Замещение как составляющая прагмасемантической структуры текста: На материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Газарян, Валерия Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 207
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Газарян, Валерия Сергеевна
Введение.
Глава I. Прагматический контекст и языковая модель мира.
Раздел I. Прагматический аспект языковой модели мира (ЯММ).
1.1.1. Характеристика текста с прагматической точки зрения.
1.1.2. Когерентность текста, его когезия. Роль замещения.
Раздел II. Прагматический контекст (ПК) и его составляющие.
1.2.1. Референциальный компонент ПК. Референциальная сущность замещения.
1.2.2. Черты сходства и различия замещения, субституции и дейксиса с точки зрения референциальных характеристик. 1.2.3. Фрейм, ситуация и социальный контекст как составляющие ПК, обусловливающие функционирование замещения в тексте.
Выводы по первой главе.
Глава II. Общие критерии классификации типов замещения в прагматической структуре художественного текста в современном английском языке.
Раздел I. Традиционная классификация слов-заместителей.
Раздел II. Семантический критерий классификации слов-заместителей.
2.2.1. Семантические типы замещения. 2.2.2. Степень глубины замещения.
2.2.3 Семантическое ролевое поле слов-заместителей.
Раздел III. Когнитивная база классификации слов-заместителей.
2.3.1. Основы моделирования знаний о мире.
2.3.2. Типы ПК, обусловливающие механизмы замещения.
2.3.3. Семантико-ролевые отношения, вербализуемые словами-заместителями в текстах художественной прозы современного английского языка.
Выводы по второй главе.ИЗ
Глава III. Прагмасоциолингвистические особенности явления замещения в современной английской языковой картине мира.
Раздел I. Прагматическая характеристика слов-заместителей.
3.1.1. Иллокутивно-целевые типы речевого акта функционирования слов-заместителей в ПК.
3.1.2. Замещение и иллокутивные цели речевого акта в ПК.
Раздел II. Экспрессивная функция слов-заместителей в современном английском языке.
3.2.1. Роль слов-заместителей в актуальном членении художественного текста.
3.2.2. Место слов-заместителей в системе изобразительно-выразительных средств художественного текста.
Раздел III. Социолингвистический аспект характеристики словзаместителей в ПК.
3.3.1. Слова-заместители как реализаторы культуры языкового сознания личности.
3.3.2. Роль слов-заместителей в соотношении ПК и социального контекста.
Выводы по третьей главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Атрибутивные словосочетания с опорным компонентом, выраженным именными заместителями one, that в современном английском языке1999 год, кандидат филологических наук Андросова, Лидия Михайловна
Прагматическая обусловленность темпоральных и модальных характеристик художественной прозы: На материале английского и русского языков2000 год, кандидат филологических наук Шарикова, Фатимет Николаевна
Текстовые функции местоимений в современном английском языке1999 год, кандидат филологических наук Ремизова, Елена Александровна
Пословичные концепты в паремическом дискурсе2013 год, кандидат наук Абакумова, Ольга Борисовна
Временной дейксис в повествовательном тексте: На материале французского языка2002 год, кандидат филологических наук Виолина, Марина Игоревна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Замещение как составляющая прагмасемантической структуры текста: На материале современного английского языка»
В последние десятилетия в лингвистике при исследовании вопросов функционирования языка все большее значение приобретает фактор человека -активного субъекта познания, обладающего индивидуальным и социальным опытом, системой знаний о мире, отраженной в его сознании концептуальной картиной окружающей действительности.
Наиболее ярко сущность лингвистики антропоцентризма проявляется в текстовых исследованиях. Текст, вмещающий в себя структурность, социальность, психологичность, «обладает интегрирующими свойствами, и прежде всего в нем через творящее его Ego (языковую личность) воплощаются как разные стороны языка, так и изучающие их разные парадигмальные составляющие лингвистической науки» (Степанов 1995: 44).
Вышеуказанные свойства текста вообще и художественного текста в частности находят свое отражение в явлении замещения, что вызывает необходимость рассмотрения этого феномена с точки зрения его прагмасемантических характеристик и обусловливает актуальность настоящей диссертации.
Объектом исследования являются типы замещения как составляющего компонента прагмасемантического контекста.
Предмет данного исследования представлен различными классами слов-заместителей, их статусом и ролью в прагматической структуре художественных текстов.
Материалом послужили 6930 примеров монологических, диалогических и полилогических фрагментов текста, отобранных методом сплошной выборки из художественных произведений современных англоязычных авторов.
Научная новизна диссертации заключается в комплексном изучении явления замещения как компонента языковой модели мира. В работе впервые рассматриваются слова-заместители в их способности замещать отрезки текста большей или меньшей протяженности в зависимости от степени глубины замещения, присущей этим словам.
В соответствии с избранным объектом исследования основная цель работы состоит в рассмотрении явления замещения с точки зрения прагмасоциолингвистических характеристик процесса коммуникации. Поставленная цель реализуется в решении следующих задач:
- определить роль и условия функционирования замещения в различных типах прагматического контекста;
- выделить критерии классификации типов замещения в прагматической структуре художественных текстов современной английской прозы;
- установить классы слов-заместителей на основе понятия «степень глубины замещения»;
- выявить статус собственно замещения, субституции, репрезентации, дейксиса, и особенности их функционирования в зависимости от соотношения иллокутивной и социальной целей речевого акта;
- построить семантическое ролевое поле слов-заместителей (СЗ) и рассмотреть семантические роли СЗ в различных типах прагматического контекста;
- проанализировать прагматические функции замещения в художественном тексте современного английского языка.
Для решения поставленных задач в диссертации нашел свое применение комплексный метод, включающий дефиниционный, компонентный, контекстологический и количественный виды анализа.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Замеще)ше является неотъемлемой частью иллокутивно-перлокутивного базиса художественного текста, обеспечивая вербализацию семантической и прагматической фокализации последнего.
2. Замещение — это одно из важнейших средств повторной номинации, обусловливающих когерентность художественного текста на прагмасемантической основе.
Семантика художественного текста вне прагматического контекста является неполной. Мир, отраженный или создаваемый текстом, должен быть встроен в мир коммуникантов и ограничен пространственно-временными координатами. Учет этих факторов формирует прагматический компонент содержания, который включает в себя иллокутивные акты, реализующиеся в текстовых высказываниях, систему принципов и постулатов, которых придерживается автор текста в своей ориентации на читателя и в текстопостроении.
3. Полное раскрытие сущности слов-заместителей основывается на степени глубины замещения, под которой понимается то, насколько полно замещен референт антецедента/коррелята в слове-заместителе. В английской языковой картине мира выделяются первая, вторая и третья степени глубины замещения, соответственно соотносимые с субституцией и репрезентацией, собственно замещением, дейксисом.
