Динамика этнокультурных стереотипов в коммуникации: Россия и Испания. XX-XXI век тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 24.00.01, кандидат культурологии Пак, Елена Сергеевна
- Специальность ВАК РФ24.00.01
- Количество страниц 199
Оглавление диссертации кандидат культурологии Пак, Елена Сергеевна
Введение
Глава I. Теоретико-методологические основания этнокультурных стереотипов.
1.1. Понятийно-категориальный аппарат проблематики этнокультурных стереотипов.
1.2. Механизмы формирования и трансформации этнокультурных стереотипов в процессе межкультурного взаимодействия.
1.3. Этнокультурные стереотипы как отражение духовной и материальной культуры.
Глава II. Компаративистский анализ этнокультурных стереотипов взаимного восприятия русских и испанцев.;.
2.1. Специфика испанской и русской культур как источник формирования этнокультурных авто и гетеростереотипов.
2.2. Динамика этнокультурных стереотипов восприятия России и русской культуры в Испании в ХХ-ХХ1 веке.
2.3. Эволюция этнокультурных стереотипов восприятия Испании и испанской культуры в России в ХХ-ХХ1 веке.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК
Лингводидактические основы педагогического проектирования системы обучения испанцев русскому языку и тестирования2008 год, кандидат педагогических наук Голиков, Сергей Николаевич
Этнические гетеростереотипы в американской языковой картине мира2013 год, кандидат филологических наук Журтова, Асият Зауровна
Лингвокультурологическое описание лексико-семантического поля "праздник" в русском языке в сопоставлении с испанским и английским языками2009 год, кандидат филологических наук Фролкова, Юлия Анатольевна
Этнокультурные факторы телевизионного дискурса: компаративный анализ2010 год, кандидат политических наук Квашина, Татьяна Александровна
Два хронотопа испанской культуры: эстетические доминанты: "Золотой век" и "Авангард" первой трети XX в.2006 год, кандидат философских наук Горлов, Борис Викторович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Динамика этнокультурных стереотипов в коммуникации: Россия и Испания. XX-XXI век»
Актуальность исследования
В контексте, происходящих мировых процессов глобализации, развития средств массовой коммуникации и информации, проблема межкультурного взаимодействия, взаимовлияния* приобретает важное значение в осмыслении перспектив и тенденций развития как мировой, так и отечественной^ культуры.
В- сегодняшних условиях, когда активизируются процессы унификации- культур, рождается устойчивая потребность в осмыслении социокультурных ценностей и традиций своего этноса. Процесс осмысления- «своей» культуры, в свою очередь, осуществляется непременно через её сопоставление с другими культурами, через формирование соответствующих стереотипов, которые ( выступают посредниками в межкультурной, коммуникации. Несомненно, проблемы взаимопроникновения, взаимного восприятия- культур и народов, формирования их целостных образов, состоящих из стереотипов,, находятся • в центре внимания ученых различных социогуманитарных областей:
Проблематика этнокультурных стереотипов тесно связана с вопросами имиджа, которые особенно остро встают. сегодня перед странами, которые волей или неволей должны интегрироваться в мировое сообщество - его экономику, политику и культуру, находить компромисс между глобализацией и сохранением' самобытности. На, примере России можно наблюдать,, насколько значительно на протяжении истории менялся её мировой имидж, менялись стереотипы восприятия её народа и культуры. Почему происходят такие изменения, как они отражаются, на обществе, культуре, «картине .мира» людей и, напротив,, как социокультурные преобразования отражаются на стереотипах, в совокупности составляющих имидж, невозможно понять и проанализировать без наличия теоретической научной базы, без культурологического изучения факторов и механизмов формирования; изменения и распространения'этнокультурных стереотипов восприятия, определения методологии их анализа.
Исследование проблемы этнокультурных стереотипов, их динамики и механизмов формирования чрезвычайно актуально и показательно на примере России и Испании. Выбор этих двух стран в1 качестве объектов сопоставления объясняется рядом* причин.
На протяжении столетий в отношениях двух государств были, как подъемы,, так и спады, но в, целом народы всегда были друг другу интересны и препятствовали сближению только политические причины. После продолжительного периода изоляции Испании (период диктатуры Франко в 1939-1975 гг.) и России (период сталинизма и «железного занавеса» в 1940-е - 1980-е гг.), в 1977г. между двумя странами вновь установились дипломатические отношения, но только сегодня, спустя тридцать лет можно констатировать реальные изменения; произошедшие в межкультурной коммуникации двух народов. Испания на данный* момент-одна из зарубежных стран, с которой- правительство России стремится развивать отношения, активно приводя- в действие программы сотрудничества в области образования, торгово-экономических отношений, различных видов производства, медицинских и других технологий:
Открытие в 2002 г. в Москве Института Сервантеса, созданного^ для распространения испанского языка и культуры, ознаменовало качественный скачок в сближении. Во всем мире наблюдается рост интереса к изучению испанского языка, который уже становится, конкурентом французскому и немецкому. Но для» полноценного межкультурного взаимодействия недостаточно только знания языка. Необходимо развитие всесторонних объективных знаний, свободных От ложных стереотипных представлений. В условиях расширения контактов люди могут столкнуться с проблемами, связанными не только с языковыми различиями, различиями в одежде, привычках в еде, но и более глубинного характера, связанными с ценностными установками, которые в свою очередь определяют поведение человека во многих ситуациях. Помимо практической необходимости изучения испанской культуры и ментальности для осуществления более плодотворного диалога, выявляется и научно-теоретическая необходимость исследования стереотипов восприятия на примере России и Испании, а именно — наличие общности у данных культур по ряду параметров.
В отечественной культурологии русская и испанская культуры рассматриваются как «пограничные» культуры, расположенные между Востоком и Западом. Являясь сложнейшим синтезом двух противоположных традиций, обладая ярко выраженной самобытностью и набором качеств, характерных для «пограничных культур-мостов»1, они всегда находятся в активном поиске своей идентичности, чем и определено сходство исторического пути и культурного развития России и Испании. О- сходстве ., исторического пути двух стран писали русские и испанские исследователи, философы (А.П. Алексеев, В. Е. Багно, Х.Ортега-и-Гассет, М. де Унамуно и г др.). Действительно, если взглянуть на историю, можно найти много удивительных совпадений: многовековое существование на оккупированной территории и последующее освобождение (в России - монголо-татарское I иго, в Испании - арабский халифат); героическая победа над Наполеоном в начале XIX в.; влияние восточной культуры; христианская вера и опыт глубокой религиозности и другие. В исследуемый в данной диссертации период - XX — начало XXI века - трагические события в двух странах происходят почти синхронно (революции, война, репрессии, установление авторитарного режима, переход к демократии).
Обращение в рамках данного исследования < к такому сложному и противоречивому времени, как XX — XXI век, обусловлено значимостью исторических событий и глобальностью социокультурных изменений, произошедших за это время в мировой культуре, их влиянием на динамику этнокультурных стереотипов взаимного восприятия русских и
1 См. монографию Каяк А.Б., с. 124. испанцев, непосредственной связью- трансформации этих стереотипов с преобразованием имиджа современной России.
Все вышеизложенное определяет актуальность темы диссертационной работы.
Степень научной разработанности проблемы
Исследование динамики этнокультурных стереотипов в рамках проблематики межкультурного взаимодействия носит междисциплинарный характер и требует использования данных в области философии, теории и истории культуры, культурной антропологии, этнопсихологии, политологии, социологии, истории и др., анализа фактов, поставляемых СМИ, и результатов социологических опросов. С этой* целью все изучаемые исследования систематизированы по трем направлениям.
Первый тип связан с определением основного понятия «стереотип», проблемами формирования, устойчивости и механизмов изменения стереотипов в процессе межкультурной коммуникации и их связи с такими компонентами культуры, как традиция, менталитет, ценности. Стереотипы как явление неоднозначное получили анализ и оценку в основном в таких науках, как этнология, этнопсихология, социальная психология. С развитием такого направления- как имагология (учение об образах как составной части сравнительно-исторического метода) на базе литературоведения изучение стереотипных литературных образов стало и предметом филологии2.
Тема «стереотипизации» была детально изучена на Западе в рамках таких наук, как социология и социальная психология (в теории предрассудков и конфликтологии). Наиболее полная информация об этнических стереотипах, составляющих образ о другой стране, представлена в трудах следующих зарубежных авторов в области социологии, философии", культурной антропологии, психологии, социальной
2 Михеева Л.Н. Время исканий, возрождения, обновления (философские истоки русской реалнстшгеской прозы начала XX в.). М.: 2004; Ишимбаева Г. Г. Образ Фауста в немецкой литературе ХУ1-ХХ веков. - М.: Флинта: Наука, 2002.
3 Майерс Д. Дж. Социальная психология. - 7. изд. - М., 2004. психологии: У.Липпмана, Г. Тэджфела, Р.Брауна, Г. Олпорта, У. Стефана, К.Стефана, Э.Аронсона, С. Фиске, Т.В.Адорно, Дж. Франкла, Т. Нельсона и других4.
Весьма значителен в этой области и вклад отечественных исследователей - Платонова Ю.П., Почебут Л.Г., Хотинец В.Ю., Арутюнян Ю.В., Дробижевой Л.М., Солдатовой Г.У., Кона И.С., Байбурина А.К., Лебедевой Н.М. и других5. В своих работах они затрагивают множество аспектов этой проблемы: часть ученых - предлагают собственные определения понятия «стереотип» и пытаются отграничить его от таких смежных понятий, как «установка», «предрассудок», «предубеждение» (Солдатова Г.У., Кон И.С.), другие - исследуют их влияние на процесс межкультурного общения (Лебедева Н.М.), третьи - изучают этнические стереотипы поведения носителей разных культур (Байбурин А.К.). Этнографические аспекты данной проблемы-получили отражение в трудах Ю.В. Бромлея, С.Я.Козлова, Б.Ф. Поршнева6, которые обратились к разработке- теорий* этноса и этнического самосознания. Однако1 ни* в отечественных, ни в зарубежных научных исследованиях в области социогуманитаристики до сих пор нет единого мнения относительно содержания понятия «этнокультурный стереотип» и его смыслового соотношения со смежными понятиями.
