"Бог" и "Ангел" в поэзии Р.М. Рильке: конкорданс и интерпретация тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Воробей, Инна Александровна

  • Воробей, Инна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 155
Воробей, Инна Александровна. "Бог" и "Ангел" в поэзии Р.М. Рильке: конкорданс и интерпретация: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 2008. 155 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Воробей, Инна Александровна

Введение

0.1. К постановке проблемы.

0.2. Научная новизна и актуальность проблемы.

0.3. Особенность языка Рильке, представляющая лингвистическую проблему.

0.4. Цели и задачи.

0.5. Материал и метод исследования.

0.6. Положения, выносимые на защиту.

0.7. Структура диссертации.

Глава 1. Значение и смысл слова в поэтическом тексте

1.1. Концепции значения и смысла. Критический обзор.

1.2. Уточнение понятий значения и смысла для лингвистической поэтики.

1.3. Кристаллизация и рассеивание смысла в поэтическом тексте.

Выводы.

Глава 2. «Бог» в поэзии Рильке

2.1. Конкорданс употреблений.

2.2. Молитвенные и мифические контексты «бога» и его синонимические замещения.

2.3. Кристаллизация и рассеивание смысла «бога»

2.3.1. «Часослов».

2.3.2. Другие стихотворения.

Выводы.

Глава 3. «Ангел» в поэзии Рильке

3.1. Конкорданс употреблений.

3.2. Контексты «ангела» и его синонимические замещения.

3.3. Кристаллизация и рассеивание смысла «ангела»

3.3.1. «Дуинские элегии».

3.3.2. Другие стихотворения.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «"Бог" и "Ангел" в поэзии Р.М. Рильке: конкорданс и интерпретация»

0.1. К постановке проблемы

В последнее время исследование текста с точки зрения его содержательных компонентов получило интенсивное развитие в связи с введением в научный оборот понятия концепта. Подход к тексту с позиций ключевых, тематических слов, концептов позволяет акцентировать внимание исследователей на тематической глубине, бесконечной-1 вариативности, неисчерпаемости предметного содержания текста. Ключевые слова являются смысловыми опорными пунктами понимания, текста, являются выразителями смысла, объединяющими в себе основное содержание текста (Лукин 2005: 174). Концептуальный подход к анализу текста позволяет выявить специфику формирования «языковой картины мира» автора. Языковая картина мира отражает особый способ мировидения, присущий данному языку или отдельному индивиду (Апресян 2005: 8). Являясь-наименьшей значимой частицей текста, слово является средством доступа к единой информационной базе человека, его картине мира (Залевская.2002: 66, ср. также Лот-ман 1970: 86; Гаспаров 1997: 14; Лукин 2005: 39). В слове концентрируется личностный смысл, неповторимые индивидуальные особенности видения мира и отражения его писателем. В этом проявляется одна из закономерностей художественного текста - допустимость языковой-неоднозначности, которая в свою очередь влечет за собой множественность интерпретаций (Перцов 2000). Одним из видов лингвистической неоднозначности является лексическая неоднозначность. Функционирование слова в художественном тексте является одним из наиболее сложных вопросов в современной лингвистике текста, слову в художественном тексте посвящены работы многих исследователей (Григорьева 1980; Кожевникова 1986; Вит-ковская 1995; Лотман 19966; Левин 1998 и др.). Так как слово «живет» в тексте, внимание лингвистов обращено на его (текста) смысловую, семантическую связность (Мукаржовский 1975; Беллерт 1978; Бахтин 1986; Барт 1980, 1987, 1989; Лотман 1992; Лукин 2005 и др.).

Особый интерес представляет исследование смыслового содержания поэтического произведения, потому что язык поэтического произведения — «ярче других», как говорит Э. Штайгер. «Художественная мысль реализуется лирикой в образе непосредственного переживания, которое называют лирическим переживанием» (Домашнев 1983: 152), которое еще называют «настроением» (Stimmung) (Подольский 1974; Квятковский 1966; Тодоров 1983; Staiger 1951). Вопрос о том, должна ли заниматься лингвистика исследованием поэтического текста, долгое время волновал и литературоведов, и лингвистов. Применение лингвистических методов при исследовании поэтического текста обеспечивает научность подхода, при этом следует исходить из того, что поэзия - это язык (Сапорта 1980), «материальным носителем произведения» для поэзии служит язык (Жирмунский 1977; Мукаржовский 1996; Якобсон 1987; Гиршман 2000). См. также Щерба 1957; Якобсон 1975, 1987. Большое значение для лингвистического иссле-' дования поэзии имело определение поэтической функции языка, которое предложили представители ОПОЯза (Р. Якобсон, Ю.Н. Тынянов, ч, В.Б. Шкловский, Б.М. Эйхенбаум и др.). Поэтическая функция проявляется в благозвучии, неожиданных комбинациях слов, благодаря которым создается новый поэтический смысл слов, и направленности сообщения на само себя (Якобсон 1975; Тодоров 1983). О поэтической функции см. также Posner 1967; Эко 1989; Винокур 1990.

К настоящему времени имеется много работ, посвященных как исследованиям общих вопросов поэзии (Виноградов 1963; Винокур 1990, 1991; Гадамер 1991а; Гинзбург 1974; Жирмунский 1975, 1977; Ларин 1974; Левин 1998; Лотман 1996а; Сильман 1977; Тодоров 1975; Тынянов 1965, 1977; Холшевников 1991; Щерба 1957; Эйхенбаум 1987; Якобсон 1987; Posner 1967; Staiger 1951 и др.), так и анализам отдельных произведений

Беглов 1996; Гаспаров 1995, 1997, 2001; Гадамер 1996; Якобсон, Леви-Стросс 1957: 231-255 и др.).

В выразительной речи поэта язык выступает системой моделирования представлений о внешнем мире (ср. Сильман 1977: 27). Единицей картины мира считается концепт (Маслова 2005). В современной лингвистике нет однозначного определения термина «концепт», как нет однозначного метода его исследования. В поэтическом тексте концепт реализуется в поэтическом слове. Термин «концепт» употребляется в современной лингвистике как синоним термину «смысл» или термину «значение». В триаде «концепт — значение - смысл» наиболее неопределенным и расплывчатым является понятие «смысл». Проблема смысла в настоящее время остается открытой, так как долгое время смысл считался экстралингвистическим явлением и исключался из сферы исследования лингвистики. Понятие смысла включает в себя различный круг явлений: от смысла жизни до смысла знаковых выражений, и поэтому является интердисциплинарным явлением. Разделение значения и смысла мы находим и в философии, и в психологии, и в лингвистике. О значении и смысле в философии см. работы (Щедровицкий 1974; Фреге 1977; Павиленис 1983; Витгенштейн 1994а, 19946; Хайдеггер 1997; Гуссерль 1999 и др.).