4. Семантические типы СЗ и глубина замещения позволяют утверждать существование тезауруса слов-заместителей, представляющего процесс категоризации в языковой картине мира (ЯКМ) вообще и ЯКМ носителей современного английского языка в частности. В ядре поля находятся субституты и репрезентанты. Околоядерное пространство занимают собственно заместители. На ближней периферии располагаются дейктики. К дальней периферии относятся семантические примитивы.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшем развитии теории прагматических контекстов, на базе которой впервые предпринимается попытка рассмотреть слова-заместители с точки зрения степени глубины замещения, и на этой основе построить семантико-ролевое поле слов-заместителей, а также выявить их прагма-функциональные особенности.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее основных положений в курсах стилистики и интерпретации текста, в спецкурсах по лингвистике текста, для составления учебных пособий, при написании курсовых и дипломных работ. Представленный в диссертации материал и результаты его анализа могут использоваться в практике преподавания английского языка, в частности на занятиях по аналитическому чтению и практической грамматике.
Апробация. Результаты исследования обсуждались на научно -практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов в Пятигорске в 2003, 2004, 2005 гг.; на межвузовской конференции в Донском юридическом институте (Ростов-на-Дону 2004) и отражены в 8 публикациях.
Содержание и структура работы.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка цитируемой литературы, списка сокращений, приложений I и II.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия: На материале французского языка2001 год, доктор филологических наук Алферов, Александр Владимирович
Темпоральные отношения имени и глагола в предложении и тексте: На материале англ. яз.1994 год, кандидат филологических наук Бондаренко, Е. В.
Параметры дейктической процедуры в англоязычной научной коммуникации2011 год, кандидат филологических наук Коровина, Ирина Валерьевна
Временная референция в английском языке1995 год, доктор филологических наук Рябова, Марина Юрьевна
Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке1984 год, кандидат филологических наук Устин, Анатолий Константинович
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Газарян, Валерия Сергеевна
Выводы по третьей главе:
Ситуация общения и коммуникативный статус партнеров коммуникации определяют цели и интенции, находящиеся в прагматическом фокусе.
Под коммуникативным актом понимается некая модель речевого взаимодействия, в ходе которого коммуниканты решают определенные коммуникативные задачи. При произнесении любого высказывания имеет место речевой акт.
На базе характера соотношения иллокутивной цели и социальной цели активной ролью слов-заместителей в вербализации тема-рематических отношений отмечены следующие речевые акты: 1) коллаборатив - РА утверждения, сообщения, объявления, информирования когда иллокутивная цель (ИЦ) безразлична для социальной цели (СЦ) СЦ (31% выборки); 2) компетитив - РА приказов, вопросов, требований, просьб где ИЦ конкурирует с СЦ (23%); 3) конфлинггив - ИЦ находится в конфликте с СЦ (угрозы, оскорбления, обвинения, проклятья, выговоры) (18%); 4) конвивиал - здесь ИЦ совпадает с СЦ (предложения, приветствия, приглашения, благодарности, поздравления) (17%). Кроме того, нами выявлены РА функционирования слов-заместителей, которые отмечены положительным взаимодействием ИЦ и СЦ: промисивы (5,3%), экскъюзитивы (4%), регретивы (0,8%), флаттеративы (0,6%), эмейзитивы (0,3%).
Наиболее полно иллокутивно-целевые типы РА представлены в акциональном ПК, а именно: коллаборативы (29,5%), компетитивы (23,5%), конвивиалы (18%), конфликтивы (13%), промиссивы (9,5%), экскъюзитивы (5,5%) и регретивы (1%). В бытийном ПК функционирования слов-заместителей в наибольшей степени активизированы следующие РА: коллаборативы (29%), конвивиалы (23%), конфликтивы (23%), компетитивы (12,5%), флаттеративы (8,3%), эмейзитивы (4,2%). Ситуационный ПК типичен для активизации таких РА, как: коллаборативы (29%), конфликтивы (27%), компетитивы (25%), конвивиалы (17%), экскъюзитивы (2%). Психологический ПК включает РА в следующем соотношении: коллаборативы (56%), компетитивы (16%), конфликтивы (16%), конвивиалы (4%), экскъюзитивы (4%), регретивы (4%).
Очевидная роль слов-заместителей в английской языковой картине мира состоит в переключении фокусов семантического и прагматического интересов, соответственно, смене соотнесения ИЦ и СЦ и, как следствие, изменении типа речевого акта. Именно с помощью прагматического контекста может быть наиболее четко и полно выявлена иллокутивная цель и роль замещения в ее вербализации. Кроме того, СЗ имеют большее значение для фокализации временного плана.
Обладая наибольшей степенью глубины замещения, субституты и репрезентанты фиксируют временной план. Собственно заместители, являясь словами второй степени глубины замещения, служат целям скрепления временного континуума. Дейктики, напротив, позволяют прагматическим и семантическим акцентам «скользить» в пределах временных отношений.
В зависимости от того, насколько мотивирован и осознан выбор отправителем текста языковых средств для реализации высказывания, ИЦ может быть прямой (30%), косвенной (38%) и скрытой (32%).
Для психологического ПК функционирования слов-заместителей характерно следующее соотношение прямой, скрытой и косвенной ИЦ: 35% -30% - 35% соответственно. В бытийном ПК скрытая ИЦ составляет 53%, прямая - 26%, косвенная - 21%; в ситуационном ПК наличествуют следующие соотношения: скрытая ИЦ - 41%, прямая - 20%, косвенная - 39%. В акционалъном ПК: скрытая ИЦ - 21%, прямая - 39%, косвенная - 40%.
Акциональный ПК функционирования слов-заместителей является наиболее показательным для иллокутивно-перлокутивных связей, так как по определению адекватно отражает личностные отношения адресанта и адресата. В акциональном ПК отмечаем следующие проявления перлокутивного эффекта: влияние на эмоциональное состояние адресата (16,9%); желание узнать что-либо (12%); изменение во взглядах и оценках адресата (12%); предупреждение (12%); расширение информированности (12%); заверение / обещание (8,3%); влияние на совершаемые адресатом действия (7,5%); просьба об одолжении (6%); сожаление (6%); желание угодить (4%); порицание (2,7%); замешательство, удивление (2%); оскорбление (1,3%); угроза (1,3%).
Являясь мощным средством преодоления тавтологии, заместители служат прагматическими санитарами художественного текста. Возможна также тавтологичность самих СЗ, что является стилистически маркированным.
163
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Художественный текст представляет собой личностную интерпретацию окружающей действительности во всем многообразии ее сторон. Дискурс — динамический процесс, в который входит текст. Прагматическая сущность художественного текста является его главным конституирующим фактором, поскольку последний предназначен для эмоционально-волевого, эстетического воздействия на тех, кому адресован.
