Параметры дейктической процедуры в англоязычной научной коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Коровина, Ирина Валерьевна

  • Коровина, Ирина Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Саранск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 190
Коровина, Ирина Валерьевна. Параметры дейктической процедуры в англоязычной научной коммуникации: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Саранск. 2011. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Коровина, Ирина Валерьевна

Введение.

Глава 1 Дейксис и его проблематика. Теоретический обзор.

1.1 Суть понятия «дейксис».

1.2 Референция как основной функциональный механизм дейксиса и ее проблематика в контексте исследования.

1.2.1 Референт, денотат и языковой знак как основные функциональные элементы референции.

1.2.2 Субъективное и объективное в процессе референции.

1.2.3 Языковые единицы, осуществляющие референцию, и виды референции.

1.3 Проблематика дейксиса.

1.3.1 Местоименный дейксис как самая распространенная форма реализации дейксиса в речи.

1.3.2 Парадигма дейктических элементов.

1.3.3 Соотношение дейксиса и анафоры в лингвистической литературе.

1.3.4 Классификации дейксиса в лингвистической литературе. Контекстуальный дейксис.

Выводы по Главе 1.

Глава 2 Основные модели и характеристики дейксиса в англоязычной научной коммуникации.

2.1 Англоязычный научный текст как материал исследования.

2.2 Дифференцирующие характеристики дейктических элементов.

2.3 Композиционная типология контекстуального дейксиса в англоязычной научной коммуникации.

2.4 Функции дейктического вектора в англоязычной научной коммуникации

Выводы по Главе 2.

Глава 3. Процедурный анализ функциональных и типологических характеристик дейксиса в англоязычном научном тексте.

3.1 Функционирование традиционных дейктиков в англоязычной научном тексте.

3.1.1 Особенности функционирования личных и притяжательных местоимений в англоязычном научном тексте.

3.1.2 Особенности функционирования других традиционных дейктиков в англоязычном научном тексте.

3.2 Эндемичные дейктики в англоязычном научном тексте.

3.2.1 Реализация когезийного дейксиса в англоязычном научном тексте.

3.2.2 Реализация интратекстуального дейксиса в англоязычном научном тексте.

3.2.3 Реализация интертекстуального дейксиса в англоязычном научном тексте.

3.3 Глаголы с дейктической функцией в англоязычном научном тексте.

3.4 Необязательные дейктики в англоязычном научном тексте.

Выводы по Главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Параметры дейктической процедуры в англоязычной научной коммуникации»

Дейксис как лингво-филологическое понятие рассматривался еще в античные времена, однако начало активного обсуждения вопросов, касающихся дейксиса, связано с трудами лингвистов 20 века [Э. Бенвенист 1998, К. Бюлер 2000, О. Есперсен 1996, Е.В. Падучева 1985, A.M. Пешковский 2001, Ч. Пирс 2000, О.Н. Селиверстова 1988, H.A. Сребрянская 2003 и 2005 и др.]. Первая половина 20 века характеризовалась рассмотрением теоретических вопросов, связанных с дейксисом. Так, К. Бругманн в начале века первым привлек внимание лингвистов и философов к явлению «дейксиса», которое получило довольно широкое освещение в книге К. Бюлера «Теория языка» [К. Бюлер 2000]. Серьезное внимание уделялось теоретическому осмыслению речевых единиц, осуществляющих дейксис, - дейктических элементов. Ч. Пирс называл их индексальными знаками, устанавливающими прямую связь между означаемым и означающим [Ч. Пирс 2000]. О. Есперсен в свою очередь ввел понятие шифтеров, самыми яркими представителями которых, по его мнению, являются дейктические элементы [О. Есперсен 1996]. В настоящее время лингвисты, занимающиеся вопросом дейксиса, перешли от теоретического осмысления данного явления, его характеристик и параметров к практическому анализу функционирования тех или иных групп дейктических элементов в различных языках, а также сосредоточили свое внимание на детальном анализе отдельных видов дейксиса.

Актуальность диссертации определяется несколькими причинами. Во-первых, в работах современных исследователей дейксиса присутствует определенное количество спорных моментов, требующих отдельного рассмотрения. Одним из таких спорных моментов является вопрос о круге дейктических элементов. Часть исследователей [С. Д. Кацнельсон 1986, Дж. Лайонз 1978, Ч. Филлмор 1982, Г.А. Шамова 1985 и др.] определяют дейктические элементы как узкую группу слов, обладающих ярко выраженными дейктическими характеристиками. Другие [В.В. Жура 2002,

А.Е. Кибрик 2003, В.И. Шаховский 2002 и др.], в свою очередь, рассматривают большее количество языковых единиц, способных в том или ином контексте приобретать дейктические характеристики. В настоящее время группа дейктических элементов не имеет четких границ; в трудах по лингвистике можно встретить разные морфемы, лексические и синтаксические единицы, обладающие дейктическими характеристиками и соответственно подпадающие под определение дейктического элемента.