4 Нельсон Т. Психология предубеждений. Секреты шаблонов мышления, восприятия и поведения. С.-Пб., 2003; Триандис Г. К. Культура и социальное поведение. M., 2007; Франкл Дж. Неизведанное Я. М., 2007; Адорно Т.Исследование авторитарной личности. М., 2001 ; Lippmann W. Public Opinion. N-Y., 1954; Allport G. The nature of prejudice. Cambridge, 1954; Fiske S. Stereotyping, prejudice and discrimination at the Seam Between the centuries. Evolution, culture, mind and brain. //European Journal of psychology, 2000. vol.30; Stephan W.G. Stephan C.W. Intergroup relation. Madison, 1996; Brown R. Prejudice: Its social psychology. Cambridge, 1995; Tajfel H. Social stereotypes and social groups. // Intergroup behavior. Oxford: Basil Blackwell, 1981; Аронсон Э. Большая психологическая энциклопедия. Почему человек ведет себя так, а не иначе: психологические законы человеческого поведения. С-Пб., 2008.
5 Платонов Ю.П. Основы социальной психологии. СПб, 2004; Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М., 2007; Лебедева Н.М. Межкультурный диалог: Тренинг этнокультурной компетентности. М., 2006; Байбурин А.К.Этнические стереотипы поведения [Сб. ст.] Л., 1985; Кон И.С. Междисциплинарные исследования. Социология. Психология. Сексология. Антропологи. - Ростов-на-Дону, 2006.; Хотинец В.Ю. Этническая идентичность и толерантность. Екатеринбург, 2002; Дробижева Л.М. Историческая память и национальное самосознание. M., 1988.
6 Расы и общество / [M. В. Крюков, С. А. Токарев, С. Я. Козлов и др.; Редкол.: Ю. В. Бромлей (отв. ред.) и др.]. М., 1982; Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. Рига, 1982.
Проблематика этнических стереотипов получила различное освещение в диссертационных исследованиях и монографиях, созданных за последние 15 лет: Метелкиной Ю.С. (политический аспект), Гладких C.B. (духовный аспект этнических стереотипов на примере Северо-Кавказского региона), Гакаева З.Ж. (этнические стереотипы в прессе на примере конфликта в Чечне)7 и других.
С методологической точки зрения исследования проблемы стереотипов восприятия одной культуры представителями другой следует особенно выделить работы следующих авторов: Гачева Г. Д. (национальные образы, мира), Артемовой Е.Ю. (образ России во Франции), Ерофеева Н.А.(образ Англии,в России), Оболенской C.B. (образ Германии), Лаптевой Е.В. и Павловской A.B. (образ России в американском восприятии)8. Среди них Лаптева Е.В. предлагает свою классификацию этнических стереотипов, разделяя, их на группы по определенным принципам, а Павловская: A.B. предлагает оригинальную методику исследования стереотипов.
Проблематика динамики этнокультурных стереотипов неотделима от изучения- такого многомерного понятия, как «культура», от изучения развития культурно-исторического процесса в. целом, процесса трансляции культурного наследия, информационного обмена, диалога культур, межкультурной коммуникации и социокультурной динамики. Работы, посвященные этим вопросам, мы отнесли ко второму типу исследований. В этих аспектах мы опирались на труды следующих философов и социологов культуры, культурологов и культурных антропологов:
7 Гладких C.B. Этнические стереотипы как феномен духовной культуры: Дис. . канд. филос. наук: 09.00.13 Ставрополь, 2001; Гакаев З.Ж. Этнические стереотипы в прессе (На примере освещения конфликта в Чечне): Дис. . канд. ист. наук: 07.00.07 M., 2003.; Метелкина Ю.С.Социальные стереотипы: процессы формирования, виды и использование в политике: Информационный подход: автореферат дис. . кандидата социологических наук: 23.00.02. Новосибирск, 2002.
8 Гачев Г.Д. Ментальности народов мира. М., 2008; Артемова Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов: (Послед, треть XVIII в.). М., 2000; Павловская A.B. Россия и Америка: Проблемы общения культур: Россия глазами американцев, 1850-1880-е гг. М., 1998; Оболенская C.B. Германия и немцы глазами русских (XIX век). М., 2000; Лаптева Е.В. Американское россиеведение: стереотипы и мифы: [Монография]. Екатеринбург; Пермь, 2004; ЕрофеевН.А. Туманный Альбион: Англия и англичане глазами русских, 18251853 гг. M., 1982.
Сорокина П.А., Бахтина М.М., Артановского С.Н., Лотмана Ю.М.,
Кучмаевой И.К., Расторгуева B.Hî, Орловой Э.А., Селезневой E.H.,
Садохина А.П., Ерасова Э.А.9 В плане методологии исследования межкультурных обменов большое научное значение представляет монография Каяк А.Б.10
Третьим типом исследований, значимых для диссертанта, является тот, что связан с историей политических и межкультурных взаимоотношений России и Испании (Додолев М:А., Волкова Г.И., Малай
В.В., Платошкин H.H. и др.)11, с описанием менталитета и ценностей испанцев и русских. Особенный интерес представляют работы об
1 ? испанском менталитете С. де Мадариага, А. де Мигеля среди отечественных исследований - работы Константиновой Н.С., Тертерян И.А., Фетисова И.В., 13 а также одного из ведущих современных испанистов,В*. Багно14. Что касается русского менталитета и русской культуры, помимо классиков русской философии Бердяева H.A., Ильина И.А., Лосского Н.О., Франка СЛ.', этот вопрос подробно исследован в работах Лихачева Д.С., Громова М.Н., Мельникова Г.П., Гриневой C.B.15 и других авторов:
Сорокин П.А. Социальная и культурная динамика; Исслед. изм. в больших системах искусства, истины, этики, права и обществ отношений:[Пер. с англ. В.В.Сапова]. - СПб, 2000; Бахтин М.М. Избранные труды. -Таллинн, 1987; Артановский С. Н. На перекрестке идей и цивилизаций: Ист. формы общения народов: мировые культ, контакты, многонац. Государство. СПб., 1994; Лотман Ю.М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Ст. Исслед. Заметки:[(1968-1992)]. - СПб., 2004; Кучмаева И.К. Социальные закономерности и механизмы наследования культуры. - М., 2006; Орлова Э.А. Культурная (социальная) антропология. - М., 2004; Селезнёва Е.Н. Культурное наследие и культурная политика России 1990-х гг.: (Теоретико-методол. проблемы). М., 2003; Социальная динамика и духовная культура: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т; [Редкол.: В. Н. Расторгуев (отв. ред.) и др.]. - Тверь, 1991; Ерасов, Б.С. Социальная культурология: В 2 ч. М., 1994; Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2005.
10 Каяк А.Б. Методология исследования культурных обменов в музыкальном пространстве. - М. 2006.
11 Додолев М.А. Россия и Испания 1808-1823 гг.: Война и революция в Испанип и рус.-исп. отношения / М. А. Додолев; Отв. ред. Н. Н. Болховитинов. - М.: Наука, 1984. - 268 е.; Политическая история Испании XX века Волкова Г.И. Дементьев А.В. М., 2005;.Платошкин Н.Н. Гражданская война в Испании. 1936-1939 гг. М., 2005; Малай B.B. Международные аспекты Гражданской войны в Испании 1936-1939 гг.: диссертация доктора исторических наук: 07.00.03. — М., 2004.
12 Мадариага С. де.Англпчане. Французы. Испанцы= Englishmen. Frenchmen. Spaniards. СПб., 2003; Мигель, А. де. 40 миллионов испанцев 40 лет спустя. М., 1985.
13 Культура современной Испании = Cultura de la España contemporánea : превратности обновления / [отв. ред. H. С. Константинова]. М. 2005; Тертерян И.А. Человек мнфотворящий: О лит. Испании, Португалии и Латин. Америки: [Сб. ст.]. М., 1988; Фетисов И. В. Особенности национальной психологии испанцев: диссертация . кандидата психологических наук: 19.00.12. М., 1995.
14 Багно B.E. Россия и Испания: общая граница. СПб, 2006; Современная испанская поэзия = Poesía española contemporánea/ Сост. В. Е. Багно. СПб., 1997.
15 Лихачев Д. С. Русская культура. М.,2000; Лосскин H.O. Характер русского народа. [Репринт, воспроизведение изд. 1957 г.]. - М.: Ключ, 1990; Франк C.JI. Русское мировоззрение. СПб , 1996; История
Большой научный интерес для исследования темы диссертационной работы представляют также историко-философские работы, связанные с анализом и сопоставлением русской и испанской культур в различных ракурсах, важные с точки зрения методологии сравнительного анализа. Это труды следующих авторов: Алексеева М.П., Яковлевой JI.E. (русская и испанская философия), Корконосенко К.С., Айхенвальда Ю.А., Арсентьевой Н.Н. (русская и испанская поэзия).16
Крайнюю ценность представляют также источники исследования, которые в работе разделены, на два типа.
К первому типу относятся все материалы, посвященные теме образа России и русской культуры в общественной и научной мысли Испании XX-XXI века. Это произведения художественной литературы и поэзии, отражающие индивидуальный, порой специфический взгляд испанцев на русскую культуру и- русский национальный, характер; произведения публицистического и научного жанра; материалы прессы и других СМИ (испанскиетазеты «El País», «La-vanguardia», «El Mundo» и др.); испанский кинематограф; биографии, путевые заметки; воспоминания, «детей» гражданской войны 1936 г. в Испании, эвакуированных в- СССР; воспоминания испанцев-антифашистов, воевавших против немецких
1 7 оккупантов в годы II Мировой Войны.