Прагматический компонент содержания, включает в себя: иллокутивные акты, реализующиеся в текстовых высказываниях; систему принципов и постулатов, на которых базируются отношения автора текста и адресата, замещающие средства маркировки, прежде всего адресанта и адресата; указание пространственных и временных ориентиров.
Семантическая составляющая ПК включает референцию и фрейм. Референция складывается из участников коммуникации, наличествующих объектов; обозначения характеристик прагматического контекста и отношений между участниками коммуникации; обозначения состояний, событий, действий.
Референция является семантическим отношением между соответствующими означающими в тексте: элемент, выполняющий функцию замещения, интерпретируется как слово, соотнесенное с референтом, лишь благодаря тому, что его коррелят/антецедент обозначает какой-либо предмет, процесс, свойство. Иначе говоря, при референциальном замещении форма-заместитель не может получить интерпретации без «предварительного» толкования своего коррелята/антецедента.
Фрейм - единица, организованная вокруг некоторого концепта и содержащая основную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом.
Повторение одних и тех же смысловых единиц обеспечивает выражение того многообразия смысловых связей между предложениями текста или составными частями в рамках одного и того же предложения, которое необходимо и неизбежно при отражении в речи действительности во всем многообразии ее сторон. Для предупреждения громоздкости и однообразия речи, а также для создания когерентности текста, в языке вырабатывается система разнообразных средств замещения.
Местоимения, в силу своей синсемантической сущности, стремятся к постоянному контекстно-семантическому эксплицированию в тексте. Выполняя интегрирующую функцию, местоимения оформляют смысловые связи между элементами текста, создавая анафорическую, либо катафорическую направленность и являясь маркерами когерентности текста.
Слова-заместители представляют собой «центр», «точку пересечения» в обеспечении вербализации иллокутивно-перлокутивных отношений, акцентируя семантический и прагматический фокусы художественного текста.
Замещение есть одно из важнейших средств повторной номинации. Оно проявляется как собственно замещение, при котором выраженная ранее в тексте информация (коррелят) воспроизводится еще раз, но другим знаком; субституция — замещение одного полнозначного слова (антецедент), которое может быть детерминировано; репрезентация, не обладающая способностью к самостоятельному существованию без соотнесенности с той структурой, которая репрезентируется; дейксис, роль которого - привлечение внимания к референту.
СЗ в ЯКМ носителей современного английского языка рассматриваются в виде своеобразного тезауруса, представленного семантическим ролевым полем СЗ (СРПСЗ), в котором разноуровневые средства языка объединены на основе способности замещать объекты, являющиеся участниками ситуации, и свойства объектов.
Субституты и репрезентанты замещают референт своих антецедентов с наибольшей полнотой (ядро СРПСЗ). Для собственно заместителей (околоядерное пространство СРПСЗ) релевантна семантическая разветвленность текста. Дейктические элементы текста (ближняя периферия СРПСЗ) требуют его значительного семантико-прагматического развертывания. Семантические примитивы относятся к дальней периферии, поскольку их способность замещать является наименьшей и опосредованной.
Дейктические слова в своем значении могут иметь не только сему указательности, но обладают также семой универсальности, которая основывается как на универсальных концептах, так и на элементарных ситуациях. Как следствие, дейктические слова распадаются на 2 класса: 1) собственно дейктики, имеющие только указательную функцию, и 2) дейктики - семантические примитивы, отмеченные как значением указательности, так и универсальности понимания.
Функционирование слов- заместителей обусловлено четырьмя типами прагматического контекста: бытийный прагматический контекст (БПК), ситуационный прагматический контекст (СПК), акциональный прагматический контекст (АПК), психологический прагматический контекст (ППК).
Во всех типах ПК преобладает замещение аргументов по сравнению с другими ролевыми характеристиками семантики художественных текстов современного английского языка.
Очевидная роль слов-заместителей в английской языковой картине мира состоит в переключении фокусов семантического и прагматического интересов, соответственно, смене соотнесения ИЦ и СЦ и, как следствие, в изменении типа речевого акта.
Способность субститутов и репрезентантов за счет наибольшей глубины замещения фиксировать временной план представляет их неотъемлемую характеристику. Являясь словами второй степени глубины замещения, собственно заместители служат целям скрепления временного континуума. Дейктики, напротив, обеспечивают переключение прагматических и семантических акцентов в пределах временных отношений.
Слова-заместители, являясь прагматически кратными замещаемому, проявляются как реализаторы прагматических принципов в речи, таких как Принцип Экономии, Принцип Перерабатываемое™, Принцип
Выразительности, Принцип Ясности, являясь прагматически кратными замещаемому.
Смысл некоторых компонентов текста можно понять лишь в контексте целого произведения с учетом социокультурных рамок и сферы человеческой деятельности. Коммуникативный акт является одной из форм деятельности человека и должен рассматриваться с этих позиций. При этом именно явление замещения позволяет с определенной градацией показать как интенции отправителя, так и воздействие создаваемого дискурса на получателя.
167
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Газарян, Валерия Сергеевна, 2005 год
1. Абитова, А.Р. Социопрагматика текста «поток сознания» (на материале современной немецкой прозы) Текст.: дисс.канд. филол. наук 10.02.04. / А.Р. Абитова. - Пятигорск, 1999. -218с.
2. Авакова, И.А. Категория равнозначности: семантико-функциональный аспект и средства реализации в современных английских текстах художественной прозы Текст.: дисс.канд. филол. наук: 10.02.04. / И.А. Авакова. Пятигорск, 2003. - 205с.
3. Авдеев, А.А. Проблемы широкозначности и ее соотношение с полисемией и дейксисом (на материале имен существительных английского, русского и французского языков) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. / А.А. Авдеев. Воронеж, 2002. - 16с.
4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони. М., Л.: Наука, 1964. - 105с.
5. Александрова, О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике Текст. / О.В. Александрова // Когнитивно прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. научн. тр. / Калинигр. ун-т. -Калиниград, 1999.-С.9-13.
6. Алимурадов, А.Р. Семантико-композиционное строение современного английского диалога как коммуникативной единицы текста Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. / А.Р. Алимурадов. Одесса, 1980.-24с.
7. Алимурадов, А.Р. Основные характеристики диалогического текста Текст. / А.Р. Алимурадов // Очерки по лингвистивки текста. Коллективная монография. О.И. Реунова, О.Л. Зайцева, А.Р. Алимурадов, О.А.
8. Алимурадов. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. - С. 188-250.
9. Алимурадов, О.А. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст.: монография / О.А. Алимурадов. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003.-312с.
10. Алимурадов, О.А. Отношения между элементами концептосферы и концепт отношения Текст. / О.А. Алимурадов // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Выпуск 2./ Под ред. Г.Н. Манаенко. -Ставрополь ПГЛУ: Пятигорск, 2004. - С.51-58.