В психологии понятиям «значение» и «смысл» посвящены работы Л.С. Выготского, А.Р. Лурия, А.Н. Леонтьева и др. Для психологического понимания «значения» и «смысла» характерно их разделение по принципу объективности/ субъективности отражения объективной действительности (подробнее см. Выготский 1934; Лурия 1979: 54-57; Леонтьев 1983: 241245 и др.).

В социологии вопросу о смысле уделено внимание в работах М. Вебера (Вебер 1990), Н. Лумана (Luhmann 1970, 1971), А. Шютца (Schütz 1932).

В настоящее время в лингвистической литературе имеется много работ, посвященных как термину «концепт» вообще, так и исследованиям общечеловеческих и индивидуальных концептов (Вежбицкая 1993; Попова, Стернин 2000; Воркачев 2001, 2002, 2003; Степанов 1997; Михайлова 2001; Митрофанова 2003; Маслова 2005; Черкасова 2005 и др.).

Особенностью нашего библиографического списка является использование ресурсов сети Интернет. Это обусловлено тем, что некоторые работы труднодоступны или существуют только в электронном варианте.

0.2. Научная новизна и актуальность проблемы

Актуальность настоящего исследования состоит в том, что лингвистика текста и концептология являются современными направлениями лингвистики. В настоящее время нет общепринятых методов анализа и интерпретации поэтического текста и концепта. В данном исследовании предлагается один из путей анализа поэтического произведения, который основан на выявлении концептов в творчестве поэта, средств их языковой реализации и интерпретации. Данный подход учитывает целостность окружения ьекста и его особенности и ориентирован на современный уровень развития лингвистики текста. ,

Научная новизна заключается:

- была сделана попытка исследования не отдельных сборников P.M. Рильке, а доступных поэтических произведений австрийского поэта. В настоящее время внимание отечественных исследователей преимущественно обращено на цикл «Дуинские элегии»;

- выделены и проанализированы мирообразующие в поэзии P.M. Рильке концепты БОГ и АНГЕЛ. Концепт БОГ до настоящего времени не являлся предметом изучения отечественных лингвистов, концепт АНГЕЛ исследовался ими только в контексте цикла «Дуинские элегии»;

-наряду с уровнем значения выявляется и исследуется смысловой уровень;

- соединение анализа кристаллизации смысла с методом конкорданса;

-исследование поэтического текста посредством применения разнообразных исследовательских методик (конкорданс, контекстуальный анализ, интерпретация) является новой моделью описания поэтического мира.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что поэтический концепт и языковые средства его реализации исследуются с позиций комплексного анализа поэтического текста, смысловым элементом которого они являются. Данный анализ и результаты исследования могут быть востребованы в герменевтической практике «процессуального понимания» (Г.И. Богин), для изучения других аспектов поэтической концептосферы.

Практическая ценность состоит в использовании полученных результатов при чтении теоретических курсов по лингвоконцептологии, лингвистике текста, теории текста, при подготовке семинаров по интерпретации поэзии P.M. Рильке.

0.3. Особенность языка Рильке, представляющая лингвистическую проблему

Проблему данного исследования представляет собой поэтический язык Райнера Марии Рильке. Язык Рильке - это не просто язык в некотором употреблении, это целый внутренний мир поэта, выраженный при помощи системы языка. Сам автор не предполагал, что его стихотворения будут просты для понимания читателем, владеющим немецким языком. Язык P.M. Рильке представляет собой лингвистическую проблему в трёх отношениях:

1) Его поэзия непонятна читателю. Многие из его стихотворений ни один реальный читатель не сможет понять без специальной подготовки.

2) Существует особый синтаксис, грамматика P.M. Рильке, например: постановка спрягаемой формы глагола в предложении, которая не согласуется с нормами грамматики немецкого языка, встречаются предложения, в которых значение «отрицания» многократно умножено, P.M. Рильке ставит приставку непосредственно после глагола, а иногда не отделяет ее и-др. (Черкасова 1997: 133 и сл.).

3) Слово и словоупотребление у P.M. Рильке имеют свои особенности. Необходимо исследовать его словарь и создать конкорданс («алфавитный перечень всех слов [поэзии Рильке] с указанием контекстовых употреблений») (Большой толковый словарь русского языка 1998: 449; American Heritage Dictionary 1985: 306).

В диссертации И.П. Черкасовой были исследованы «Дуинские элегии», ею были выделены и объяснены ключевые слова этого цикла. Далее она исследовала концепт АНГЕЛ и его языковое выражение в «Дуинских элегиях». (Черкасова 1997, 2005).

И.П. Черкасова проанализировала особенности элегий, касающиеся художественного мировидения P.M. Рильке, особенности лексики, и синтаксиса «Дуинских элегий» как выражение особой поэтической рефлексии автора.

Поэтические тексты P.M. Рильке относятся к «притязательным» текстам, то есть текстам, предъявляющим высокие требования к интеллектуальному уровню своего потенциального читателя. Толкование подобных текстов возможно при наличии знаний о более широком - культурном-— контексте.

Поэзия P.M. Рильке, отмеченная глубокой мыслью, эмоциональной силой, музыкальной изобретательностью, ритмической и интонационной свободой, оказала влияние на развитие немецкой лирики. P.M. Рильке и сейчас занимает весьма высокое положение в немецкой литературе: 9-е место в «Литературном Каноне» 1997 года (Greiner 1997: 12).

0.4. Цели и задачи

Основная цель работы: провести изучение особенностей двух ключевых в поэзии Рильке концептов, БОГ и АНГЕЛ и их роли в формировании художественного мировидения и поэтической концепции автора. Указанная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

1) составить конкорданс лексем «Gott» и «Engel»;

2) проследить смысловое наполнение ключевых слов в контексте;

3) определить процессы, происходящие со смыслом (кристаллизация или рассеивание) ключевых слов;

4) определить, за счёт чего формируется цельность художественного мира, в котором взаимодействуют противоположные тенденции;

5) дать обобщающую интерпретацию исследуемым концептам.

0.5. Материал и метод исследования

Материалом исследования избраны следующие сборники стихотворений P.M. Рильке R.M. Rilke «Gedichte» (Rilke 1981) и R.M. Rilke «Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens» (Rilke 1975).

Объектом исследования выступают контексты, в которых употребляются ключевые лексемы «Gott» и «Engel», а также их синонимические с замещения. Лексема «Gott» встречается в исследованных сборниках 145 раз, лексема «göttlich» 16 раз, лексема «Engel» — 74 раза. Частое употреб-,. ление первичной, непосредственной репрезентации («Gott», «Engel») концептов БОГ и АНГЕЛ указывает на то, что эти концепты являются центральными, мирообразующими в поэзии P.M. Рильке

Предмет исследования данной диссертационной работы- языковые средства выражения концептов БОГ и АНГЕЛ.

Понимание поэтического текста предполагает неизбежное столкновение с герменевтикой. В настоящее время в герменевтике существует многообразие подходов к исследованию текста, что порождает новые сложности при оценке особенностей художественного произведения, возникает впечатление бесконечной возможности бесконечного истолкования любого текста.