Для выявления современных представлений о России и русской культуре в испанском видении был использован метод письменного опроса культур славянских народов: В 3 тУЕ.М. Верещагин, М.Н. Громов, М.В. Дмитриев [и др.; Редкол.: Г.П.Мельников (отв. ред.) и др.]. M. 2003; Гринева С. В. Менталитет и ментальность современной России. Невинномысск, 2003.
16 Алексеев М. П. Русская культура и романский мир: Избр.тр.- Л., 1985; Яковлева Л.Е. Национальные философские традиции Испании в России : опыт компаративистского анализа: [науч. изд.] - М.; Йошкар-Ола, 2006; Арсентьева H.H. "Серебряный век" русской и испанской поэзии: Опыт сопоставления. М., 1995; Корконосенко К.С. Мигель де Унамуно и русская культура = Migel de Unamuno у la cultura rusa. СПб., 2002; Айхенвальд Ю.А. Дон Кихот на русской почве. - New York, 1982; Алексеев М. П. Русская культура и романский мир: Избр.тр.-Л., 1985.
17Льянос Mac В. де лос (1925-). Ты помнишь, tovarisch.? = Те acuerdas, tovarisch.?: из архива одного из детей, вывезенных в СССР во время гражданской войны в Испании. М., 2008; Мероньо П.Ф. (1917-1995). No pasaran! Оии не прш'щуг!: воспоминания испанского лстчика-истреиитсля. M., 2008; Серна Р. Испанцы в Великой Отечественной войне-М., 1986. среди испанцев и русских в Испании и России, интервью с различными людьми - писателями, деятелями культуры и простыми гражданами.
Ко второму типу источников следует отнести материалы, отражающие образ испанской культуры в менталитете россиян. К ним относятся путевые заметки, воспоминания, произведения художественного и публицистического жанра, информация из периодических изданий, а также результаты опросов и интервью. Большое внимание было уделено поэтическим опусам18.
В целом, как показал анализ исследуемого материала, в отечественной и зарубежной науке недостаточно освещена проблема трансформации этнокультурных стереотипов, формирования культурного имиджа. Кроме того, стереотипы не были изучены ни с культурологических позиций, ни как часть и отражение культурного наследия прошлого, хранилище культурных традиций в памяти народа, ни как способ передачи этих традиций в виде символов из поколения в поколение. Важно отметить, что образ русской культуры в испанском менталитете, как и испанской культуры в восприятии русских не получил достаточного освещения в существующей на сегодняшний день научной литературе, несмотря на наличие теоретико-методологических возможностей, указанных выше.
Проблема исследования, таким образом, заключается в выявлении противоречия между актуальностью изучения темы этнокультурных стереотипов и их исторической динамики в процессе межкультурной коммуникации, - с одной стороны, и с другой - недостаточной разработанностью данной тематики в научной литературе, отсутствием конкретной методологии научного анализа этнокультурных стереотипов, несмотря на наличие серьезных предпосылок для её исследования в зарубежной и отечественной социогуманитаристике.
Вальшонок З.М. Улица ГоПи. Испанская мистерия: стихи, поэмы, мемуары. - М., 2008; Гришин В С. Судьбы: Поэмы, стихотворения, пенки сонетов, испанские монологи. - Саратов, 1986 и др.
Гипотеза исследования
Выявление этнокультурных стереотипов, их динамики и специфики на каждом этапе поможет исследовать трансформацию культурных ценностей, а также выявить предпосылки их изменения. В работах, связанных с изучением имиджа России в других странах, результаты данного диссертационного исследования помогут определить механизмы формирования позитивного имиджа государства, разработать эффективную стратегию межкультурного взаимодействия; создать программу, направленную на развенчание ложных стереотипов, на формирование и укрепление объективного имиджа России в мире, и в итоге — достигнуть более продуктивного диалога с мировым сообществом в различных областях коммуникации и экономического сотрудничества.
Цель исследования - раскрыть динамику этнокультурных стереотипов взаимного восприятия русских и испанцев в контексте их межкультурной коммуникации вХХ-ХХ1 веке.
Для реализации данной цели необходимо решить несколько связанных друг с другом исследовательских задач:
- систематизировать рассмотренную научную литературу;
- определить понятийно-категориальный аппарат проблематики этнокультурных стереотипов, выявить возможности подходов, применяемых к исследованию их свойств и функций, механизмы, их трансформации в процессе- межкультурной коммуникации;
- исследовать структурные взаимосвязи и взаимообусловленность этнокультурных стереотипов и таких компонентов культуры, как традиция, ценности, национальный характер; систематизировать и обобщить основные принципы методологии исследования стереотипов в культуре;
- в ходе компаративистского анализа русской и испанской культур выявить их схожие черты и " различия, рассмотреть их как источник формирования этнокультурных стереотипов;
- определить особенности динамики этнокультурных стереотипов восприятия русской культуры в Испании и испанской культуры в России в XX-XXI веке;
- обозначить предпосылки формирования позитивного имиджа России и русской культуры в Испании.
Объектом исследования являются особенности культурного развития Испании и России в XX- начале XXI в. в контексте их межкультурного взаимодействия.
Предмет исследования - этнокультурные стереотипы в межкультурной коммуникации России и Испании в XX-XXI веке.
Методология исследования
Теоретическую основу диссертации составляют концепции этнических стереотипов восприятия, разработанные отечественными и западными исследователями, работы которых указаны выше (Н.М. Лебедева, Е.В. Лаптева, Г.У. Солдатова, А.П.Садохин; У. Липпман, Г.Олпорт, Г.Триандис, Т.Нельсон); фундаментальные труды в области культурной антропологии (Э.А. Орлова), исследования, связанные с социокультурной динамикой (П.А. Сорокин), межкультурного диалога (М.М. Бахтин), семиосферы (Ю.М. Лотман), процессов наследования культуры (Д.С. Лихачев, И.К. Кучмаева, Е.Н.Селезнева); теоретико-методологической модели анализа межкультурных обменов (А.Б. Каяк) и другие.
Методологической основой диссертации являются принципы историзма, научной объективности, междисциплинарности и комплексности в исследовании темы. Был применен метод компаративистского и системного анализа, которые способствовали систематизации и обобщению широкого круга различных материалов.
Научная новизна проведенного исследования заключается в осуществлении комплексного междисциплинарного исследования этнокультурных стереотипов взаимного восприятия русских и испанцев; в осуществлении компаративистского анализа испанской и русской культуры в рамках проблематики этнокультурных стереотипов; в систематизации и обобщении методологических принципов анализа этнокультурных гетеростереотипов.
- Выявлены основные черты сходства и различия русской и испанской культур, которые в свою очередь выступают в качестве предпосылок формирования этнокультурных авто- и гетеростереотипов.
- Определены основные этнокультурные стереотипы восприятия русской культуры, характерные для общественно-политической и социокультурной мысли Испании в ХХ-ХХ1 веке.
- Выделены основные этнокультурные стереотипы восприятия испанской культуры, характерные для общественно-политической* и социокультурной мысли России в ХХ-ХХ1 веке.
- Определены факторы, оказавшие влияние на формирование и трансформацию этнокультурных стереотипов русских и испанцев.
- Выявлены характерные особенности динамики их взаимного восприятия в ХХ-ХХ1 вв.: поэтапность, неоднородность стереотипного образа на каждом этапе,' временное вытеснение одних стереотипов другими, наличие устойчивого ядра типичных этнокультурных стереотипов и динамичных структур.
- Даны определения таким явлениям, как «межкультурная коммуникация России и Испании в ХХ-ХХ1 вв.» и «динамика этнокультурных стереотипов взаимного восприятия русских и испанцев в XX- XXI в.».
- Выявлены предпосылки формирования позитивного имиджа современной России в Испании (объективизация, доступность и разнообразие информации о России, развитие россиеведения в Испании, наличие позитивных социокультурных изменений в России в процессе её органичного вхождения в глобализующийся мир и т.п.).
- Использованы впервые переведенные источники в целях введения в научный оборот новых эмпирических данных.
Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что выявленные теоретические и методологические средства анализа этнокультурных стереотипов могут быть использованы при их дальнейшем исследовании. Представленный в работе вывод о большей открытости русской культуры к восприятию «другой» культуры, в отличие от испанской, может быть учтен в дальнейших исследованиях и при разработке программ совместного сотрудничества. Введенные в исследование вышеуказанные новые понятия могут быть перенесены в область испанистики, политологии, проблематики исследования не только русско-испанских межкультурных взаимосвязей, но и межкультурного взаимодействия в целом.
Практическая значимость состоит в том, что материалы данного исследования могут быть использованы при разработке программ прикладных учебных дисциплин, связанных с изучением испанской« и русской культуры, спецкурсов по проблемам международных отношений, межкультурной коммуникации, страноведению. Данные,, полученные в исследовании, позволят изучающим испанский язык и культуру понять национально-культурную специфику испанской ментальности.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Этнокультурные стереотипы отражают не только менталитет и традиции объекта (воспринимаемой, стороны), но и субъекта стереотипизации (воспринимающей стороны), а также характер взаимоотношения между ними, опыт их социокультурного взаимодействия. Таким образом, гетеростереотипы, воплощенные в искусстве, музыке, литературе воспринимающей стороны, являются достоянием обеих культур, вступающих в диалог.
2. Компаративистский анализ двух культур является одним из наиболее эффективных подходов к выявлению причин возникновения негативных и позитивных этнокультурных гетеростереотипов и способствует определению их сущностных составляющих.
3. Национальная специфика, самобытные традиции, достижения в области художественной культуры являются важными критериями оценки русским и испанским народом друг друга, основой формирования позитивного имиджа России и Испании, представляют собой устойчивое ядро стереотипного образа, не меняющееся под влиянием социокультурных преобразований, и выступают стабилизирующим фактором в межкультурной коммуникации двух стран.