11. П.Алпатов, В.М. Вопросы лингвистики в работах М.М. Бахтина 40-60х годов Текст. / В.М. Алпатов// Вопросы языкознания. -2001. -№6. С. 123-137.
12. Алферов, А.В. Дейксис DE DICTO: функциональный класс интеракциональных индексов Текст. / А.В. Алферов // Филологические науки.-2001.-№2.-С.85-93.
13. З.Алферов, А.В. Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия (на материале французского языка) Текст.: автореф. дисс. доктора филол. наук: 10.02.05. / А.В. Алферов. Москва, 2001.-32с.
14. Алферов, А.В. О предмете сопоставительной прагматики Текст. / А.В. Алферов // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2004. - №2-3 - Апрель-Сентябрь. - Пятигорск, 2004. -С. 185-187.
15. Амосова, Н.Н. Английская контекстология Текст. / Н.Н. Амосова. Л., 1968.
16. Анисимова, Е.Е. Креолизованные тексты тексты XXI века? Взаимодействие вербального и паралингвистического в тесте Текст.: учебное пособие по интерпретации текста / Е.Е. Анисимова. - Воронеж: ЦЧКИ, 1999.-148с.
17. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Текст.: / Ю.Д. Апресян // Семиотика и информатика: Сб. научных статей ВИНИТИ. М., 1986. - С.3-24.
18. Аринштейн, В.М. Слово-заместитель one в современном английском языке Текст. / В.М. Аринштейн // Ученые записки гос. пед. ун-та им. М.И. Калинина Т.21. Калинин, 1963. - С.3-26.
19. Арнольд, Н.В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: учебник для вузов / Н.В. Арнольд. М.: Флинта: Наука, 2004. - 384с.
20. Артемова, А.Ф. Коммуникативно-прагматическая ситуация и ее параметры Текст. / А.Ф. Артемова // Социолингвистика. Лексикология. Грамматика: межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1993. - С. 15-20.
21. Арутюнова, Н.Д. О типах диалогического стимулирования Текст. / Н.Д. Арутюнова // Ученые записки / Горьковский гос. пед. ин т иностр. языков. -1972.-Вып. 49.-С.З-5.
22. Арутюнова, Н.Д. Синтаксис Текст. / Н.Д. Арутюнова // Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - 565с.
23. Арутюнова, Н.Д. Номинация, референция, значение Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация. (Общие вопросы), кн.1, ч.4. М.: Наука, 1977.-С. 188-206.
24. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.:Сов. энциклопедия, 1990. - С.136-137.
25. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.
26. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст. (Логико-семантические проблемы) / Н.Д. Арутюнова. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 384 с.
27. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.А. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.А. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — С.3-42.
28. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416с.
29. Баранов, А.Н., Крейдлин, Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. —1992. №2. — С.84-99.
30. Бархударов, JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка Текст. / J1.C. Бархударов. М.: Высшая школа, 1975. - 156с.
31. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и др. гуманитарных науках Текст. // Эстетика словесного творчества. М: Искусство, 1979. - С.250-296.
32. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Искусство, 1986 445с.
33. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Собрание сочинений в семи томах. М.: Русские словари, 1996. - С.306-328
34. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика Текст.: учебник для вузов. / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439с.
35. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. / Отв. ред. Т.М. Николаева. М.: Прогресс, 1978.-С. 172-207.
36. Белянин, В.П. Введение в психолингвистику Текст. / В.П. Белянин. М.: ЧеРо, 1999.- 128с.
37. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.- 448с.
38. Бергельсон, М.Б., Кибрик, А.Е. Прагматический принцип приоритета и его отражение в грамматике языка Текст. / М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрик // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М.: Наука, 1987.-280с.
39. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст.: учебник. / М.Я. Блох. — М.: Высшая школа, 2003. 423с.
40. Блумфилд, Л. Язык Текст. / Л. Блумфилд. М.: УРСС, 2002. - 607с.
41. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст. / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88с.
42. Богданов, В.В. Текст и текстовое общение Текст.: учеб. пособие / В.В. Богданов. СПб.: СпбГУ, 1993. - 67с.
43. Борботько, В.Г. Семантическая организация и интерпретация дискурса при когнитивной и эстетической коммуникации Текст. / В.Г. Борботько // Текст как психолингвистическая реальность. АН СССР, М.: Институт языкознания АН СССР. 1982. - С.7-13.
44. Брутян, Г.А. Язык и картина мира Текст. / Г.А. Брутян // Научные труды высшей школы. Философские науки. М., 1973. - № 1. - С.108 - 111.
45. Брутян, Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании Текст. / Г.А. Брутян // Методологические проблемы анализа языка. Ереван: Изд-во Ереванского Государственного университета, 1976. - С.57-64.
46. Брчакова, Д. О связности в устных коммуникантах Текст. / Д. Брчакова // Синтаксис текста. М., 1979. - С.248-262.
47. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина // Изв. АН СССР. Сер. лит. ин. яз. Т.40. №4. - М.: Институт языкознания АН СССР, 1981. - С.333-342.
48. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576с.
49. Бурлакова, В.В. Семантическое значение дейктических элементов в тексте Текст. / В.В. Бурлакова// Содержательные аспекты предложения и текста: Сб. науч. трудов под ред С.А. Сусова: Калинин: Калин. Гос. ун-т, 1983. -С.141-145.
50. Буров, А.А. Языковая картина мира и возможность синтаксической номинации Текст. / А.А. Буров // Международная научная конференция «Язык и культура» Москва, Институт иностранных языков 14-17 сентября 2001 года. Тезисы докладов, М.: 2001. С.90 - 91.
51. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер. -М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. 528с.
52. Валгина, Н.С. Теория текста Текст.: учебное пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003.-280с.
53. Варгина, Н.В. Некоторые вопросы референции предметных субститутов
54. Текст. / Н.В. Варгина // Спорные вопросы английской грамматики / Зернов Б.Е., Варшавская А.Н., Чахоян Л.П. и др. Отв. ред. Бурлакова В.В. JL: 1988. - С.88-100.
55. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русс.словари, 1997.-411с.
56. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. -272с.
57. Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство Текст. / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С.238-250.
58. Вербицкая, И.М. Текстообразующий потенциал когезии в структурносмысловой организации текста (на материале текстов произведений англоязычных авторов) Текст.: автореф.канд. филол. наук: 10.02.04. / И.М. Вербицкая. Иркутск, 2001. - 16с.
59. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика местоимений (на материале иберо-романских языков) Текст. / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1975. - 224с.
60. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1. - С.64-72.
61. Воротников, Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория Текст. / Ю.Л. Воротников // Международная научная конференция «Язык и культура» Москва, Институт иностранных языков 14 -17 сентября 2001 года. Тезисы докладов, М.: 2001. С. 12-13.
62. Гаврилов, Ю.М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики Текст. / Ю.М. Гаврилов // Семантика и прагматика языковыхединиц. Сборник научных трудов. Таджикский госуд.университет.-Душанбе,1990. С.56-63.