Одним из методов, применяемых нами при исследовании лирики

P.M. Рильке, является метод интерпретации. Интерпретировать (от латинского interpretatio) - значит истолковать, объяснить литературное произведение, постичь его смысл, идею, концепт, извлечь из него максимум информации, как можно полнее познать не только то содержание, что заложено автором, но и то, которое потенциально содержится в нем, зачастую помимо авторской интенции. Методу интерпретации посвящены работы многих философов, лингвистов, литературоведов (Гадамер 1991; Борухов 1992; Богин 1993а, 19936, 1994, 1995; Фуксон 2000; Степанов 1997; Ипеева 2001 и т.д.). Большое внимание уделяется пониманию текста, так как именно на понимание и нацелена интерпретация (Богин 19936, 1994, 1995, ЭР1, ЭР2; Карасев 1993). Многие приводят в своих работах примеры интерпретаций как целых произведений, так и их отрывков (Гадамер 1996; Жирмунский 1975, 1977; Холшевников 1991; Staiger 1951 и др.).

Г. Гадамер называет интерпретацией то, что никогда не достигнет окончательного посредничества между человеком и миром, и поэтому единственно подлинная непосредственность и данность - это то, что мы понимаем нечто как нечто (Гадамер 1991). Целью интерпретации является понимание, а интерпретация в филологии затрагивает две стороны: понять самому - объяснить и/или обосновать это понимание другим. Интерпретация имеет место там, где наличествует многообразие смыслов.

Г. Гадамер предлагает для истолкования текстов метод «герменевтического круга», при котором осуществляется движение от смысла целого текста к его деталям и средствам выражения, а затем назад к целому, после чего следует новое возвращение к деталям и т.д. В.П. Литвинов считает, что для возникновения понимания необходимы не только часть текста и он сам как целое, но и нечто третье. Это третье - герменевт, который наделяет смыслом этот круг. Но для того, чтобы его понимание могло претендовать на объективность, необходимо, чтобы исследователь понимал текст не для себя, а для другого. Целью понимания должен стать другой (Litvinov 2002).

В. Абрахам, вслед за X. Гёттнер, выступает с критикой герменевтического круга, ставит под сомнение его использование при понимании текста. Он предлагает формализированный метод последовательности гипотез и процедур обоснования при интерпретации (Abraham 1998; Gottner 1973).

Но в последнее время в лингвистике иногда говорят не о круговом, а о спиральном движении понимания, так как явления, между которыми ма-ятникообразно движется, понимание, подвергаются; постоянной'коррекции и уточнению (Богин, Bolten 1985). «.герменевтический круг'все время повторяется и в объеме схемного пространства работает как спираль, а не полный замкнутый круг» (Богин ЭР2, ч.4). О герменевтической спирали писал и Рикер, об этом в своей статье упоминает И.С. Вдовина: «.Рикёр противопоставляет спиралевидную интерпретацию, где истолкование движется по герменевтической дуге, как части спирали, берущей начало в жизни, проходящей через литературное (или) историческое произведение и его читателя, а затем, возвращающейся в, жизнь. Части спирали и есть этапы герменевтического понимания, имеющего целью воссоздание непрерывности духовного опыта человечества, приобщение каждого нового поколения людей к культуре прошлого и передачу его будущим;поколениям» (Вдовина 1996). Центральное значение в. лингвистике, ориентированной на работу со смыслами текста, придается рефлексии. Рефлексия определяется как связка между наличным опытом- и осваиваемым гносеологическим образом; при этом образ «окрашивается» опытом, а отношение к опыту меняется; что приводит к превращению рефлексии в еще один, наряду с чувственностью, источник опыта. Рефлексия есть также обращение сознания на опыт, повторное прохождение уже пройденного мысленного пути. Рефлексия одновременно обращена-и «вовнутрь» - на нашу субъективность, и вовне - на то, что мы хотим освоить.

Е.Г. Цукановой был предложен герменевтико-семасиологический метод исследования, согласно которому при помощи интерпретации исследуется смысловое наполнение слов, которые употреблены в контексте независимо от общепринятой нормы (Цуканова 1995; Болдышева 1999). Т.В. Лопырева предлагает называть данный метод герменевтико-лингвистическим (Лопырева 2000).

Кроме метода «герменевтической- спирали» мы используем метод анализа образа на основе дистрибуции слова. Этот анализ предполагает исследование предикатов и атрибутов, сопровождающих ключевые лексемы. Этот метод анализа лексических единиц был предложен Ю.В. Поповым и Т.П. Трегубович в книге «Текст: структура и семантика». Согласно этому методу, из текста выделяются предикаты, которые характеризуют один текстуальный референтор, затем они (предикаты) подвергаются обобщению, т.е. сведению в одно или несколько предикатных гнезд (Попов, Трегубович 1984: 126). В статье Н.А. Кузьминой приведены слова Анны Ахматовой об исследовании ключевых слов в поэзии: «Чтобы добраться до сути, надо изучать гнезда постоянно повторяющихся образов в стихах поэта - в них и таится личность автора и дух его поэзии». Ключевые слова представляют собой поэтические формулы, смысл которых возникает как результат трансформации их традиционно-поэтического значения в соответствии с требованиями нового окружения и иным авторским заданием (Кузьмина 1997).

Другим методом, используемым нами в данном исследовании, является метод конкорданса. Словарь конкордансов является важным инструментом изучения языка писателя. Под термином «конкорданс» в лексикографии понимается список примеров употребления слова в контексте фиксированной длины (Большой толковый словарь русского языка 1998: 449; American Heritage Dictionary 1985: 306). Словари конкордансов включают примеры употреблений всех слов в отдельном произведении или во всем творчестве писателя. Устройство словаря-конкорданса довольно просто: словарным входом служит словоформа, пример имеет фиксированную длину, поэтому концы приводимого контекста обычно обрезаются, пример сопровождается индексом, по которому можно найти конкорданс в тексте произведения. Применение данного метода в нашем исследовании обусловлено тем, что он показывает ближайшую дистрибуцию и звучание слова. О сочетании звучания и значения слова в поэзии Р. Якобсон сказал следующее: «.эквивалентность в области звучания, спроецированная по последовательности в качестве конституирующего принципа, неизбежно влечет за собой семантическую эквивалентность.» (Якобсон 1975: 218). На втором шаге анализируется контекстуально преобразуемый смысл, и при таком подходе «музыка звучащих лексем» (термин В. Абрахама: Abraham 1998: 154-156) может стать методом лингвистического анализа.

В целом наш собственный метод мы определяем как герменевтико-лингвистический, который состоит из трёх шагов:

1) установление конкорданса;

2) определение контекстных смыслов слов;

3) обобщение данных о рассеивании и кристаллизации.

