pp.

128. Dubois P. History, Rhetorical Description and the Epic from Homer to Spenser / P. Dubois. Cambridge: D.S. Brewer, Totowa, NJ: Biblio Distribution Services, 1982.- 131 p.

129. Eco U. The open work / U.Eco. Harvard Univ. Press: Cambridge, Mass., 1989. -pp. 25-27.

130. Edgecombe R.S. A typology of Ecphrases / R.S. Edgecombe // Classical and Modern Literature, 1993.

131. Fleischer W. Stilistik der deutschen Gegenwartsprache. . praktischen Stillehren der deutschen Gegenwartssprache / Fleischer W. Gottingen, 1975.-196 S.

132. Graff G.A. Dictionary of Narratology / G.A. Graff. Norman, Okla., and London: University of Oklahoma Press, 1987.

133. Gross K. The dream of the moving statue / K. Gross. Ithaca: Cornell University Press, 1992. - xiv. - 251 p.

134. Jackendorff R. Language of the Mind: essays on mental representation / R. Jackendorff. Cambridge (Mass.), 1992.

135. Jackendoff R. Semantics and Cognition / R. Jackendoff. 4. edit. -Current Studies in Linguistics Series 8. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1984.

136. Johnson-Laird Ph.N. The computer and the mind: An introduction to cognitive sciences / Ph.N. Johnson-Laird. Cambridge (Mass.), 1988. - 4441. P

137. Johnson-Laird Ph.N. Mental models: Towards a cognitive science of language, inferences and consciousness / Ph.N. Johnson-Laird. -Cambridge, 1983.-513 p.

138. Hagstrum J.H. The Sister Arts. The Tradition of Literary Pictorialism and English Poetry from Dryden to Gray / J.H. Hagstrum. Chicago: The University of Chicago Press, 1958. - xxii. - 370 p.

139. Heffernan J.A.W. Museum of Words. The Poetics of Ekphrasis from Homer to Ashbery / J.A.W. Heffeman. Chicago & London: The University of Chicago Press, 1993 - XII. - 249 p.

140. Hollander J. The Gazer's Spirit: Poems Speaking to Silent Works of Art / J. Hollander. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1988.-378 p.

141. Kosslyn St. On the Ontological Status of Visual Mental Images / St. Kosslyn // Theoretical Issues in Natural Languages Processing: VII. Arlington (VA), 1978.-Pp. 167-171.

142. Krieger M. Ekphrasis: The Illusion of the Natural Sign / M. Krieger. -Baltimore and London: The John Hopkins University Press, 1992.

143. Kristeller P.O. The Modern System of the Arts / P.O. Kristeller // Renaissance Thought and the Arts. Princeton: Princeton University Press, 1990. -pp.l 63-227.

144. Leach E.W. Ekphrasis and the theme of Artistic Failure in Ovid's Metamorphoses / E.W. Leach // In Ramus 3, 1974. pp. 102-142.

145. Logan R.K. The Extended Mind Model of the Origin of Language and Culture Electronic resourse. / R.K. Logan. Access mode: http://www.mcluhan.utoronto.ca/ExtendedMindModelOriginLangCult.pdf.-The title is from the screen.

146. Lord Albert B. The Singer of Tales / B. Lord Albert. — Cambridge, MA: Harvard University Press, 1960. pp. 3-98.

147. Maguire H. Truth and Convention in Byzantine Descriptions of Works of Art / H. Maguire. Dumbarton Oaks Papers, vol. 28,1974. - 113 p.

148. Mental representations: The interface between language and reality. -Cambridge, 1988. 229 p.

149. Mitchell W.J.T. Iconology. Image, Text, Ideology / WJ.T. Mitchell. The University of Chicago Press: Chicago 1987. - 226 p.

150. Mitchell W.J.T. The Picture Theory / W.J.T. Mitchell. Chicago: The University of Chicago Press, 1994. - 364 p.

151. Murray К. Ekphrasis: The Illusion of the Natural Sign / K. Murray. -Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1992. — 432 p.

152. Neaves Lord. The Greek Anthology / Lord Neaves. Philadelphia: J.B. Lappincott & Co., 1874. - xii. - 260 p.

153. Nida E.A. Towards a science of translating. With Special References to Principles and Procedures involved in Bible translating / E.A. Nida. -Leiden, 1964.

154. Paivio A. Mental representations: A dual coding approach / A.Paivio. -Oxford; N.Y., 1986. 322 p.

155. Palmer S.E. Fundamental aspects of cognitive representations // Cognition and categorization / E. Rosch & В. B. Lloyd (Eds.). N.Y., 1978. - pp. 259303.

156. Pasternack С. B. The Textuality of Old English Poetry / С. B. Pasternack. Cambridge University Press. - Cambridge, 1995.

157. Polyshyn Z.W. Computation and cognition: Toward a foundation for cognitive science / Z.W. Polyshyn. Cambridge (Mass), 1984. - 292 p.

158. Sarapik V. The problem of titles in painting / V. Sarapik // Tp. no знаковым системам. Тарту: Изд. ТГУ, 1999. С. 148-167.

159. Shapiro М. Ecphrasis in Virgil and Dante / M. Shapiro // Comparative Literature. 42.2. - 1990. - pp. 97-115.

160. Rischin A.S. Beside the Reclining Statue: Ekphrasis, Narrative and Desire in Middlemarch / A.S. Rischin // Publications of the Modern Language Association of America, 1996.-pp. 1121-32.

161. Rosenmeyer P.A. The Poetics of Imitation. Anacreon and the Anacreontic Tradition / P.A. Rosenmeyer. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.

162. Weisstein U. Literature and the Visual Arts / U. Weisstein // Interrelations of Literature. New York: The Modern Language Assiciation of America, 1982.-p. 251-277.1911. ИСТОЧНИКИ:

163. Да Винчи Л. Суждения / Л. Да Винчи. М.: Изд-во Эксмо-Пресс, 1999. - 1024 с.

164. Гомер. В 2 т. Т. 1: Илиада / Гомер; пер. с древнегреческого Н.И. Гнедича. М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 1998. - 464 с.

165. Гомер. Сочинения: Поэмы. Гимны и эпиграммы / Гомер; пер. с древнегреч. М.: Изд-во «Книжная палата», 2002. - 1104 с.

166. Платон. Собрание сочинений: В 4 томах. Т. 2. / Под общ. ред. А.Ф. Лосева и др.; Рос. Акад. Наук, Ин-т философии. М.: Мысль, 1993. -528 с.

167. Beowulf, электронный ресурс. / Beowulf. Access mode:: http ://www^oJibrary.utoronto.ca/redirect/jfromlink.cfirL?new==poem/19.htm

168. Herbert G. Easter Wings электронный ресурс. / G. Herbert . Access mode: http://www.luminarium.org/sevenlit/herbert/easterwings.htm

169. Homer. Iliad электронный ресурс. / Homer; tr. by A. Pope. Access mode: http://www.gutenberg.0rg/f1les/6130/6130-8.txt

170. Homer. Iliad электронный ресурс. / Homer; tr. by S. Butler. Access mode: http://www. gutenberg.org/dirs/etextoo/iliadlO.txt

171. Homer. Iliad электронный ресурс. / Homer; tr. by I. Johnston. Access mode: http://www.mala.bc.ca/~jonstoi/homer/iliadl 8.htm

172. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ 1. Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров М.: Советская энциклопедия, 1974. - 632 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.