4. Трансформация этнокультурных стереотипов взаимного восприятия русских и испанцев в ХХ-ХХ1 в. осуществляется поэтапно (в четыре этапа (Испания) и в три этапа (Россия)) как естественным путем (стереотипы меняются сами собой в результате перемен в социокультурной жизни России, Испании и в мире), так и искусственным образом (в результате специальных действий, направленных на создание негативного или позитивного имиджа данных стран).
5'. В XXI в. в связи с развитием систем коммуникации, повышением доступности информации о мире, устранением политических и иных барьеров, препятствовавших ранее межкультурному диалогу России и Испании, благодаря усилению эмиграционных процессов, культурно-просветительского, культурно-образовательного, торгового и иного сотрудничества между двумя странами, этнокультурные стереотипы взаимного восприятия двух данных культур претерпевают некоторую трансформацию в пользу большей объективности.
Апробация результатов исследования Диссертация обсуждена на заседании кафедры теории и истории культуры Государственной академии славянской культуры.
Основные положения диссертации отражены в семи научных публикациях (общий объем — 2, 5 п.л.) и выступлениях на научно-практических конференциях: «Актуальные вопросы культурологии» (Москва, 2005), «Проблема рентабельности в современной культуре» (Москва, 2006), «Научные основы профессиональной деятельности конкурентоспособного специалиста» (Химки, 2008), «Культурные традиции и безопасное развитие общества» (Москва, 2008). Структура диссертационной работы
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников и литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК
Особенности и коррекция гетеростереотипного восприятия образа предпринимателя у студенческой молодежи России и Японии2007 год, кандидат психологических наук Одинец, Сергей Александрович
Образ мира и человека в испанской художественной культуре слова XV - начала XX века2005 год, доктор философских наук Семенова, Галина Степановна
Современные коммуникативные практики в пространстве российско-китайского межкультурного взаимодействия2010 год, доктор философских наук Нестерова, Ольга Александровна
Российско-испанские культурные связи: конец 1970-х гг. - начало XXI в.2010 год, кандидат исторических наук Юрков, Дмитрий Викторович
Русский менталитет: антропо-культурное своеобразие: на материалах Дальнего Востока2011 год, доктор философских наук Еромасова, Александра Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Теория и история культуры», Пак, Елена Сергеевна
Заключение
Проведенное исследование позволяет сделать ряд важных выводов как о методологии исследования этнических стереотипов в культуре, так и связанных непосредственно со спецификой и динамикой взаимного восприятия русских и испанцев в ХХ-ХХ1 веке.
Гетеростереотипы (т.е. стереотипы восприятия иных культур) являются компонентом культуры, неотъемлемым элементом межкультурной коммуникации, где они выступают в роли посредника между субъектом стереотипизации (т.е. воспринимающей стороной) и её объектом (т.е. воспринимаемой стороной). Как компонент культуры, гетеростереотипы тесно связаны с такими понятиями как традиция, ценности, национальный характер. Исследование соотношений гетеро стереотипов и этих понятий показало, что один из аспектов их многоуровневой взаимосвязи и взаимообусловленности, важных для данной работы заключается в следующем: этнокультурные гетеростереотипы отражают не только менталитет и традиции объекта, но и субъекта стереотипизации (воспринимающей стороны), поскольку «чужая» культура интерпретируется через призму традиций и ценностей «своей» культуры, через призму авто стереотипов (т.е. стереотипов восприятия своей этнической группы).
Взаимосвязь авто и гетеро стереотипов объясняет выбор сравнительного анализа особенностей русской и испанской культур как одного из методов определения специфики взаимного восприятия двух народов, выявляющего глубинные механизмы и предпосылки формирования гетеростереотипов в процессе межкультурной коммуникации.
В результате сравнительного анализа двух культур нам удалось выявить следующие сходства, которые отличают данные культуры от других европейских: пограничность - особое геополитическое расположение между Востоком и Западом, которое в свою очередь оказало большое воздействие на появление других особенностей, таких как биполярность (внутренняя противоречивость культур), приверженность традициям; синкретизм (синтез культур множества народов); мессианство (представление об особой христианской миссии спасения человечества, возложенной на данные народы и выраженной в русской религиозной философии в концепции «Москва - третий Рим» и в испанской национал-католической доктрине «Испанидад»). Были выделены также схожие черты в испанском и русском национальных характерах и социокультурных ценностях, в которых в большой степени присутствует восточный элемент: особенное отношение к идее времени (связанное с полихронностью двух народов), патриархальный уклад общества, схожий уклад семьи, гостеприимство, стремление к свободе от жестких рамок техногенной цивилизации, высокая потребность в человеческих контактах, щедрость, стремление к справедливости, ориентация на духовный поиск, обусловивший талант в сферах музыки, искусства, литературы. Данные сходства позволяют отнести русскую и испанскую культуры к типологически близким культурам по следующим признакам: отчетливое влияние различных течений, характерных для культуры Востока; свойства, отражающие явление «пограничности». Через призму данных автостереотипов, при сопоставлении своего и чужого осуществлялся процесс взаимного восприятия русских и испанцев и формирование соответствующих гетеростереотипов как в научной, так и в художественной литературе. Так, стереотип-идея о «духовном родстве» русских и испанцев и попытки понять его природу встречаются во многих источниках (например, у X. Валера, А.Мачадо, М. Унамуно, В.П.Боткина и других). В XX веке стереотип-идея «духовная близость» трансформировался в стереотипные идеи братства, солидарности, борьбы за справедливость в поэзии и прозе испанских и русских антифашистов (Р.Альберти, М.Эрнандес, М.Светлов, В. Логинов).
Различия, установленные в традициях и образе жизни русских и испанцев, их мировосприятии, порожденные спецификой ценностных ориентиров* (определяемых хотя и в рамках одной религии, но разными конфессиями), различными географическими, климатическими условиями и геополитическим окружением, различным ' этническим происхождением стали причиной формирования иных стереотипов восприятия, среди которых особое место занимают образы противопоставления русской и испанской культур. Данные оппозиции могут быть выражены следующими парами антонимов: индивидуализм-коллективизм, холодный - жаркий, темпераментный - сдержанный, громкий — тихий, смуглый — светлый, легкий в общении - строгий, экстраверт - интроверт, рационализм — иррациональность, импульсивность - спокойствие, жизнерадостность-меланхолия и другие. Эти контрасты представлены как в русской^ поэзии и прозе на «испанские темы», так и в испанских произведениях на «русские темы» у следующих авторов: 3. Валыпонка, В.Гришина, В.Мезенцева, А. Сантоса; в поэзии и прозе испанских антикоммунистов (Х.М. Пемана, М. де Гонгора, А. де Фоша), а также в современном обыденном сознании русских и испанцев (что ясно из проведенных нами-устных и письменных опросов).
В результате компаративистского анализа двух культур мы пришли к важным выводам. Несмотря на принадлежность Испании и России к общеевропейскому геополитическому пространству, подразумевающую похожие образ мыслей и картину мира, несмотря на огромное влияние США на мировое общественное мнение (учитывая факт информационного противостояния России и США на протяжении нескольких десятилетий), восприятие русской культуры в Испании и испанской культуры в России не тождественно общеевропейскому и американскому восприятию этих культур. Специфика восприятия объясняется самобытностью русской и испанской культур, особенностями их межкультурного взаимодействия на протяжении ХХ-ХХ1 вв. и ранее, наличием у данных культур типологических сходств и исторических параллелей — с одной1 стороны, наличием различий и даже контрастов — с другой стороны; что способствовало формированию оригинальных гетеростереотипов, воплотившихся в произведениях русских и- испанских деятелей-культуры. Таким образом; сравнение русских и испанских традиций; ценностей и национальных характеров в совокупности с исследованием источников содействовало выявлению- определенных авто и гетеро стереотипов, и, наглядно продемонстрировало целесообразность использования метода* компаративистики в раскрытии^ специфики взаимного восприятия двух народов.
Особенность динамики этнокультурных стереотипов восприятия в XX -начале XXI в. заключается ^ том, что их трансформация'осуществляется поэтапно* (в«четыре этапа - динамика стереотипов!восприятия России* и русской культур в Испании; в три этапа - динамика стереотипов восприятия Испании и испанской культуры в России), что соответствует основным социокультурным и политическим* событиям, происходящим в- двух странах в данный период.
Для каждого выделенного > этапа характерны следующие особенности:
- гетерогенность, обусловленная, во-первых, социальным разделением общества (особенно^ резко очерченным- на первом этапе, в начале XX века по причине разделения общества, Испании на два противоборствующих лагеря); во-вторых, сосуществованием, как в русской так и в испанской культуре одновременно гетеростереотипов прошлого и настоящего, наслоением их друг на друга, что создает в целом достаточно пеструю и запутанную картину;
- временное вытеснение- одних стереотипов другими; более актуальными;
- наличие неизменного устойчивого ядра типичных этнокультурных стереотипов, которыми выступают культурные традиции обеих стран, их национальная самобытность.
Выделение конца XX в - начала XXI века как отдельного этапа эволюции стереотипов взаимного восприятия объясняется тем, что данный этап качественно отличается от предыдущих. Увеличение доступности средств. связи и появление возможности получения' достоверной информации о мире способствует развенчанию мифов предыдущих эпох. Значительное усиление процессов 'межкультурной и межличностной» коммуникации двух народов в результате развития международного туризма и паломничества, эмиграции и интеграции испанской экономики^ российскую, осуществления совместных проектов в научных и-социокультурных областях способствует формированию более объективного восприятия русского и испанского народов друг друга, что сопровождается активным научным познанием данных культур (развивается испанское россиеведение и русская испанистика). Данные обстоятельства позволяют сделать вывод о некоторой трансформации стереотипов в пользу их объективности.