В качестве начальной гипотезы мы предположим, что кристаллизация и рассеивание противоположны по эффекту. Одна из решаемых задач вытекает из этого допущения: следует определить, как возможна цельность художественного мира, в которой действуют противоположные тенденции.

0.6. Положения, выносимые на защиту

1) Концепты БОГ и АНГЕЛ являются мирообразующими в поэзии P.M. Рильке, мир которой в первую очередь — это духовный мир человека, как его понял P.M. Рильке в контексте своего времени. Концепты кристаллизуются и рассеиваются.

2) Исследование показало, что наша первоначальная гипотеза о противоположности явлений кристаллизации и рассеивания в процессах смысла не нашла своего подтверждения. По крайней мере, для поэзии

P.M. Рильке верно, что рассеивание (равно в случае АНГЕЛА и в случае БОГА) является основой кристаллизации оригинального смысла концептов.

3) Концепты БОГ и АНГЕЛ в поэзии P.M. Рильке одновременно достоверны по отношению к культурным архетипам и оригинальны в способе построения конструкции «человек<->ангел» и «человек<->бог». Эти достоверность и оригинальность обеспечены особенностями языкового воплощения этих смыслов, в первую очередь особенностями сочетаний слов.

0.7. Структура диссертации

Структура диссертации- определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту прилагается библиографический список, представленный 181 наименованием.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Воробей, Инна Александровна

4.2. Выводы по диссертации

1) Концепты БОГ и АНГЕЛ являются мирообразующими в поэзии P.M. Рильке, мир которой в первую очередь - духовный мир человека, как его понял P.M. Рильке в контексте своего времени. Концепты кристаллизуются и рассеиваются.

2) Следует признать ошибочной начальную гипотезу этой работы о противоположности явлений кристаллизации и рассеивания в процессах смысла. По крайней мере, для поэзии P.M. Рильке верно, что рассеивание (равно в случае АНГЕЛА и в случае БОГА) является основой для кристаллизации смысла ключевых слов — символов.

3) АНГЕЛ и БОГ в поэзии P.M. Рильке одновременно достоверны по отношению к культурным архетипам и оригинальны в способе построения конструкций - «человек ангел» и «человек бог». Эта достоверность и эта оригинальность обеспечены особенностями языкового воплощения этих смыслов (в первую очередь особенностями сочетания слов).

Заключение

4.1. В какой мере возможны строгие суждения о «боге» и «ангеле» в поэзии Рильке?

В данной диссертационной работе предложен один из методов анализа поэтического концепта, опирающийся на метод конкорданса и метод герменевтического круга. Ключевым моментом является исследование процессов рассеивания и кристаллизации смысла.

О том, что БОГ и АНГЕЛ в поэзии Рильке являются центральными, мирообразующими концептами, с помощью которых лирический герой пытается найти свое место в мироздании и понять самого себя, нам говорит частое употребление первичной, непосредственной репрезентации («Gott», «Engel») данных концептов. В результате рассмотрения репрезентаций концептов БОГ и АНГЕЛ сделан вывод, что в поэзии Рильке религиозная структура концептов претерпевает значительные изменения. По своей сути БОГ и АНГЕЛ остаются религиозными концептами, изменяются их характеристики с точки зрения отношений с лирическим героем.

Изучение лексических реализаций концептов в контекстах показывает, что наиболее полное раскрытие и выражение исследуемые концепты получили в циклах «Часослов» («Das Stunden-Buch») - концепт БОГ, и в «Дуинских элегиях» («Die Duineser Elegien») - концепт АНГЕЛ, в которых происходит кристаллизация смысла этих концептов. В других стихотворениях, не относящихся к этим циклам, смысл рассеивается. На основании сопоставления процессов рассеивания и кристаллизации смыслов и многократного прохождения герменевтического круга, мы пришли к выводу, что в поэзии Рильке концепты БОГ и АНГЕЛ выступают как динамичные, культурные конструкты, состоящие из двух частей: 1) общеязыковой и 2) индивидуально-авторской. В общеязыковой части концепта отражены религиозные представления о БОГЕ и АНГЕЛЕ, например: БОГ представлен следующими лексемами: Gott, Herr, Ewiger; АНГЕЛ — Engel, Erzengel, Seraph, Cherub и т.д. Вторая часть концепта, включающая в себя индивидуально-авторские лексемы, отличается многочисленностью лексем, их отличием от общеязыковых определений неожиданностью, необычностью и яркостью, например: БОГ представлен в этой части как Ding der Dinge; Dom; der Arme; der raunende Verrußte; der Bauer mit dem Barte; der Bettler; der Reim и т.д.; АНГЕЛ реализован в следующих языковых единицах: der Vogel; ein Hauch im Hain; frühen Geglückten; Pollen der blühenden Gottheit; der Schatten; an den Rand gestellter Leuchter и т.д.

Индивидуально-авторская часть отличается процессуальностью и динамичностью, что проявляется в процессах рассеивания и кристаллизации смысла концепта. Общеязыковая часть как носитель культурного архетипа обеспечивает концептам БОГ и АНГЕЛ статичность и устойчивость.

Аккуратное обследование всех контекстов тематических слов, сопровождаемое данными о звуковом образе соответствующих строк методом конкорданса, это то, что непосредственно доступно при лингвистическом подходе к поэзии без перехода в общую герменевтику и методологию анализов смысла. Придя к данным нами заключениям, мы могли бы далее спрашивать, как осуществляется акт критического понимания, в частности в тех случаях, где мы не согласны с другими лингвистами, и они не согласны между собой. Естественно, что в научных исследованиях концептов интерпретации обоснованы, но они обоснованно субъективны, лингвист не переходит к более фундаментальным вопросам: «Как возможно, что слово имеет значение, - и именно это значение в этом случае?», «Как реализуется смысл на полюсе читателя, и в какой мере читающий лингвист может судить о смысле, который вкладывал в свой текст автор?» и т.п. Такие вопросы уместны в герменевтике в традиции Г. Гадамера, с одной стороны; с другой стороны, Г.П. Щедровицкий предпринял в 70-е годы попытку повернуть лингвистику текста и семантику в сторону таких проблем, но эти материалы опубликованы только сейчас (Щедровицкий 2005, 2006). Щедровицкий проводит детальную деконструкцию понятий «значение», «смысл», «содержание», «понятие», «знание» в комплексе с понятиями «понимание», «рефлексия», «мышление», выявляет условия их попарного совмещения и границ синонимичности, а также исследует природу «сплющенных» понятий значения и смысла в разных лингвистических и логических системах.

При этом он рассматривает возможные объекты, коррелятивные этим понятиям, и обсуждает возможность их научного (с одной стороны) и методологического (с другой стороны) исследования. Они дают новые основания для строгих суждений об интересующих нас вопросах, но эти основания, а тем самым и такие суждения все-таки далеки от собственно лингвистического подхода. И «смыслу», и «концепту» в лингвистике тесно.