63. Гаврилова, Г.Ф. Предложение-высказывание в когнитивном аспекте Текст. / Г.Ф. Гаврилова // Филологические науки. 2001. - №6. - С.72 — 78.
64. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис Текст. / В.Г. Гак. М., 1986. - 220с.
65. Гак, В.Г. Язык и культура: Язык или культура? Текст. / В.Г. Гак Международная научная конференция «Язык и культура» Москва, Институт иностранных языков 14-17 сентября 2001 года. Тезисы докладов, М.: 2001.- С.13-14.
66. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин.-М.: Наука, 1981.- 133с.
67. Гаспаров, Б.М. Устная речь как семиотический объект Электронный ресурс. / Б.М. Гаспаров // http://ivgi.rsuh.ru/ folklore/gasparovl.htm.
68. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык Текст. ч.1. / А.Н. Гвоздев. М., 1973. - 296с.
69. Гизатулин, C.JI. Семантическая экономия и избыточность в речи Текст. / СЛ. Гизатулин // Филологические науки. 2001. - №2. - С.75-84.
70. Городецкий, Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения Текст. / Б.Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989 С.5-31.
71. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985 Вып. 16. Лингвистическая прагматика.1. С.276-302.
72. Гузеева, К.А. Некоторые случаи взаимодействия реплик английскойдиалогической речи Текст. / К.А. Гузеева // Грамматические исследования. 4.1, Л., 1975. -С.64-75.
73. Гузеева, К.А. Замещение как способ связи реплик диалога Текст. / К.А. Гузеева // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып.7. (4.1), Горький, 1976. С.122-127.
74. Гулыга, Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969.- 184с.
75. Гумбольдт, В.фон Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М: ОАОИГ «Прогресс», 2000. - 400с.
76. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры Текст. / А.Я. Гуревич. -М.: Наука, 1972.-350с.
77. Гуревич, В.В. Модальность, истинностное значение, референция Текст. / В.В. Гуревич //Вопросы языкознания. 1989. -№6. - С.95-101.
78. Гуревич, В.В. Указательная связь в общей системе синтаксических связей Текст. / В.В. Гуревич // Вопросы языкознания. 1994. - №2. - С. 75-80.
79. Гуреев, В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания Текст. / В.А. Гуреев // Вопросы языкознания. 2004. - №2. - С. 57-68.
80. Гухман, М.М. Грамматическая категория и структура парадигм Текст. / М.М. Гухман // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. - С.17-174.
81. Данилова, Н.К. Текст в диалоге культур Текст. / Н.К. Данилова // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1998. - С.67-71.
82. Данилова Н.К. Система ориентации в нарративном тексте Текст. / Н.К. Данилова // Прагматика форм речевого общения: Межвуз. сб. науч. статей под ред. А.И. Волокитиной. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2001.-С. 114-122.
83. Дейк, Т.А. ван Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып.8. - С.259-336.
84. Дейк, Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк М.: Прогресс, 1989. -312с.
85. Доблаев, Л.П. Логико-психологический анализ текста, (на материале школьных учебников) Текст. / Л.П. Доблаев. Саратов, Изд. сарат. ун-та, 1969.- 171с.
86. Драганов, А.К. Коммуникативно-прагматический аспект художественного текста Текст. // Вопросы синтаксиса и стилистики текста в современном английском языке / Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1986.-С. 166-178.
87. Емельянова, О.В. Функциональная и семантическая характеристика местоимений Текст. / О.В. Емельянова // Спорные вопросы английской грамматики / Зернов Б.Е., Варшавская А.Н., Чахоян Л.П. и др. Отв. ред. Бурлакова В.В. Л.: 1988. - С.17-31.
88. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-408с.
89. Жигадло, В.Н., Иванова, И.П., Иофик, Л.Л. Современный английский язык Текст.: теоретический курс грамматики / В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Иофик. М.: Изд. лит. на ин.яз., 1956. -350с.
90. Зеленщиков А.В. Проблемы связности текста Текст. / А.В. Зеленщиков // Спорные вопросы английской грамматики / Зернов Б.Е., Варшавская А.Н., Чахоян Л.П. и др. Отв. ред. Бурлакова В.В. Л.: 1988. - С.153-167.
91. Земская, Е.А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта Текст. / Е.А. Земская // Славянское языкознание. VIII Международный съезд славистов. М., 1978. С. 196-220.
92. Зимняя, И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения Текст. / И.А. Зимняя // Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976. -С.5-33.
93. Иваницкий, В.В. Категории языка денотативного и сигнификативного типа Текст. / В.В. Иваницкий // Языковая картина мира: Материалы Всероссийской конференции. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1995. - С.6-8.
94. Иванов, Вяч.В., Топоров, В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период) Текст. / Вяч.В. Иванов, В.Н. Топоров. М.: Наука, 1965. - 189с.
95. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка Текст.: учебник по курсу теор. грамматике для пед ин-тов (на англ. яз.) / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971. - 366с.
96. Ингве В. Гипотеза глубины Текст. / В. Ингве // Новое в лингвистике, вып.4.-М., 1965.
97. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация. / О.Л. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. - 151с.
98. Камчатнов, A.M., Николина, Н.А. Введение в языкознание Текст.: учеб. пособие для филологических факультетов, университетов и педагогических вузов / A.M. Камчатнов, Н.Л. Николина. М.: Флинта: Наука, 2000. - 232с.
99. Карасик, В.И. О категориях дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград; Саратов: Перемена, 1998.-С. 185-197.
100. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик М.: ИТДГП «Гнозис», 2002. - 333 с.
101. Караулов, Б.С., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Б.С. Караулов, В.В. Петров // Т.А. ван Дейк Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. С. 5-11.
102. Караулов, Ю.Н. Структура лексико-семантического поля Текст. / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. 1972. - №1. - С. 57-68.
103. Касенкова, Т.Н. Речевые стратегии как модуляции перспективыязыкового отображения мира Текст.: дисс.канд. филол. наук: 10.02.19. / Т.Н. Касенкова. Краснодар, 2000. - 180с.
104. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: из научного наследия Текст. / С.Д. Кацнельсон -М.: «Языки славянской культуры», 2001. 864с.
105. Кирвалидзе, Н.Г. Прагматический аспект дейктических средств языка (на материале современного английского языка) Текст. / Н.Г. Кирвалидзе // Филологические науки. 1988. -№6. - С.58-64.
106. Кирвалидзе, Н.Г. Дейктические средства в системе современного английского языка и их роль в организации текста Текст.: дисс.доктора филол. наук: 10.02.04. / Н.Г. Кирвалидзе. Тбилиси, 1991. - 379с.
107. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация Текст.: учебное пособие для университетов и институтов / Е.В. Клюев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. -320с.