Основными факторами трансформации стереотипов были социально-политические тенденции, общественные настроения, мода на ту или иную культурную традицию, идеологию (которые в свою очередь определяют события), а также посредничество в межкультурной-коммуникации, русских и испанцев других стран и культур' (например, посредничеством французской культуры в контексте русско-французских связей как в XVIII в., так и позднее - в XIX и начале-середине XX в.). Стереотипы появлялись также в результате намеренной пропаганды в процессе идеологического противостояния (например, в противостоянии между испанской национал-католической и советской идеологиями на первом этапе). Таким образом, стереотипы менялись как естественным образом (т.е. сами собой в результате социокультурных и других изменений), так и искусственно (т.е. в результате действий" правительства или организаций, направленных на их формирование). Факторами формирования этнокультурных стереотипов в истории- русско-испанских отношений? всегда, были • не только непосредственные межличностные и межкультурные связи, но? и та: роль, которую страны играли в. мировой- политике и экономике, культурное: наследие мировой значимости, созданное ; этими народами, которое представляет, собой: устойчивое: ядро стереотипного образа восприятия; . стабилизирующий фактор- в межкультурной коммуникации:, двух, стран? на всех этапах ХХ-ХХ1 века.
Исследование произведений: различного жанра на «испанскую тему» в ХХ-ХХ1 веке; свидетельствует об оригинальной интерпретации образов. Испании в русском менталитете, использовании, этих образов как; метафор для; осознания и; акцентирования- глубоких социальных проблем-прошлого5 и настоящего,. философском: осмыслении этих явлений. Например, в поэзии З.Вальшонка и В.Гришина фигуры, Лорки и Гойи, такие-символы, как инквизиция; колонизация земель, коррида и фламенко; осмысливаются? через особенности русской культуры- и ментальности,. через: проблемы, которые волновали и волнуют русское общество на протяжении? ХХ-ХХ1 века. Данный факт подтверждает сделанное заключение об отражении в гетеростереотипах не только: культуры-объекта, но и субъекта восприятия, так: что символы Испании; (например, национальные герои) уже- перестают быть только символами Испании, но воплощают собой синтез обеих культур.
Исследование этнокультурных: гетеростереотипов позволяет сделать выводы; значимые и- для изучения имиджа России в мировом сообществе и сформулировать, предпосылки формирования; позитивного имиджа: Позитивный: имидж: России и русской культуры в Испании всегда базировался на; стереотипах, отражающих национальную специфику, воплощаемых в культурном наследии России мировой значимости, и представляющих собой, как показало . исследование, устойчивое ядро стереотипного образа России. Формирование негативных стереотипов о двух странах и их культурах всегда было результатом актуализации «черных» политических мифов (если говорить России) и существования «черной легенды» об Испании, сформированных ещё задолго до XX века; результатом принадлежности России и Испании к разным геополитическим полюсам, а на сегодняшний день - результатом зависимости испанского общественного мнения от западных СМИ (часто выражающих односторонний взгляд на реалии российской жизни), от русско-европейского диалога. Испанский образ России в большей мере подвержен негативной стереотипизации, чем русский образ Испании, поскольку последний менее политизирован, связан именно с самобытностью испанской культуры. Таким образом, поддержание этнонациональной специфики в условиях глобализации, сохранение культурного достояния прошлого и включение его в современный социокультурный контекст развития национальной культуры, способствует созданию и закреплению позитивного имиджа России и Испании. Размывание же специфики этнонациональных ценностей и народных традиций может привести к нивелированию «лица» государства, ценностей его культуры, к преобладанию политически-окрашенных стереотипов в имидже, которые особенно подвержены трансформациям и отягощены негативным эмоциональным зарядом.
Список литературы диссертационного исследования кандидат культурологии Пак, Елена Сергеевна, 2009 год
1. Алексеенкова Т. Испанский вариант: Роман. / Татьяна и Олег Алексеенковы. М.: Мол одеж. кн. центр, 2001. - 269, 1. с.
2. Афиногенов А.Н. (1904-1941). Салют, Испания: романтич. драма в 2 ч. с эпилогом / А. Афиногенов. M.; JL: Искусство, 1936. - 83, 1. с.
3. Белова М. Сокровища испанской инквизиции: роман. / Марина Белова. -Москва: Эксмо, 2008. 315 с.
4. Боткин В.П. (1811/12-1869).Письма об Испании / Соч. В.П. Боткина. -Санкт-Петербург : тип. Э. Праца, 1857. ÏV, 449 с.
5. Валье-Инклан Р. Дель. Избранные произведения: Пер. с исп. / Рамон дель Валье-Инклан; Сост. И. Снетковой; Предисл. И. Тертерян, с. 3-28. JL: Ленингр. отд-ние, 1986 - 462,1. с.
6. Валыионок З.М. Улица Гойи. Испанская мистерия: стихи, поэмы, мемуары / Зиновий Валыпонок. Москва: Геопресс, 2008. - 178 с.
7. Ватиканский собор (1962-1965; 0012).Второй Ватиканский собор: Конституции, декреты, декларации. Брюссель, 1992. - Разд. паг.
8. Глинка М.И. (1804-1857.). Испанские увертюры / Переложение для ф.-п. в 4 руки М. Балакирева. М. : Музыка, 1980. - 107 с.
9. Гоголь Н.В. (1809-1852.).Записки сумасшедшего / Н. В. Гоголь. СПб.: Знак, 2001.-75 с.
10. Ю.Гонсалес Гальего Р.Д. (1968-). Белое на черном / Рубен Давид Гонсалес Гальего. Санкт-Петербург; Москва: ЛИМБУ С Пресс, 2005 (СПб.: Тип. Правда 1906). - 220, 1. с.
11. П.Гришин B.C. Судьбы: Поэмы, стихотворения, венки сонетов, испанские монологи / Владимир Гришин; Авт. вступ. ст. П. Нефедов; Худож. В. Митченко. Саратов: Приволж. кн. изд-во, 1986. - 316с.
12. Достоевский Ф.М. El jugador /F. M. Dostoyevski; version directa del ruso y nota prelim, de Juan López-Morillas. Madrid : Alianza, 2004. - 193 с.
13. Дубинин Ю.В. Амбахадор! Амбахадор!: Зап. посла в Испании / Ю. В. Дубинин. М.: РОССПЭН, 1999. - 359 с.
14. Испанский отдых. Интервью директора департамента по туризму Мадрида Терезы Караме. // La costa. Испанский берег. №3 (03) 2006.
15. Казакова Л.С.Испания сквозь годы: Очерки и докум. повесть. / Лия Казакова. Рига : Лиесма, 1987. - 267,[2].
16. Камынин Л.И. Письма из Мадрида / Леонид Камынин. М.: Известия, 1981.- 127 с.
17. Катехизис католической церкви: компендиум / пер. и науч. ред.: П. Сахаров, О. Карпова. М.: Культурный'центр "Духовная библиотека", 2007.-216 с.
18. Кольцов М.Е.Испанский дневник / Михаил Колцов. М. Грифон, 2005. -470, 2. с.
19. Леонов Н.И. Испанский капкан: повести. / Николай Леонов, Алексей Макеев. Москва: Эксмо, 2007. - 410, [2] с.
20. Лермонтов М.Ю. (1814-1841).Испанцы: Трагедия в 5 д. М.Ю. Лермонтова. СПб: Ф. Павленков, 1891. - 103 с.
21. Логинов В. Н. Испания, Испания!. : Роман / Виктор Логинов;. -Краснодар: Кн. изд-во, 1981. 288 с.
22. Лопе де Вега Ф. (1562-1635.). Великий князь Московский, или Преследуемый Император / Лопе де Вега; Л. Цывьян, пер.. СПб.:г
23. Сервантес, 1999. 205, 2. с.
24. Мануйлова М.А. Ах, эти женские страсти. Книга стихов. — Лит. ред. и авт. предисл. Leo Himmelsohn. — Изд. Всемирного Союза Писателей, Мюнхен Москва - Гамбург - Нью-Йорк - Мельбурн, 2008.- 244 с.
25. Мачадо А. Письмо Давиду Выготскому // Пограничные культуры между Востоком и Западом: Россия и Испания. Материалы II Международного коллоквиума. Под ред. В. Багно. С-Пб.2001, с. 470-477.
26. Мезенцев В. Испанская тетрадь = Libreta española: стихи. / Виктор Мезенцев. Изд. 5-е. - Москва: Лит. Агентство "Московский Парнас", 2007. - 55 с.
27. Ортега-и-Гассет X. (1883-1955). Запах культуры: перевод с испанского. / Хосе Ортега-и-Гасет. Москва : Алгоритм: Эксмо, 2006. - 381, [2] с.
28. Ортега-и-Гассет X. (1883-1955). Бесхребетная Испания: Сборник : Пер. с исп. / Хосе Ортега-и-Гассет. М.: ACT: Ермак, 2003 (ГУП Чехов, полигр. комб.). - 269, 1. с.
29. Парсегова Г.З.Письма об Испании. 160 лет спустя / Галина Парсегова. -Москва: URSS, 2007. 215 с.
30. Патриарх Алексий II. Доклад «РПЦ на рубеже веков» // Юбилейный Архиерейский Собор Русской Православной Церкви. Храм Христа Спасителя, 13-16 августа 2000 г.
31. Пок де Фелиу Р. Эпоха перемен: Россия'глазами исп. корреспондента / Рафаэль Пок де Фелиу; пер.:Т. Гергель, И. Вершинина, Р. Окунь. М.: Время, 2005 (Екатеринбург: ГИПП Урал, рабочий). - 573 с.
32. Пушкин А. С. Евгений Онегин. Роман в стихах. / Вступ. Статья П.Г. Антокольского. М.: Худож. лит., 1984. —255с.