Лингвистический анализ поэзии не исчерпывает поэзию. В этом смысле наши выводы по работе претендуют на строгость только в лингвистическом аспекте: в анализе языковой материи поэтического текста, а не в анализе текста как произведения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Воробей, Инна Александровна, 2008 год

1. Алефиренко, Н.Ф. Спорные вопросы семантики Текст./ Н.Ф. Алефиренко.-Волгоград: Перемена, 1999.-274с.

2. Алимурадов, O.A. О двух аспектах бытия смысла Текст. / O.A. Алимурадов // Вестник ПГЛУ. Пятигорск, 2002. - №2. - С. 40^12.

3. Апресян, Ю. Д. О Московской семантической школе Текст./ Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2005. - № 1. - С. 3-30.

4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка Текст.: Уч. пособие / И.В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

5. Арнольд, И.В., Андреева, Г.В. Лексическое варьирование в контексте контраста Текст. / И.В. Арнольд, Г.В. Андреева // Значение и его варьирование в тексте: Сб. научн. тр. Волгоград: ВГПИ, 1987. - С. 3-11.

6. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М: Сов. энциклопедия, 1969. - 607 с.

7. Барт, Р. Текстовый анализ Текст. / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. - Вып.7. Лингвистика текста. - С. 307-312.

8. Барт, Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов Текст. / Р. Барт // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв.: Трактаты, статьи, эссе. -М.: МГУ, 1987. С. 387-422.

9. Барт, Р. От произведения к тексту Текст. / Р. Барт // Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М.: Прогресс, 1989. - С. 413^123.

10. Бахтин, М.М. К методологии гуманитарных наук Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1979. -С. 361-373,409-412.

11. Бахтин, М.М. Проблема текста Текст. <3аметки 1959-1961 гг> / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1986. -С. 297-325.

12. Беглов, А.Jl. Иосиф Бродский: монотония поэтической речи (на материале 4-стопного ямба) Текст. / А.Л.Беглов // Philologica. 1996. -т.З.-№5/7.-С. 109-119.

13. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 8. Лингвистика текста. - С. 172-207.

14. Богин, Г.И. Переход смыслов в значения Текст. / Г.И. Богин // Понимание и рефлексия. Тверь: Изд-во ТГУ, 1993а. - С. 8-16.

15. Богин, Г.И. Субстанциальная сторона понимания текста Текст./ Г.И. Богин. Тверь: Изд-во ТГУ, 19936. - 138 с.

16. Богин, Г.И. Интенциональность как средство выведения к смысловым мирам Текст. / Г.И. Богин // Понимание и интерпретация текста. -Тверь: Изд-во ТГУ, 1994. С. 8-18.

17. Богин, Г.И. Интерпретация текста Текст. / Г.И. Богин. Тверь: Изд-во ТГУ, 1995.-40 с.

18. Богин, Г.И. Методологическое пособие по интерпретации художественного текста (рукопись) Электронный ресурс. / Г.И. Богин. — Режим доступа: www.auditorium.ru/books/113/1

19. Богин, Г.И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику Электронный ресурс. / Г.И. Богин. Режим доступа: www.pall.hoha.ru/learn/03.htm/ 2

20. Болдышева, Е.Г. Герменевтико-семасиологический метод Текст. / Е.Г. Болдышева // Атриум. Серия «Филология» (Тольятти). 1999. — №1. - С. 48-54.

21. Большой толковый словарь русского языка Текст. / Ред. С.А. Кузнецов. СПб: Норинт, 1998. - 1536 с.

22. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл Текст. / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1978. - 175 с.f

23. Бондарко, A.B. О стратификации семантики Текст. / A.B. Бондарко // Общее языкознание и теория грамматики. — СПб: Наука, 1998. — С. 51-63.

24. Борухов, Б.Л. Введение в мотивирующую поэтику Текст. / Б.Л. Борухов // Филологическая герменевтика и общая стилистика. — Тверь: Изд-во ТГУ, 1992. С. 5-28.

25. Вдовина, И.С. Феноменолого-герменевтическая методология анализа произведений искусства Текст. / И.С. Вдовина // Эстетические исследования: методы и критерии. М.: ИФ РАН, 1996. - С. 139-159.

26. Вебер, М. Основные социологические понятия Текст. / М. Вебер // Избранные произведения. М.: Прогресс, 1990. - С. 602-643.

27. Вежбицкая, А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах Текст. / А. Вежбицкая // Thesis. 1993. - Вып. 3. - С. 185-206.

28. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В. Виноградов. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. -255 с.

29. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова Текст. /В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С. 162-192.

30. Винокур, Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика Текст. / Г.О. Винокур. М.: Наука, 1990. - 451 с.

31. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы Текст./ Г.О. Винокур. М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

32. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат Текст. / Л. Витгенштейн// Философские работы. — М.: «Гнозис», 1994а. Ч. 1. -С. 1-73.

33. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Философские работы. М.: «Гнозис», 19946. - Ч. 1. - С. 80-130.

34. Витковская, Л.В. Образно-функциональная роль слова в художественном тексте Текст. / Л.В. Витковская // Лингвистика текста: Тезисы докладов Всероссийской научной конференции. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1995.-С. 49-50.

35. Волошинов, В.Н. (Бахтин М.М.) Слово в жизни и слово в поэзии 1926. [Текст] / В.Н. Волошинов // Бахтин под маской. М.: Лабиринт, 1996.-Вып. 5 (1).-С. 60-87.

36. Воркачёв, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачёв // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

37. Воркачёв, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа Текст. / С.Г. Воркачёв. Краснодар: Изд-во КГУ, 2002. - 142 с.

38. Воркачёв, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст. / С.Г. Воркачёв // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М.: Макс-Пресс, 2003а. - Вып. 24. - С. 5-12.

39. Воркачёв, С.Г. Культурный концепт и значение Текст. / С.Г. Воркачёв // Труды Кубанского государственного технологического университета. Краснодар: Изд-во КГТУ, 20036. - Сер. Гуманитарные науки. - Т. 17. - Вып. 2. - С. 268-276.

40. Выготский, Л.С. Мысль и слово Текст. / Л.С. Выготский // Психология развития как феномен культуры. Москва: Изд-во практич. психологии, Воронеж: НПО Модэк, 1996. - С. 393-470.

41. Гадамер, Г.Г. Язык и понимание Текст. / Г.Г. Гадамер // Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. - С. 43-60.

42. Гадамер, Г.Г. Философия и поэзия Текст. / Г.Г. Гадамер // Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991а. - С. 116-126.

43. Гадамер, Г.Г. Последнее стихотворение Целана Текст. / Г.Г. Гадамер // Иностранная литература. 1996. - №12. - С. 205-210.

44. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсу общего языкознания Текст. / И.Р. Гальперин. — М.: Высшая школа, 1974.- 175 с.

45. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.

46. Гаспаров, М.Л. Поэтика Текст. / М.Л. Гаспаров // Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - С. 295296.