108. Кобков, В.П. Замещение в английском языке Текст. / В.П. Кобков. -Новосибирск, 1964.-55с.
109. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352с.
110. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский-М.: Наука, 1980.- 149с.
111. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. -М.: «Наука», 1984. 175с.
112. Кравченко, А.В. Принципы теории указательности Текст.: дисс. доктора филол. наук: 10.02.19. / А.В. Кравченко. Иркутск, 1995. —335с.
113. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст.: курс лекций / В.В. Красных М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270с.
114. Кубракова, Н.Ю. Таксономические отношения «общее-частное» в английских текстах газетного стиля Текст.: дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. /Н.Ю. Кубракова. Пятигорск, 2001. - 197с.
115. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: Лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - С. 34-46.
116. Лангакер, Р.У. Когнитивная грамматика Текст. / Р.У. Лангакер- М.: Рос. Акад.Наук. ИНИОН, 1992. 55с.
117. Лебедева, Л.Б. Референциальные критерии в типологии высказываний Текст. / Л.Б. Лебедева//Вопросы языкознания. 1991. - №6. - С. 51-63.
118. Леонтьев, А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации (Синтаксис текста) Текст. / А.А. Леонтьев. -М.: Наука, 1979. С. 18-36.
119. Лотман, Ю.М. Поэтика бытового поведения в русской культуре 18 века Текст. / Ю.М. Лотман. Таллинн: Александра, 1992. - 685с.
120. Лотман, Ю.М. О поэтах и поэзии Текст. / Ю.М. Лотман // Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Рецензии: Статья М.Л. Гаспарова. СПб.: Искусство, 1996. - 848с.
121. Макаев, Э.А. Понятие давления системы иерархии языковых единиц Текст. Э.А. Макаев // Вопросы языкознания. 1962. - № 5. - С. 12-17.
122. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М.Л. Макаров. Тверь: Тверской гос. ун-т. - 1998. - 200с.
123. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М.: ИТДГТ «Гнозис», 2003. - 280с.
124. Мартемьянов, Ю.С. Логика ситуаций. Строение текста Текст. / Ю.С. Мартемьянов //Языки славянской культуры, М.: 2004. 1056с.
125. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст.: учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208с.
126. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст.: учебное пособие / В.А.
127. Маслова. Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256с.
128. Милосердова, Е.В. О роли модальных компонентов высказывания в представленности личности говорящего Текст. / Е.В. Милосердова // Когнитивные аспекты языкового значения: говорящий и наблюдатель. -Межвуз. сб. науч. тр. Иркутск: ИГЛУ, 1999. - С.ЗЗ - 38.
129. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский. -М.: Энергия, 1979.- 152с.
130. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. С.281-309.
131. Михалев, А.Б. Слои языковой картины мира Текст. / А.Б. Михалев // Международная научная конференция «Язык и культура» Москва, Институт иностранных языков 14-17 сентября 2001 года. Тезисы докладов, М.: 2001. -С.108.
132. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 183с.
133. Мышкина, Н.Л., Залевская, А.А. Текст и его понимание Текст.: монография / Н.Л. Мышкина, А.А. Залевская. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001.-177с.
134. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М.В.
135. Никитин М., Высш. шк., 1988. - 168с.
136. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики / М.В.Никитин. СПб., Научный центр проблем диалога, 1996. - 760с.
137. Никифорова, А.Ю. Когнитивные и семантические основания пресуппозиции (на материале английской и американской художественной литературы) Текст.: дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. / А.Ю. Никифорова. Пятигорск, 2003. - 187с.
138. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста / Отв. ред. Т.М. Николаева. М.: Прогресс, 1978.-С.5-39.
139. Новикова, Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира Текст. / Н.С. Новикова, Н.В. Черемисина // Филологические науки. 2000. - №1. - С.40-48.
140. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986.-С.22- 130.
141. Откупщикова, М.И. Синтаксис связного текста Текст.: учеб. пособие / М.И. Откупщикова. Ленинград: Ленинградский ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени гос.ун-т имени А.А. Жданова. 1982. - 103с.
142. Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива) Текст. / Е.В. Падучева М.:Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464с.
143. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В.
144. Падучева. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 288с.
145. Петрова, Н.В. Текст и дискурс Текст. /Н.В. Петрова // Вопросы языкознания. -2003. №6. - С. 123-131.
146. Линкер С. Язык как инстинкт Текст. / С.Пинкер. М.: Эдиториал УРСС, 2004.-456с.
147. Потапова, Р. К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика Текст.: учеб. пособие для вузов / Р.К. Потапова. М.: Радио и связь, 1997. - 528с.
148. Правикова, JT.B. О природе языковой референции (парадигматический подход) Текст. / JI.B. Правикова // Социолингвистика. Лексикология. Грамматика: межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1993. -С.183-190.
149. Рахимов, С. Проблема дейксиса как категории сопоставительной грамматики Текст. / С. Рахимов // Филологические науки. 1986. — №3. — С.62-69
150. Реунова, О.И. Эллипсис как лингвистическое явление Текст.: монография / О.И. Реунова. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. — 230с.
151. Реунова, О. И. Эллиптизация как свойство художественного текста Текст. / О.И. Реунова // Очерки по лингвистивки текста. Коллективная монография. О.И. Реунова, O.JI. Зайцева, А.Р. Алимурадов, О.А. Алимурадов. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. - С.4-123.
152. Реферовская, Е.А. Лингвистическое исследование структуры текста Текст. / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. - 215с.
153. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира Текст. / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -216с.
154. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 170-194.
155. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 194 -222.
156. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.151-160.
157. Сильман, Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений Текст. / Т.И. Сильман // Вопросы языкознания. 1970. - №4. - С.79-85.
158. Скотт, Д. Советы по модальной логике Текст. / Д. Скотт // Семантика модальных логик. -М.: Прогресс, 1981. С.280-317.
159. Слобин, Д., Грин, Дж. Психолингвистика Текст. / Д. Слобин, Дж. Грин. -М.: Прогресс, 1976.-351с.
160. Слюсарева, Н.А. Язык и речь пространство и время Текст. / Н.А.
161. Слюсарева // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976. - С. 119134.
162. Слюсарева, Н.А. Лингвистика речи и лингвистика текста Текст. Н.А. Слюсарева //Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. -М.: Наука, 1982. С.22-38.
163. Солганик, Г.Я. К проблеме типологии речи Текст. / Г.Я. Солганик // Вопросы языкознания. 1981. - № 1. - С. 70-79.
164. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое) Текст.: учеб. пособие для студентов вузов по спец. «Рус. Яз. и лит.» / Г.Я. Солганик. -М.: Высшая школа, 1991. 182с.
165. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст.: учеб. пособие / Г.Я. Солганик. М.: Флинта: Наука, 2003. - 256с.
166. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов.-М.: Наука, 1975.-311с.
167. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) Текст. / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. СЛЯ., 1981. №4. - т. 40. - С.325-332.
168. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип привычности Текст. /Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века. — М., 1995.
169. Стросон, П.Ф. О референции Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М.: Радуга, 1982. — С.55-86.
170. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С.130-150.
171. Сушков, ИМ., Крюкова, Е.И., Голубых, И.И. Культура языкового сознания личности Текст.: монография / И.М. Сушков, Е.И. Крюкова, И.И. Голубых. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2001. - 310с.
172. Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная спецификаязыкового сознания. М., 1996. - СП-22.
173. Топоров, В.Н. Пространство и текст Текст. / В.Н. Топоров // Текст: семиотика и структура. М., 1973. - С.З - 15.
174. Тремасова, Г.Г. Пресуппозиция в художественном тексте Текст. / Г.Г. Тремасова // Лингвистические особенности текста: Сб. науч. тр./ Киргизский государственный университет. Фрунзе, 1990. - С.80-86.
175. Тураева, З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) Текст.: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр.языки.» / З.Я. Тураева.-М.: Просвещение, 1986. 127с.
176. Урысон, Е.В. Архаичные представления в русской языковой картине мира Текст.: дисс. .доктора филол. наук: 10.02.01. / Е.В. Урысон. — Москва, 1997.-418с.
177. Урысон, Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район) Текст. /Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. — 1999.- №6. С.79-82.
178. Урысон, Е.В. Союз «если» и семантические примитивы Текст. / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 2001. - №4. - С. 45-65.
179. Урысон, Е.В. Союз «хотя» сквозь призму семантических примитивов Текст. / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 2002. - №6. - С. 35-54.
180. Устин, А.К. Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текст.: дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. / А.К. Устин. -Пятигорск, 1984,- 162с.
181. Устин, А.К. К вопросу о прономинализации текстовой структуры Текст. / А.К. Устин // Вопросы синтаксиса и стилистки текста в совр. нем. языке / Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск, 1986. - С.29-40.
182. Утробина, Т.Г. Языковые средства репрезентации концептуальной картины мира (на материале сатирических рассказов М.М. Зощенко 1920-х годов) Текст. / Т.Г. Утробина // Текст: структура их функционирования. Вып.2. Барнаул, 1997. - С.72-81.
183. Уфимцева, А.А. Типы словесных знаков Текст. / А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1974.-280с.
184. Федорова, О.В. Интродуктивная референция в безартиклевых языках / О.В. Федорова // Вопросы языкознания. 1999. - №2. - С.71-89.
185. Федоровская, И.А. Функционирование дейктических единиц в газетных текстах разных типов Текст.: автореф.канд. филол. наук: 10.02.05. / И.А. Федоровская. М., 1985. - 26с.
186. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С.52 - 92.
187. Хайдольф, К.Э. Контекстные отношения между предложениями в генеративной грамматике Текст. / К.Э. Хайдольф // Новое в зарубежной лингвистике Вып.8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С.208-242.
188. Хаймс, Д.Х. Этнография речи Текст. / Д.Х. Хаймс // Новое в лингвистике. Вып.7. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. - С.42-95.
189. Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис
190. Текст. М: Наука, 1992. - 281с.
191. Черненко, Н.М. Текст как продукт ситуации общения Текст. / Н.М. Черненко // Информация Коммуникация - Общество (ИКО-2002): Тезисы докладов и выступлений Международной научной конференции. Санкт-Петербург, 12-13 ноября.2002г. СПб., 2002. - С.305-306.
192. Чернявская, В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований Текст. / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса. СПб., 2001. - С. 11-22.
193. Чернявская, В.Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа Текст. / В.Е. Чернявская // Филологические науки. -2003. №3. - С.68 - 76.
194. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1987.- 190с.
195. Шведова, Н. Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «русским семантическим словарем» Текст. / Н.Ю. Шведова // Вопросы языкознания. 1999. - №1. - С.3-16.
196. Шевченко, Н.В. Основы лингвистики текста Текст.: учебное пособие / Н.В. Шевченко. -М.: «Приор-издат», 2003. 160с.
197. Шевякова, В.Е. Актуальное членение предложения Текст.: пособие по адекватности перевода на материале английского языка / В.Е. Шевякова. -М.: Наука, 1976.- 136с.
198. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-256с.
199. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: модели пространства времени и восприятия Текст. / Е.С, Яковлева. М.,1994. -209с.
200. Ярцева, Е.Б. Повторная номинация в текстах художественной прозы (на материале английского языка) Текст.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Е.Б. Ярцева.- Л. 1984. - 201с.
201. Agricola, Е. Textstructur. Textanalyse. Informationskern (Linguistische Studien) Text. / E. Agricola. Leipzig: Enzyklopadie, 1979. - 187p.
202. Austin J.L. How to do Things with Words Text. / Oxford: Oxford University Press, 1962.- 162p.
203. Beaugrande, R., Dressier, W. Introduction to Text Linguistics Text. R. Beaugrande, W.Dressler. London, 1983. - 270 p.
204. Croft, W., Cruse, D. A. Cognitive Linguistics Text. / W. Croft, D. A. Cruse. -Cambridge UK: Cambridge University Press, 2004. 356p.
205. Cruse, D.A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics Text. / D.A. Cruse. Oxford, 2000. - 424p.
206. Dijk, T.A. van Models for Text Grammar Text. / T.A. van Dijk // Linguistics. The Hague - Paris 1973. - PP.35-68.
207. Dijk, T.A. van Studies in the Pragmatics of Discourse Text. / T.A. van Dijk. -The Hague: Mouton, 1981. -331 p.
208. Dik, S.C. On the Notion 'Functional Explanation' Text. / S.C. Dik // Belgian Journal of Linguistics 1986. PP.11-52.
209. Ferrera, A. Pragmatics Text. / A. Ferrera // Handbook of Discourse Analysis.- Vol.2: Dimensions of Discourse. London. 1985. - P. 137-157.
210. Fillmore C.J. Pragmatics and the Description of Discourse Text. / C.J Fillmore //Radical Pragmatics. New York, 1981. -P.l 43-166.
211. Givon, T. Conversation: Cognitive, Communicative and Social Perspectives Text. / T. Givon / Ed. by T. Givon. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins Publishing Company, 1997. - 302p.
212. Grice, H.P. Logic and Conversation Text. / H.P. Grice // Syntax and Semantics 3.Speech Acts. New York. Academic Press, 1975. - PP.41-58.
213. Grice, H.P. Presupposition and Conversational Implicature Text. / H.P. Grice // Radical Pragmatics. New York, 1981. - p. 183-198.
214. Gundel, J.K. On Different Kinds of Focus Text. / J.K. Gundel // Focus: Linguistic, Cognitive and Computational Perspectives / Studies in natural language processing (Ed. by Peter Bosch and Rob van der Sandt). Cambridge Univ. Press, 1999.-368p.