33. Римский-Корсаков Н.А. (1844-1908.). Каприччио на испанские темы : Соч. 34: Для ф.-п. / (Перелож. А. Винклера). М. : Гос. муз. изд-во, 1931. - 24 с.
34. Россия глазами католиков. Интервью с Д.Парравичини, Ж-Ф. Тири П Фома.№8 (40), 2006. с.86-90.
35. Салманов В.Н. Испания в сердце: 10 романсов на стихи Пабло Неруды и Гарсиа Лорки: Для меццо-сопрано и баритона в сопровожд. ф.-п. - Л.; М. : Сов. композитор, 1970. - 55 с.
36. Семенов Ю.С. Испанский вариант: Романы. / Юлиан Семенов; [Худож. А. Г. Сауков]. М.: МП "ЭКСМО", 1994. - 521,[2] с.
37. Серова М.С. Испанский сапожок на шпильке: повесть. / Марина Серова. -М. : Эксмо, 2005 (АООТ Твер. полигр. комб.). 283, 1. с.
38. Чехов А.П. (1860-1904). Ivánov ; La gaviota ; Tío Ványa7 Anton Chéjov ; trad, directa del ruso y nota preliminar de Juan López-Morillas. Madrid : Alianza, 2003. - 327 c.
39. Сказки Испании / Сост E. Субботина; Пер. с исп. А. Простосердова. М.: Терра-кн. клуб., 2001. - 383 с.
40. Савич О.Г. Два года в Испании, 1937-1939: Рассказы и очерки. / О. Савич. 4-е изд. - М.: Сов. писатель, 1981, - 288 с.
41. Сказки народов Испании: Для мл. шк. возраста : Переводы / Сост. Л. Олевский; Вступ. ст. В. Харитонова.; Худож. К. Сулима. Киев : Вэсэлка, 1989. - 156,[3] с. : ил., цв. ил.
42. Современная испанская поэзия = Poesía española contemporánea / Сост. В. Е. Багно. СПб.: Фонд "Сервантес", 1997. - 239 с.
43. Стросс Ф. Педро Альмодовар: интервью с Альмодоваром / Фредерик Стросс; пер. с фр. Мару си Климовой. Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2007. - 348, [2] с.
44. Топильская Е.В. Испанская ночь: роман. / Елена Топильская. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2008. - 311, 1. с.
45. Хименес Х.Р. (1881-1958). Испанцы трех миров: избранная проза, стихотворения / Хуан Рамон Хименес; пер. с исп. Анатолия Гелескула. -Санкт-Петербург : Изд-во Ивана Лимбаха, 2008. 611, 4. с.
46. Чайковский П.И. (1840-1893.). Испанский танец из балета "Лебединое озеро" / Переложение для баяна П. Шашкина. М.: Музгиз, 1958. - 7 с.
47. Тыркин С. Интервью с Педро Альмодоваром: С Бандерасом покончено навсегда! //Комсомольская правда, 10.07.2006.
48. Эренбург И.Г. Испанские репортажи, 1931-1939 / Сост., послесл. и примеч. Попова В.В., Фрезинского Б.Я.; предисл. Батова П.И. М.: Изд-во агентства печати «Новости», 1986. - 398с.51. ABC, 2.03.2009.
49. Blanco sobre negro / Rubén Gallego; traducción de Ricardo San Vicente Madrid : Alfaguara, 2003. 182 p.
50. Hita Jimenez J. A. La literatura rusa en los planes' de estudio y en la universidad, de Granada// 7 seminario hispano-ruso. p. 41-52.
51. Internet ресурс http://www.russiatourism.ru/section 23/section 430
52. La Vanguardia, 16.11.2008.63.La Vanguardia, 3.01.2009.
53. La Vanguardia, 30.08.2008.
54. La Vanguardia, 12.10.2008.
55. Lopez Salvá L. Literaturas del exilio. // Carta de España: Ministerio de trabajo y asuntos sociales, Madrid. №626,2007.- p. 32-33.
56. Matías López L. La huella roja: historias de la Rusia postsoviética en el cambio de milenio / Luis Matías López. Barcelona: Península, 2002. • 390 p.
57. Muños J. G. Tús últimos días en Granada, Andalucía, España./Jose Gómez Muños. Granada: Bubok Publishing S.L. 2008. 185 p.
58. Pascual de la Parte F. Nadia/ Francisco Pascual de la Parte. Burgos: Dossoles S.L., 2001-331 p.
59. Piera C."Niños de Rusia": unidos cotra el olvido; Entrevista con F. Mansilla. // Carta de España: Ministerio de trabajo y asuntos sociales, Madrid. №617, 2006.-p.8-15.
60. Poesía de la Guerra civil española : antología (1936-1939) / ed. de Jorge Urrutia. Sevilla : Fund. José Manuel Lara, сор. 2006. - 427 с.
61. Santana A. Segundo viaje de Miguel Hernánez a Rusia : (6 9 de Junio 2005) /
62. Andrés Santana Arribas. Moscú: URSS,2005. 84 p. 75.Santos А. (1934-). En Rusia todo es posible : relatos de la desmesura / Anselmo Santos. - Madrid. : KI, 2003. - 182 c.
63. Valera J. Cartas desde Rusia / Juan VaLera; introducción de Alberto Cardí. Barcelona: Laertes, 1986. — 301 p.
64. Словари и справочные материалы:
65. Большая энциклопедия в 62 т. Том 48, с. 185. М., «Терра» 2006, 592 с.
66. Болыиая психологическая энциклопедия: самое полное современное издание: более 5000 сихологических терминов и понятий / А. Б. Альмуханова и др.. Москва : Эксмо, 2007. - 544 с.
67. Большая энциклопедия в 62 томах / гл. ред. С. А. Кондратов.Т.48 М : «Тера», 2006 - 592 с.
68. Волкова Г.И. Испания. Учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь-справочник = España. Diccionario hispano-ruso didáctico-enciclopédico de conocimiento del país / Г. И. Волкова, A. B. Дементьев. Москва : Высш. шк., 2006. - 654с.
69. Испания в начале XXI века: учебное пособие / отв. ред. С. М. Хенкин . -М.: МГИМО (У) МИД, 2006. 168 с.
70. Кондаков И.В. Культура России. Часть 1. Русская культура: краткий очерк истории и теории: Учеб. пособие для студентов вузов. / И.В. Кондаков. -2. изд., испр.. М.: «Ун-т», 2000. - 360с.
71. Крысько В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения: Курс лекций / В.Г. Крысько; Гос. ун-т упр. М. : Экзамен, 2002. - 447 с.
72. Культурология. XX век: Словарь / Гл. ред., сост. и авт. проекта А. Я. Левит. СПб.: Унив. кн., 1997. - 630 с.
73. Немов Р.С. Психологический словарь / Р. С. Немов. Москва : ВЛАДОС, 2007.-559, 1. с.
74. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / С. И. Ожегов; Под ред. Н. Ю. Шведовой. 18-е изд., стер. - М. : Рус. яз., 1986. - 797 с.1. Литература:
75. Айхенвальд Ю.А. Дон Кихот на русской почве / Юрий Айхенвальд. New York : Chalidze, 1982-1984. - 22 см.
76. Алексеев М.П. Русская культура и романский мир: Избр. тр. / М. П. Алексеев; Отв. ред. и авт. послесл. Ю. Б. Виппер, П. Р. Заборов. Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1985. - 542 с.
77. Альтамира-и-Кревеа Р. История средневековой Испании = Historia de España у de la civilización española / Рафаель Альтамира-и Кревеа; Пер. с исп. Е. А. Вадковской и О. М. Гармсен. СПб.: Евразия, 2003. - 597 с.
78. Амельченкова С.А.Испанское влияние на русскую культуру в XIX веке: автореферат диссертации . кандидата культурологии: 24.00.01 / Амельченкова Светлана Александровна; Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Москва, 2008. - 26 с.
79. Аронсон Э. Современные технологии влияния и убеждения. Эпоха пропаганды / Эллиот Аронсон, Энтони Пратканис. 3-е изд., междунар. -СПб.: прайм-ЕВРОЗНАК, 2008 (Самара: Самарский Дом печати). - 544 с.
80. Арсеньев Н.С. Душа православия. М.:Изд. Храма Св. мученицы Татианы, 2009.-368 с.
81. Артановский С. Н. На перекрестке идей и цивилизаций: Ист. формы общения народов: мировые культ, контакты, многонац. государство / С. Н. Артановский; Санкт-Петербург, гос. акад. культуры. СПб.: СПбГАК, 1994.-224 с.
82. Артемова Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов: (Послед, треть XVIII в.) / Е.Ю. Артемова; Рос. акад. наук. Ин-т рос. истории. М.: Ин-т рос. истории РАН, 2000. - 253с.
83. Арутюнов С.А. Народы и культуры. Развитие и взаимодействие / С. А. Арутюнов; Отв. ред. Ю. В. Бромлей; АН СССР, Ин-т этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Наука, 1989. - 243 с.
84. Ахиезер А.С. Россия. Критика исторического опыта: (социокультурная динамика России) / Александр Ахиезер. 3-е изд., испр. и доп. - Москва: Новый хронограф, 2008. - 934, 1. с.
85. Багно В.Е.Россия и Испания: общая граница / В. Е. Багно; Российская акад. наук, Ин-т русской лит. (Пушкинский Дом). Санкт-Петербург: Наука, 2006.
86. Бахтин М.М. Избранные труды: Пер. с рус./ Михаил Бахтин; [Сост. П. Тороп; Авт. предисл. Ю. Лотман]. Таллинн: Ээсти раамат, 1987. - 310 с.
87. Бердяев H.A. Русская идея. Судьба России. ЗАО «СВАРОГ и К», М. 1997, 540 с.