47. Гаспаров, М.Л. «Грифельная ода» Мандельштама: история текста и история смысла Текст. / М.Л. Гаспаров // РЫ1о1о§1са. 1995. - Т.2. -№3/4.-С. 153-193.

48. Гаспаров, М.Л. «Снова тучи надо мною.» Методика анализа Текст. / М.Л. Гаспаров // Избранные труды. О стихах. М.: Языки русской культуры, 1997. - Т.2. - С. 9-20.

49. Гаспаров, М.Л. «Поэма воздуха» Марины Цветаевой. Опыт интерпретации Текст. / М.Л. Гаспаров // О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб.: Азбука, 2001. - С. 150-175.

50. Гинзбург, Л. О лирике Текст. / Л. Гинзбург. — Л.: Сов. Писатель, 1974. 407 с.

51. Гинзбург, Л. Тынянов литературовед Текст. / Л. Гинзбург // Записные книжки. Воспоминания. Эссе. - СПб: Искусство-Спб, 2002. - С. 446-466.

52. Гиршман, М.М. Специфика художественной литературы и событийность произведения Текст. / М.М. Гиршман // Литературный текст: Проблемы и методы исследования. М.; Тверь, 2000. - Вып. 6. - С. 5-10.

53. Григорьева, А.Д. Слово в поэзии Тютчева Текст. / А.Д. Григорьева. -М.: Наука, 1980.-248 с.

54. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. М.: Прогресс. 1984. - 397 с.

55. Гуссерль, Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии Текст. / Э.Гуссерль; Т.1. пер. с нем. A.B. Михайлова. — М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. 336 с.

56. Домашнев, А.И. и др. Интерпретация художественного текста Текст. / А.И. Домашнев и др. М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

57. Жирмунский, В.М. Теория стиха Текст. / В.М. Жирмунский. — М.: Сов. Писатель, 1975. 664с.

58. Жирмунский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика Текст. /

59. B.М. Жирмунский. -М.: Наука, 1977. 407 с.

60. Залевская, A.A. Некоторые проблемы теории понимания текста Текст. / A.A. Залевская // Вопросы языкознания. 2002. - № 3. —1. C. 62-73.

61. Засеева, Г.М. Лексико-семантические средства создания связности поэтического текста (на материале «Дуинских элегий» P.M. Рильке) Текст. / Г.М. Засеева. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2003. - 204 с.

62. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В.А. Звегинцев. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1976. 307 с.

63. Звегинцев, В.А. Мысли о лингвистике Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 336 с.

64. Ипеева, В.П. Интерпретация интерпретаций Текст. / В.П. Ипеева // Вопросы германистики. Вып.З. Юбилейный сборник кафедры немецкой филологии. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. - С. 67-78.

65. Карасев, О.В. Понимание, интерпретация, объяснение Текст. / О.В. Карасев // Материалы третьей Тверской герменевтической конференции. Тверь: ТГУ, 1993. - Ч. 1. - С. 58-62.

66. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

67. Карельский, A.B. О лирике Рильке Текст. / A.B. Карельский // R.M. Rilke Gedichte. M.: Прогресс, 1981. - С. 5-40.

68. Квятковский, А. Поэтический словарь Текст. / А. Квятковский. М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 375 с.

69. Кобозева, И.М. "Смысл" и "значение" в "наивной семиотике" Текст./ И.М. Кобозева // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1994. С. 183-186.

70. Кожевникова, H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века Текст. /H.A. Кожевникова. М.: Наука, 1986. - 254 с.

71. Красавский, H.A. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: автореф. дис. докт. филол. наук Текст. / Н.А Красавский. — Волгоград, 2001. 38 с.

72. Краткая литературная энциклопедия Текст. В 9 т./ Гл. ред. A.A. Сурков. M.: Сов. энциклопедия, 1971. - Т. 6. - 1040 с.

73. Кузьмина, H.A. Культурные знаки поэтического текста Текст. / H.A. Кузьмина // Вестник Омского Университета. 1997. - Вып.1. -С. 74-78.

74. Ларин, Б.А. О лирике как разновидности художественной речи (Семантические этюды) Текст. / Б.А. Ларин // Эстетика слова и язык писателя. Л.: Художественная литература, 1974. — С. 54-101.

75. Левин, Ю.И. От синтаксиса к смыслу и далее ("Котлован"

76. A. Платонова) Текст. / Ю.И. Левин // Избранные труды: Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 392-419.

77. Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х т. Текст. / А.Н. Леонтьев. М.: Педагогика, 1983. - Т. 1. - 392 с.

78. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Ред.

79. B.Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.

80. Литвинец, Н.С. Комментарии Текст. / Н.С. Литвинец // R.M. Rilke Gedichte. M.: Прогресс. 1981. - С. 402-507.

81. Литвинов, В.П. О статусе лингвистического факта/ В.П. Литвинов // Исследования по теории немецкого языка. — Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯД973. С.3-12.

82. Литвинов, В.П. О выходе грамматики в систему текста (Контексты артикля) Текст. / В.П. Литвинов // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. 1974. - 4.1. - С. 172-176.

83. Литвинов, В.П. Типологический метод в лингвистической семантике Текст. / В.П. Литвинов. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1986. - 168 с.

84. Лопырева, Т.В. Герменевтическая семантология Текст. / Т.В. Лопырева // Атриум. Серия «Филология» (Тольятти) . — 2000. — №6. С. 46-50.

85. Лосев, А.Ф. Вещь и имя Текст. / А.Ф. Лосев //Личность и абсолют. -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1999. С. 306-376.

86. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст./ Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

87. Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста Текст. / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. Таллин: «Александра», 1992. - Т.1. -С. 129-132.

88. Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста Текст. / Ю.М. Лотман // О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство-СПб, 1996а. - С. 18-131.

89. Лотман, Ю.М. Заметки по поэтике Тютчева Текст. / Ю.М. Лотман // О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство-СПб, 19966. - С. 553-563.

90. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум Текст. / В.А. Лукин. М.: Ось-89, 2005. -560 с.

91. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. /А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1998. -336 с.

92. Марсель, Г. Рильке, свидетель духовного (Лекция вторая) Текст. / Г. Марсель// Вопросы философии. 1998. - №1. - С. 135-159.

93. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: Уч. пособие Текст. / В.А. Маслова. — Минск: ТетраСистемс, 2005. 256 с.

94. Мельников, Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики Текст. / Г.П. Мельников. М.: Сов. Радио, 1978. - 368 с.

95. Митрофанова, О.И. Анализ концепта бог и его отражение в поэзии 19 века Электронный ресурс. / О.И. Митрофанова. — Режим доступа: www.kds.eparchia.ru/bibliot/konfer/filolg.

96. Михайлова, Т.А. Судьба и доля: к проблеме лексического оформления детерминистских представлений в раннеирландской традиции Текст. / Т.А. Михайлова // Вопросы языкознания. 2001. - № 6. - С. 68-84.