215. Halliday, M.A.K., Hasan, R. Cohesion in English Text. / M.A.K. Halliday, R. Hasan. -L., 1976.-367p.
216. Handbook of Discourse Analysis Text. / Ed. by T.A. van Dijk. USA Orlando, Florida: Academic Press Inc., 1985. - 279p.
217. Ilyish, B.A. The Structure of Modern English Text. / B.A. Ilyish. Л.: Просвещение, 1965. - 378c.
218. Kintch, W., Dijk, T.A. van Toward a model of context comprehension and production Text. / W. Kintch, T.A. van Dijk "Psychological Review", 1978. -PP.363-394.
219. Lakoff, R.T. Psychoanalitic Discourse and Ordinary Conversation Text. / R.T. Lakoff // Variation in the Form and Use of Language: a sociolinguistic Reader. Washington: Georgetown Univ. Press, 1983. - PP.305-323.
220. Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind Text. / G. Lakoff. The University of Chicago Press, Ltd. Chicago and London, 1990. - 614p.
221. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar Text. / R.W. Langacker- Descriptive Application. Vol.2. - Stanford: Stanford University Press, 1991. -590p.
222. Language, Logic and Concepts Text.: Essays in memory of J. Macnamara. -Cambridge (Mass.); London, 1999. 470p.
223. Leech, G.N. Principles of pragmatics Text. / G.N. Leech London: Longman, 1983. -250p.
224. Linski, L. Names and Descriptions Text. / L. Linski. Chicago, London: University of Chicago Press, 1980. - 184p.
225. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1977.-Vol.1-2.-808p.
226. Morris, Ch. Signs, Language and Behavior Text. / Ch. Morris. N.Y. Prentice Hall, 1946.-365p.
227. Palmer, F.R. Semantics: A New Outline Text. / F.R. Palmer. M.: Vissaja Skola, 1982.-110р.
228. Searle, J.R. Speech acts: An essay in the philosophy of language Text. / J.R. Searle. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. - 184p.
229. Searle, J.R. Intentionality. An Essay in Philosophy of Mind Text. / J.R. Searle. Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1983. - 278p.
230. Werth, P. Focus, coherence and emphasis Text. / P. Werth. Groom Helm. London, 1984.-294p.
231. Wierzbicka, A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts on Culture Text. / A. Wierzbicka Specific Configurations. - New York, Oxford, 1992. -416p.
232. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
233. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607с.
234. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н.Ярцева. -М.: Советская Энциклопедия, 1990. 685с.
235. Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English
236. Text. Oxford, New York: Oxford University Press, 2000. - 1603p. 249. Longman Dictionary of Contemporary English Text]. - London: Longman Dictionary, 2001.- 1668p.
237. СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
238. Бах, Р. Чайка по имени Джонатан Ливингстон = Jonathan Livingston Seagul Текст. / Р.Бах. На англ. яз. - М.: Айрис-пресс, 2002. - 128с.
239. Гарднер, Э.С. Дело о лжесвидетельствующем попугае = The Case of Perjured Parrot Текст. / Э.С. Гарденер. — На англ. яз. М.: Айрис-пресс, 2003. - 384с.
240. Голсуорси, Дж. Собственник Текст.: роман на англ. яз. / Дж. Голсуорси-М.: Издательство "Менеджер", 2002. 384с.
241. Дал, Р. Как знать.(на английском языке) Текст. / Р. Дал. М.: Цитадель, 2001.-208с.
242. Льюис, К.С. Хроники Нарнии: Племянник чародея Текст. = The Chronicles of Narnia: The Magician's Nephew / К.С. Льюис. На англ. яз. - M.: Айрис-пресс, 2002. - 256с.
243. Льюис, К.С. Хроники Нарнии: Серебряное кресло Текст. = The Chronicles of Narnia: The Silver Chair / К.С. Льюис. На англ. яз. - M.: Айрис-пресс, 2003.-352с.
244. Медовый месяц и другие рассказы английских писателей Текст. = Honeymoon and Other Stories by English Writers. На англ. яз. - M.: Рольф, 2001.-288с.
245. Ю.Моэм, У.С. Избранная проза Текст.: сборник / У.С. Моэм. На англ.яз. -М.: Издательство «Менеджер», 2002. - 288с.
246. Моэм, У.С. Разрисованный занавес Текст.: роман / У.С. Моэм.- На англ.яз. М.: Издательство «Менеджер», 2002. - 272с.
247. То, что он любит Текст. = The Thing Не Loves. На англ. яз. - М.: Рольф, 2001.-352с.• 13.Уэбстер, Дж. Длинноногий дядюшка Текст.: роман. На англ. яз / Дж.
248. Уэбстер. М.: Издательство «Мененджер», 2004. - 208с. 14.Чивер, Д. Избранная проза Текст.: сборник на англ. языке / Д. Чивер. - М.: Издательство «Менеджер», 2003. - 304с.
249. Cruise, J. Crazy for You Text. / J. Cruise. London: Pan Books Macmillan Ltd, 2000. - 328p.
250. Cruise, J.Fast Women Text. / J. Cruise. London: Pan Books Macmillan Ltd, 2000. - 566p.iL
251. English Short Stories of the 20 century. = Английская новелла первой половины XX века Текст.: сборник / Сост. В.А.Скороденко. На англ. яз. -М.: Радуга, 1988.-416с.
252. Fielding, Н. Bridget Jones's Diary Text. / H.Fielding. London. Picador, 1998. -31 Op.
253. Henry, O.Selected Stories Text. / O.Henry. M.: Менеджер, 1998. - 304c.
254. Lawrence, D.H. Sons and Lovers Text. / D.H. Lawrence. London: Penguin Popular Classics, 1995. - 424 p.
255. Mitchell, M. Gone with the Wind Text. / M. Mitchell. London: Penguin Books Ltd, 1998. - 1010р.
256. Modern Short Stories Text. / Alex Martin & Robert Hill. English Language Teaching Prentice Hall International. London, 1992. 161p.
257. Reisner, M. Game Wars The Undercover Pursuit of Wildlife Poachers Text. / M. Reisner. London. Secker&Warburg, 1993. - 294p.
258. Segal, E. Love Story Text. / E.Segal. M.: Рольф, 2002. - 224c. 25.Sheldon, S. Windmills of the Gods [Text] / S.Sheldon. - NY.: Warner Books, 2002. - 434p.
259. Steinbeck, J. The Winter of Our Discontent Text.: A Novel / J. Steinbeck. M.:
260. Высшая школа, 1985. 271 с. 27. Wells, H.G. The Country of the Blind Text. // Английский рассказ XX века. Сборник. - На англ. яз. - М.: «Менеджер», 1996. - 320с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.