88. Бычков В.В. Русская средневековая эстетика XI-XVII века / В. В.
89. Бычков. 2-е изд.. - М.: Мысль, 1995. - 637,1. с.i
90. Васильева О.Ю. Русская Православная Церковь и Второй Ватиканский Собор: факты, события, док. / Васильева О.Ю. М.: Лепта, 2004. - 380, 1. с.
91. Вебер М. Избранные произведения: Пер. с нем. / М. Вебер; Сост., общ. ред. и послесл. с. 736-769. Ю. Н. Давыдова; Предисл. П. П. Гайденко [с. 5-41; Коммент. А. Ф. Филиппова]. М.: Прогресс, 1990. - 804,1. с.
92. Вил ар П. История Испании. М.: ACT: Астрель, 2006. - 222 с.
93. Волкова Г.И.Политическая история Испании XX века / Г. И. Волкова, А. В. Дементьев. Москва : Высш. шк., 2005. - 190, 1. с.
94. Гачев Г.Д. Ментальности народов мира / Георгий Гачев. Москва: Алгоритм : ЭКСМО, 2008. - 541 с.
95. Горянин А.Б. Мифы о России и дух нации / Александр Горянин. М.: Pentagraphic, 2001. - 335, 1. с.
96. Гринева С. В. Менталитет и ментальность современной России / С. В. Гринева. Невинномысск : Сев.-Кавк. гос. техн. ун-т : Невиномыс. технол. ин-т, 2003 (ЗАО Невинномыс. гос. тип.). - 176с.
97. Гуриева С.Д. Этносоциальная установка в межнациональных отношениях: диссертация . кандидата психологических наук: 19.00.05. -Санкт-Петербург, 1997. 241 с.
98. Гумилев Л.Н. Конец и вновь начало: популярные лекции по народоведению / Лев Гумилев. -М.: Рольф, 2000. 384 с.
99. Данилов С. Ю.Гражданская война в Испании (1936-1939). М.: Вече : Вече 2000, 2004 (Тул. тип.). - 345 с.
100. Додолев М.А. Россия и Испания 1808-1823 гг.: Война, и революция в Испании и рус.-исп. отношения / М. А. Додолев; Отв. ред. Н. Н. Болховитинов. М.: Наука, 1984. - 268 с.s '
101. Дон Кихот в России: он въезжает из другого века. / сост., авт. вступ. ст. и примеч. JI. М. Бурмистрова. Москва: Рудомино, 2006. - 383 с.
102. Друве А. Эти поразительные испанцы / Андреас Друве; пер. с нем.: Р. В. Романов. Москва : ACT : Астрель, 2007. - 255 с.
103. Елпатьевский A.B. Испанская эмиграция, в СССР : Историография и источники, попытка интерпретации / A.B. Елпатьевский. М:; Тверь : ГЕРС, 2002 (Тип. ООО Изд-во ГЕРС). - 289, 1. с.
104. Ерофеев H.A. Туманный Альбион: Англия и англичане -глазами русских, 1825-1853 гг. / Н. А. Ерофеев. Mí: Наука, 1982. - 320 с.
105. Ильин И.А. Пути России. Сост. А.Д. Путинцев. М:: Вагриус, 2007, 508 с.
106. История этических учений. / под. Ред. Гусейнова Р.Г. М. Гардарика, 2003.-911 с.
107. История культур славянских народов: В -З т. / Е.М. Верещагин, М.Н. Громов, М.В. Дмитриев и др.; Редкол.: Г.П. Мельников (отв. ред.) и др.; М-во образования Рос. Федерации. Гос. акад. славян, культуры (ГАСК). -М.: ГАСК, 2003-(Ин-кварто).
108. Калинина Е.Ю. Испания и Россия: общая судьба: эволюция формы государства в современный период / Е. Ю. Калинина; Санкт
109. Петербургский ин-т внешнеэкономических связей экономики и права, О-во "Знание" Санкт-Петербурга и Ленинградской обл. Санкт-Петербург: Калинина, 2007. - 173, 2. с.
110. Калугина Е.О. «Черная легенда» об Испании в русской культуре.// Пограничные культуры между Востоком и Западом (Россия и Испания). Материалы II Международного коллоквиума. Под ред. В. Багно. С-Пб.2001, с. 252-297.
111. Канайкина Е.А Этико-философский анализ нравственных систем православия, католичества и протестантизма: диссертация . кандидата философских наук : 09.00.05 i Канайкина Екатерина Александровна: Саранск, 2007. 163 с.
112. Кандаурова З.Б. Русский национальный характер в условиях современного общества: монография / 3. Б. Кандаурова. Ставрополь: Пресса, 2005 (Тип. ООО Мир Данных). - 123 с.
113. Каценельсон М.Е. Испания земля трех религий : записки туриста / Михаил Каценельсон. - СПб.: Библиополис, 2002. - 93, 2. с.
114. Каяк А.Б. Методология исследования культурных обменов в музыкальном пространстве / Каяк А. Б. М.: Акад. проект: ГАСК, 2006. -253 с.
115. Кожановский А.Н. Быть испанцем.: Традиция. Самосознание. Историческая память. М. 2006. 318 с.
116. Корконосенко К.С. «Необычный русофил» Мигель де Унамуно.// Пограничные культуры между Востоком и Западом (Россия и Испания). Материалы II Международного коллоквиума. Под ред. В. Багно. С-Пб.2001, с. 447-468.
117. Культура современной Испании = Cultura de la España contemporánea : превратности обновления / Рос. акад. наук, Ин-т Лат. Америки; отв. ред. Н. С. Константинова. Москва: Наука, 2005 (М.: Типография "Наука" РАН). - 165 с.
118. Кучмаева И.К. Социальные закономерности и механизмы наследования культуры / И. К. Кучмаева. — Москва: Государственная академия славянской культуры, 2006. 258 с.
119. Липпман У. Публичная философия: пер. с англ. / Уолтер Липпман. -М.: Идея-Пресс, 2004. 159 с.
120. Лопатников Д.Л. Испания глазами русских = Espana en vista de los rusos: (Обзор рос. лит. VIII-п.п. XX в., посвящ. Испании. Опубл. в историко-культур. журн. "Veintino" в 1998 г.) / Д. Лопатников-Крашенинников. М.: ABF, 2000.
121. Лосский И.О. Характер русского народа : В 2 кн. / Н. О. Лосский. -[Репринт, воспроизведение изд. 1957 г.]. М.: Ключ, 1990.
122. Льюис Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. — М.: Дело, 1999.- 439 с.
123. Люней Д. Эти странные испанцы. Пер. с агл. А.Базина. М.: Эгмонт Россия Лтд., 1999. - 72 с.
124. Мадариага С. де. Англичане. Французы. Испанцы. = Englishmen. Frenchmen. Spaniards / Сальвадор де Мадриага; Пер. с англ. А. В. Говорунова. СПб.: Наука, 2003 (Акад. тип. Наука РАН). - 241 с.
125. Малай В.В. Международные аспекты Гражданской войны в Испании 1936-1939 гг.: диссертация доктора исторических наук: 07.00.03. -Москва, 2004. -461с.
126. Маркарян Э.С. Узловые проблемы теории культурной традиции // Советская этнография, 1981. №2. с.78-96.
127. Медведенко Ä.B. Смерть, окруженная красотой: Рассказ очевидца о корриде, фламенко, карнавалах, об испанцах и Испании без Франко / Анатолий Медведенко. М.: КРУК-Престиж, 2003. - 476,* 3. с.
128. Мединский» В.Р. О русском пьянстве, лени и жестокости / Владимир Мединский. Москва : Олма Медиа Групп, 2008. - 526с.
129. Мельчакова Ю.С. Испанская^ национальная картина мира: взаимодействие искусства и религии: автореферат дис. . кандидата культурологии': 24.00.01 / Мельчакова Юлия*Сергеевна; Место защиты: Ур. гос. ун-т им. А.М1. Горького. Екатеринбург, 2007. - 26 с.
130. Мигель А. де. 40 миллионов испанцев 40 лет спустя / Аман до де Мигель; Пер. с исп., коммент. и послесл. X. Кобо; Предисл. А. А. Красикова; Под ред. Н. Я. Матяш. М. : Прогресс, 1985. - 430 с.
131. Митрополит Иерофей (Влахос). Православная психотерапия. Сергиев Посад: Изд. Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2004. -368с.
132. Михеева Л.Н. Время исканий, возрождения, обновления-(философские истоки русской- реалистической прозы начала XX в.). М.: 2004. 95 с.
133. Модернизация в России и конфликт ценностей / А. С. Ахиезер, Н. Н. Козлова, С. Я. Матвеева и др.; Отв. ред. С. Я. Матвеева.; Рос. АН, Ин-т философии. М.: ИФРАН, 1994. - 248,[2] с.
134. Мурунова A.B. Русский менталитет: монография / Мурунова А. В., Кожевников В. П. Нижний Новгород: ННГАСУ, 2006. - 175 с.
135. Нарочницкая H.A. (1948-). Россиян русские в*мировой истории / Н. А. Нарочницкая. М. : Междунар. отношения, 2004 (ГУП Смол. обл. тип. им. В.И. Смирнова). - 533, 1. с.
136. Нельсон Т. Психология, предубеждений. Секреты шаблонов мышления, восприятиями поведения. С.-Пб.: Прайм-Еврознак, 2003.- 384 с.
137. Никитин В.А. Святейший Патриарх Алексий II. Жизнь и деяния во славу Божию. — М.: Астрель: Русь-Олимп, 2009. — 637с.
138. Оболенская? C.B. Германия! и немцы глазами русских (XIX век) / C.B. Оболенская; Рос. акад. наук.: Ин-т всеобщ; истории. Mi : Ин-т всеобщ, истории РАН, 2000. - 209 с.
139. Образ; Петербурга в Испании. Под ред. В. Багно. С-Пб.: Симпозиум, 2003.-255с.