97. Мукаржовский, Я. Преднамеренное и непреднамеренное в искусстве Текст. / Я. Мукаржовский // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975.-С. 167-185.

98. Мукаржовский, Я. Поэтика Текст. / Я. Мукаржовский // Структуральная поэтика. — М.: Прогресс, 1996. С. 31—34.

99. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А.И. Новиков. М.: Наука, 1983. - 214 с.

100. Новиков, А.И. Смысл: семь дихотомических признаков Электронный ресурс. / А.И. Новиков. — Режим доступа: //www.newasp.omskreg.ru/intellect/f52.htm.

101. Остин, Дж. Избранное Текст. / Дж. Остин. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. -332 с.

102. Павиленис, Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис. М.: «Мысль», 1983.-286 с.

103. Панюшева, М.С. Слово в поэтической речи Текст. / М.С. Панюшева // Значение и смысл слова. М.: Изд-во МГУ, 1987. - С. 23-41.

104. Пауль, Г. Принципы истории языка Текст. / Г.Пауль. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 500 с.

105. Перцов, Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке Текст./ Н.В. Перцов // Вопросы языкознания. 2000. - № 3. - С. 55-82.

106. Подольский, Ю. Лирика Текст. / Ю. Подольский // Словарь литературных терминов: В 2 т. — М.: Сов. энциклопедия, 1974. Т. 1. — С. 407^414.

107. Полиниченко, Д.Ю. Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт: автореф. дис. канд. филол. наук Текст./ Д.Ю. Полиниченко. — Волгоград, 2004. — 22 с.

108. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык как национальная картина мира Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. - 59 с.

109. Попов, Ю.В., Трегубович, Т.П. Текст: структура и семантика Текст. / Ю.В. Попов, Т.П. Трегубович. Минск: Вышэйшая школа, 1984. -189 с.

110. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике Текст. / A.A. Потебня. М.-Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1941. - Т 4. Вып. 2. Глагол. -318 с.

111. Потебня, A.A. Мысль и язык Текст. / A.A. Потебня. Киев: Синто, 1993.- 192 с.

112. Потебня, A.A. Представление, суждение, понятие Текст./ A.A. Потебня // Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. - С. 122-155.

113. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М.: Астрель Act, 2001.-624 с.

114. Сапорта, С. Применение лингвистики в изучении поэтического языка Текст. / С. Сапорта // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. -Вып. 9. Лингвостилистика. - С. 98-115.

115. Серл, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серл // Новое в зарубежной лингвистике Том 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1999.

116. Сильман, Т. Заметки о лирике Текст. / Т. Сильман. — JL: Сов. писатель, 1977.-224 с.

117. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000. 128 с.

118. Советский энциклопедический словарь Текст. / Ред. А.М.Прохоров. -М.: Сов. энциклопедия, 1984. 1600 с.

119. Спивак, P.C. Идея и образ бога в лирике И.А. Бунина Текст./ P.C. Спивак // Литературный текст: Проблемы и методы исследования: Сб. науч. тр. М.; Тверь, 2000. - С. 156-167.

120. Степанов, Ю.С. В мире семиотики Текст. / Ю.С. Степанов// Семиотика: Антология. М.: Акад. проект, 2001. — С. 5-42.

121. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-824 с.

122. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1985. — 171 с.

123. Сулейменова, Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике Текст. / Э.Д. Сулейменова. Алма-Ата, 1989. - 160 с.

124. Сусов, И.П. Семантические функции основных лингвосемиотических объектов Текст. / И.П. Сусов // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: Изд-во КГУ, 1978. - С. 122-138.

125. Тавризян, Г.М. Предисловие к публикации Текст. / Г.М. Тавризян // Вопросы философии. 1998.- №1.- С. 135-141.

126. Тодоров, Ц. Поэтика Текст. / Ц. Тодоров // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 37-113.

127. Тодоров, Ц. Понятие литературы Текст. / Ц. Тодоров // Семиотика. — М.: Радуга, 1983. С. 358-369.

128. Трессидер, Дж. Словарь символов Текст. / Дж. Трессидер. М.: Фа-ир-Пресс, 2001.-448 с.

129. Тынянов, Ю.Н. Проблема стихотворного языка Текст./ Ю.Н. Тынянов. -М.: Сов. писатель, 1965. -302 с.

130. Тынянов, Ю.Н. Иллюстрации Текст. / Ю.Н. Тынянов // Поэтика. История литературы. Кино. -М.: Наука, 1977. — С. 310-318.

131. Фреге, Г. Смысл и денотат Текст. / Г. Фреге // Семиотика и информатика.-М.: ВИНИТИ, 1977.-Вып. 8.-С. 181-210.

132. Фуксон, Л.Ю. К проблеме интерпретации Текст. / Л.Ю. Фуксон // Литературный текст: Проблемы и методы исследования. — М.; Тверь, 2000. Вып. 6. - С. 78-82.

133. Хайдеггер, М. Бытие и время Текст. / М. Хайдеггер; пер. с нем. В.В. Бибихин. М.: «Ad Marginem», 1997. - 451 с.

134. Хейзинга, Й. Игра и поэзия Текст. / Й. Хейзинга // Homo ludens. Человек играющий. М.: Айрис пресс, 2001. - С. 197-222.

135. Холшевников, В.Е. Стиховедение и поэзия Текст. /В.Е. Холшевников.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. 356 с.

136. Ходасевич, В. Глуповатость поэзии Текст. /В. Ходасевич // Октябрь. -1991. -№ 4. -С. 197-200.

137. Хоружий, С.С. Диптих безмолвия Текст. / С.С. Хоружий. М.: Центр психологии и психотерапии, 1991. — 137 с.

138. Цуканова, Е.Г. Глаголы «понимать» и «познавать» и их объекты в языке немецкой философии (И.Кант, Г.В.Ф. Гегель, Л.Фейербах, К.Маркс): автореферат дис. канд. филол. наук Текст. / Е.Г. Цуканова.- Пятигорск, 1995. 16 с.

139. Черкасова, И.П. Лингвистический анализ элегий Р. М. Рильке (лексика и синтаксис «Дуинских элегий»): дис. канд филол. наук Текст. / И.П. Черкасова. Пятигорск, 1997. - 242 с.

140. Черкасова, И.П. Концепт «ангел» и его реализация в тексте: дис. докт. филол. наук Текст. / И.П. Черкасова. Армавир, 2005. -296 с.

141. Щедровицкий, Г.П. Смысл и значение Текст. / Г.П. Щедровицкий // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. - С. 76-111.

142. Щедровицкий, Г.П. Знак и деятельность Текст. / Г.П. Щедровицкий. -М.: Восточная литература, 2005. Т.1. — 464 с.

143. Щедровицкий, Г.П. Знак и деятельность Текст. / Г.П. Щедровицкий. -М.: Восточная литература, 2005. — Т.2. 352 с.