140. Образ России. Русская культура в мировом контексте / Е. П. Челышев, 10. С. Борисов, А. В. Голубев и;др:; Под;общ. ред. Е. П. Челышева; Рос. акад. наук, Отд-ние лит. и яз.. М.: Азбуковник, 1998: - 408,[2] с.
141. Олива де Коль X. Сопротивление; индейцев испанским^ конкистадорам: Пер. с исп. / Хосефииа Олива де Коль; Под ред. [и с предисл., с.,5-27] Ю:* А; Зубрицкого;- МШрогресс, 1988. 246,[1^с.
142. Орлова^Э.А:. Культурная (социальная) антропология / Э. А. Орлова. -М.: Академ, проект. 479 с.
143. Ортега-и-1 ассет X. Восстание масс; Дегуманизация искусства; Бёсхребетная Испания: сборник: перевод с испанского.^/ Хосе Оргега-и-Гассет.-М.: ACT, 2008. 348, 1. с.
144. Павлов В.' Е. Русскишиспанец: к 250-летию со дня рождения Августина Августиновича Бетанкура / В: Е. Павлов ; ПГУПС. СПб.: ПГУПС, 2007 (СПб:: Тит ПГУПС); - 160 с;
145. Павловская A.B. Россия ш Америка: Проблемы общения культур: Россия глазами американцев, 1850-1880-е гг. / A; Bi Павловская!-М: Изд-во Моск. ун-та, 1998. 302 с.
146. Павловский И.Я. Очерки современной. Испании:; 1884-1885 / Соч. И.; Яковлева (И.Я. Павловского). Санкт-Петербург: A.C. Суворин; 1889. — [2], IV, 622 с.
147. Панченко А. М. Русский поэт, или мирская святость как религиозно-культурная проблема//В сб. Панченко А.М. О русской истории и культуре. М.: Академия, 2000. - С. 301-321.
148. Платонов O.A. Русская цивилизация. М., «Роман-газета», 1995. 224 с.
149. Платонов Ю.П. Народы мира в зеркале геополитики. / Ю. П. Платонов; G.-Петерб. гос. ун-т. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2000. - 430, 2. с.
150. Платонов Ю.П. Основы социальной психологии / Ю. П. Платонов. -СПб.: Речь, 2004. 620, 3. с.
151. Платошкин H.H. Гражданская война в Испании. 1936-1939 гг. /Николай Платошкин. М.: Олма-Пресс: Крас, пролетарий, 2005. - 478, 1. с.
152. Пограничные культуры между Востоком и Западом (Россия и Испания): Материалы II Междунар. коллоквиума / Отв. ред. В.Е. Багно. -СПб:: Союз писателей Санкт-Петербурга, 2001. 528 с.
153. Полянская Г.И. Человек из Ламанчи: Об использ. сюжета романа М. де Сервантеса "Дон Кихот" в муз. видах искусств. / Г. Полянская. Киев: Муз. Украша, 1984. - 95 с.
154. Почебут Л.Г, Социальные общности. Психология толпы, социума, этноса / Л. Г. Почебут ; С.-Петерб. гос. ун-т. СПб.: Изд-во С.-Петерб. унта, 2005. - 285, 1. с.
155. Почепцов Г.Г. Имиджелогия / Георгий Почепцов. Изд. 5-е, с испр. и доп. - М.: Рефл-бук: Ваклер, 2006. - 574 с.
156. Проблемы испанской идентичности в контексте глобализации: сборник статей. / [отв. ред.: Руденко, В. Н.; пер. с исп. и примеч. Ю. В. Василенко]. Екатеринбург; Пермь: И-т философии и, права УрО РАН; 2007. - 245с.
157. Россия глазами испанцев (Образ РФ в сознании элит и общественного мнения Испании). М.: ИЛА РАН, 2007. - 154с.
158. Россия и Испания: В 2 т. / М-во иностр. дел СССР и др.; Сост. О. В. Волосюк и др.. [Совмест. изд.]. - М.: Междунар. отношения, 1991-22 см.
159. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А: П. Садохин. М. : Высш. шк., 2005 (ГУП Смол. обл. тип. им. В.И. Смирнова). -309, 1. с.
160. Садохин< A.IL, Грушевицкая Т.Г. Этнология. / А. П. Садохин, Т. Г. Грушевицкая. М.: Издат. Центр «Академия», высшая школа, 2000. — 304 с.
161. Сергеева A.B. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность/ A.B. Сергеева. 4-е изд., испр: - М.: Флинта: Наука, 2006. -320с.
162. Серна Р. Испанцы в Великой Отечественной войне / Серна Роке; Перевод с исп. А. М. Малышева; Под ред. X. Кобо; Предисл. И. Г. Старинова. М.: Прогресс, 1986. - 352 с.
163. Солдатова Г.У.Психология межэтнической напряженности / Г. У. Солдатова. М. : Смысл, 1998. - 386 с.
164. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология./ Т.Г. Стефаненко. 3-е изд., испр.* и доп.- М.: Аспект Пресс, 2004. - 368 с.
165. Тертерян И.А. Человек мифотворящий: О лит. Испании, Португалии и Латин. Америки: Сб. ст. / Инна Тертерян. М. : Сов. писатель, 1988. -557,[2] с.
166. Триандис Г. К. Культура и социальное поведение / Г. К. Триандис Иллинойский ун-т; пер. с англ. В. А. Соснина. Москва: Форум, 2007. -382 с.
167. Тулаев П.В. Венеты: предки славян = Veneti: predniki slovanov / Павел Тулаев; Пер. на слов. яз. Милана Смолея. М. : Белые альвы, 2000. - 185 с.
168. Узнадзе Д.Н.Психологические исследования / Д. Н. Узнадзе; Акад. наук Грузинской СССР, Ин-т психологии им. Д. Н. Узнадзе. Москва : Наука, 1966.-450 с.
169. Фетисов И. В. Особенности национальной психологии испанцев : автореферат дис. . кандидата психологических наук : 19.00.12 / Рос. акад. гос. службы. Москва, 1995. - 18 с.
170. Франк C.JI. Русское мировоззрение : Сборник. / С. JI. Франк; [Вступ. ст. А. А. Ермичева, с. 5-36]. СПб. : Наука : С.-Петерб. изд. фирма, 1996. -- 736,[2] с.
171. Франкл Дж. Неизведанное "Я" / Джордж Франкл; пер. с англ. Птицыной Л. М.. Москва : ACT, 2007. - 316, 1. с.
172. Чугров C.B.Россия и Запад: метаморфозы взаимовосприятия / С. В. Чугров; Рос. АН. М.: Наука, 1993. - 140,2. с.
173. Шадже А.Ю.Национальные ценности и человек: (Соц.-филос. аспект) / А. Ю. Шадже. Майкоп: Адыг. гос. ун-т, 1996. - 166с.
174. Шацкий Е. Утопия и традиция. М.: Прогресс, 1990. — 456с.
175. Шибутани Т. Социальная психология, психология / Т. Шибутани; Пер с англ. В. Б. Ольшанского. М.; Ростов н/Д : ACT : Феникс, 1999. - 538, 1.с.
176. Куреева И.А. Испанская живопись в Эрмитаже / И.г А. Куреева. СПб: : Изд-во Гос. Эрмитажа: APG, 2005. - 80 с.
177. Гончаров И.А. Фрегат "Паллада" / И. А; Гончаров; Сост. , коммент. И. Р: Кузнецова. М:: Дрофа: Вече, 2002 (ГУП Смол, полигр. комб.). -525, [2] с.
178. Мартынов И:И. Мануэль де Фалья: Жизнь»и творчество / И. Мартынов. М.: Сов: композитор, 1986.- - 189,2.х.
179. Россия-Европа: Из истории, рус.-европ. худож. связей-XVIII-начала XX вв:: Сб. ст. / Рос: акад. художеств, НИИ теории и- истории изобразит, искусств; Ред.-сост. А. В. Толстой. М.: НИИ теории и истории»изобразит, искусств, 1995: - 221,1. с.
180. Ядов В:А. К вопросу о теории стереотипизациш в. социологии// Философские науки. 1960. №2., с.47-53.
181. Adorno Т. Stereotypes as sociotypes. N.-Y.: Seabury press, 1969-484 c.
182. Allport G. The nature of prejudice. Cambridge, MA: Addison-Wesley, 1954, p.191.
183. Frontera: y comunicación t cultural: entre: España y Rusia: una; perspectiva:; interdisciplinan / Pedro Bádénas, Eermín.delPino(ed:). Madrid;,Frankñirtí am Main : Iberoamericanaíj Vervuert; 2006.- 296 c.
184. Cuestiones dé psicología social i; encuentro; hispano-sovietico / C.F. Villanueva;, J.R. Tórregrosa, EJi- Burilló: y F. Munne: Madrid! ■:: Univ. complutense dé: Madrid^ ,199 E 335:c.
185. Hablar y dejar hablar : (Sobre racismo y xenofobia) / Luisa Martín Rojo et aK,(eds.).- Madnd : EdLderla Univ. autónoma;de:Mádrid; 19941- 293'c:
186. Internet ресурс http ://www. protestantedigitalt com?
187. Koval Т. Religión de la España y la Rusia de hoy //. España. Tres décadas de avances y transformaciones económicos y político-sociales. Actas del simposio ruso-español. M. : ИЛА РАН, 2006. - 210c.
188. Lebedko M. G. Culture bumps: overcoming misunderstandings in cross-cultural communication. Vladivostok: 1999. 196 c.
189. Lippmann W. Public opinion. — New-York: The Macmillian company, 1954 428p.
190. Noya J.La imagen de España en el exterior: estado de la cuestión / Javier NoyaMadrid. : Real Instituto Elcano de Estudios Internacionales y Estratégicos , 2002 302 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.