144. Щерба, Л.В. Опыт лингвистического толкования стихотворений Текст. / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - С. 97-100.

145. Эко, У. Рассказывание процесса. Сотворить читателя Текст. / У. Эко // Имя Розы. М.: Книжная палата, 1989. - С. 451-453.

146. Эйхенбаум, Б.М. Поэзия как волшебство Текст. / Б.М. Эйхенбаум // О литературе: Работы разных лет. М.: Сов. писатель, 1987. - С. 324-325.

147. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.

148. Якобсон, Р., Леви-Стросс, К., «Кошки» Шарля Бодлера Текст. / Р. Якобсон, К. Леви-Стросс // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 231-255.

149. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

150. Якобсон, Р. Вопросы поэтики. Постскриптум к одноименной книге (1973) Текст. / Р.Якобсон // Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987а.-С. 80-98.

151. Якобсон, Р. Заметки на полях лирики Пушкина Текст. / Р. Якобсон // Работы по поэтике. М.: Прогресс, 19876. - С. 213-218.

152. Якобсон, Р. Заметки на полях «Евгения Онегина» Текст. / Р. Якобсон // Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987в. - С. 219-221.

153. Якобсон, Р. Пушкин в свете реализма Текст. / Р. Якобсон // Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987г. - С. 231-234.

154. Abraham, W. Linguistik der uneigentlichen Rede. Linguistische Analysen an den Rändern der Sprache Text. / W. Abraham. — Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1998.-360 S.

155. American Heritage Dictionary Text. / The 2nd College Edition. — Boston: Houghton Mifflin Company. 1985. - 1568 p.

156. Bolten, J. Die hermeneutische Spirale. Überlegungen zu einer integrativen Literaturtheorie Electronic Resource. / J. Bolten // Poetica 17 (1985) H 3/4. Режим доступа: //www.uni-essen.de/einladung/Vorlesmigen/hermeneutik/hzirkel.htm

157. Cassirer, E. Philisophie der symbolischen Formen. Bd II. Das mythische Denken Text. / E. Cassirer. Berlin: Bruno Cassirer Verlag, 1925. - XVI + 320 S.

158. Cassirer, E. Philosophie der symbolischen Formen. Bd III. Phänomenologie der Erkentnis Text. / E. Cassirer. Berlin: Bruno Cassirer Verlag, 1929. -XII+559 S.

159. Cassirer, E. Symbol, Technik, Sprache. Aufsätze aus den Jahren 1927-1933 Text. / E. Cassirer. Hamburg: Felix Meiner Verlag, 1985 // Philosophische Bibliothek.Bd.372. — XXXII+222 S.

160. Cassirer, E. Zur Logik der Kulturwissenschaften. Fünf Studien Text./ E. Cassirer. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1980. 4 un-ver. Aufl. - [4]+128 S.

161. Cassirer, E. Wesen und Wirkung des Symbolbegriffs Text. / E. Cassirer. -Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1976. 5 unver. Aufl. -[8]+230 S.

162. Duden Deutsches Universal Wörterbuch Text. / Flrsg. und bearb. vom wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter Leitung von G. Drosdowski. Manheim; Wien; Zürich: Bibliographisches Institut, 1983.- 1504 S.

163. Eckehart, M. Predigten Text. / M. Eckehart. Herrsching: Manfred Paw-lack-Taschenbuch-Verlagsgesellschaft, 1963. -314 S.

164. Eckehart, M. Vom Wunder der Seele Text. / M. Eckehart. Stuttgart: Philip Reclam jun., 1984. - 77 S.

165. Göttner ,H. Logik der Interpretation Text. / H. Göttner. München: Fink, 1973. - Universitätsschriften. Bd. 1.

166. Greiner, U. Brauchen wir einen neuen Literatur-Kanon? Text. / U. Greiner // Kulturchronik. 1997. - № 4. - S. 12-14.

167. Hacks, P. Die Massgaben der Kunst Text. / P. Hacks. Berlin: Henschel-verlag Kunst und Gesellschaft, 1978. - 423 S.

168. Kleiber, M. Heidegger et le Dieu des poetes Text. / M. Kleiber // Qu'est-ce que Dieu Philosophie / Theologie. Hommage a l'abbe D.C. Gibson. Bruxelles, 1985.-p. 9-25.

169. Lange, J.P. Die positive Dogmatik Text. / J.P. Lange. Heidelberg: Karl Winter Universitatsverlag, 1851. - 1299 S.

170. Lexikon der sprachwissenschaftlicher Termini Text. / Hrsg. R. Conrad. -leipzig, 1985. 281 S.

171. Litvinov, V.P. Zu Werner Abrahams Poetik (Rezension und kritischanalytische Würdigung) Text. / V.P. Litvinov // Вестник ИГЛУ. Пятигорск, 2002. - №3. - С. 49-52.

172. Longman Dictionary of Contemporary English Text. / The 3rd edition. -Bungey, Suffolk: Longman Dictionaries, 1995. 1668 p.

173. Luhmann, N. Soziologische Aufklärung Text. / N. Luhmann. Opladen, Westdeutscher Verlag, 1970. - Bd. I, Bd.II.

174. Luhmann, N. Sinn als Grundbegriff der Soziologie Text. / J. Habermas u. N. Luhmann // Theorie der Gesellschaft oder Sozialtechnologie. Was leistet die Systemforschung? Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1971. - S. 25-100.

175. Luther, M. Kleiner Kathechismus mit Erklärung Text. / M. Luther. — место и год издания не указаны. 191 S.

176. Noerr, A. Einführung Text. / A. Noerr // Eckehart, Meister. Vom Wunder der Seele. Stuttgart: Philip Reclam jun., 1984. - S. 3-11.

177. Posner, R. Linguistische Poetik Text. / R. Posner // Lexikon der Germanistischen Linguistik, Studienausgabe. Bd.IV. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1980. - S. 687-698.

178. Schmidt, W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Ein Beitrag zur Theorie der Wortbedeutung Text. / W. Schmidt. Berlin, Akademie-Verlag, 1967. - 129 S.

179. Schütz, A. Der sinnnhafte Aufbau der sozialen Welt. Einleitung in die verstehende Soziologie Text. / A. Schütz. Wien, Kempsky, 1932.

180. Staiger, E. Grundbegriffe der Poetik Text. / E. Staiger. Bern: Universitätsverlag, 1951.-256 S.

181. Szabo, Laszlo V. Hiersein ist herrlich (Der Nachhall Nietzschescher Themen bei Rilke) Text. / Laszlo V. Szabo // In: Pro Philosophia. Veszprem 2000/24. - S. 59-88.

182. Список цитированных сборников P.M. Рильке

183. Rilke, R.M. Gedichte Text. / R.M. Rilke. M.: Progress, 1981. - 517 S.

184. Rilke, R.M. Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens Text. / R.M. Rilke. -Stuttgart: Insel, 1975. 209 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.