Во-вторых, на настоящее время присутствуют различные типологии дейксиса. Кроме классических типов дейксиса, признаваемых большинством исследователей [О.Г. Бондаренко 1998, В.В. Виноградов 1947, A.A. Кибрик 1992, H.A. Сребрянская 2003, Ч. Филлмор 1982, D. Alan Cruse 2000, S. Marmaridou 2000 и др.], в современной лингвистический литературе выделяется значительное количество видов дейксиса, которые не сведены в общую систему и существуют в научной литературе независимо друг от друга (социальный дейксис, эмоциональный, интеракциональный и многие другие). Некоторые из них при этом являются синонимичными по сути, другие характеризуются отдаленным отношением к дейксису в его классическом понимании. Анализируя и разрабатывая различные типологизации дейксиса, исследователи нередко касаются вопроса о соотношении дейксиса и анафоры, которую некоторые из них [К. Бюлер 2000, H.A. Сребрянская 2003, И.А. Стернин 1985, О.В. Яковенко 2005 и др.] считают одним из видов дейксиса. Другие [Г.А. Шамова 1985] полагают, что, напротив, дейксис является более узким понятием по отношению к анафоре.

При детальном изучении вышеозначенных спорных вопросов можно выделить следующие проблемные моменты. Во-первых, существующие критерии типологизации дейксиса при всей своей функциональной состоятельности не затрагивают параметры основных механизмов дейктической процедуры. Во-вторых, критерии, по которым в современной лингвистической литературе определяются основные характеристики дейктических элементов, не всегда позволяют провести четкую грань между дейктиками и другими речевыми единицами в конкретных контекстах. Выделяемые характеристики дейктиков часто оказываются для этой группы слов не дифференцирующими, а факультативными. В связи с этим, важным оказывается выведение нового классификационного критерия для типологизации дейксиса, который бы опирался на параметры дейктической процедуры, и нового принципа определения дифференцирующих характеристик дейктиков, принципа, который позволит отличать дейктические элементы от полнозначных и служебных слов, а также поможет точнее очертить круг дейктических элементов. В этом заключается один из аспектов научной новизны данной работы. Второй её аспект связан с материалом исследования. В существующих к настоящему времени работах, посвященных вопросу дейксиса, материал исследования ограничен областью устной речи и художественного текста, которые, по мнению исследователей, обладают наибольшей ситуативностью. Ситуативность при этом считается одним из обязательных условий функционирования дейксиса. Нам кажется неправомочным оставлять другие виды текста без внимания. В настоящем исследовании подвергаются рассмотрению особенности дейктической процедуры в англоязычной письменной научной речи. Корпус научных текстов до сих пор не анализировался на предмет особенностей осуществляемой в них дейктической процедуры, что можно рассматривать как явное упущение в свете того, что научная коммуникация предлагает, как показывает данное исследование, богатый и разнообразный материал для исследования дейксиса.

Объектом исследования является дейксис в англоязычной научной коммуникации, существующий в виде случаев дейктического указания в англоязычных письменных научных текстах.

Предметом исследования определяются системные особенности дейктической процедуры как особого референционального алгоритма актуализации дейктического знака в англоязычной научной речи.

Целью работы является анализ параметров дейктической процедуры в англоязычных научных текстах лингвистической тематики. В анализируемые параметры входят типы дейксиса, включая их параметрические и конституэнтные характеристики, и парадигма дейктических элементов, присущих научному тексту.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) рассмотреть существующие на настоящий момент точки зрения на суть понятия «дейксис», включая парадигму дейктических элементов и их основные характеристики; проанализировать единицы, являющиеся самыми продуктивными представителями дейктиков;

2) изучить существующие на настоящий момент типологии дейксиса и ключевые классификационные критерии этих типологий;

3) проанализировать основные характеристики научного регистра речи с точки зрения функционирования в нем дейксиса;

4) выработать системный критерий типологизации контекстуального дейксиса в научном тексте и критерий определения классификационных характеристик дейктических элементов;

5) определить суть и элементы дейктической процедуры при контекстуальном дейксисе;

6) проанализировать параметры дейктического указания, осуществляемого самыми частотными для текстов англоязычной научной коммуникации дейктическими элементами;

7) осуществить типологизацию контекстуального дейксиса в англоязычных научных текстах;

8) определить дифференцирующие характеристики дейктических элементов.

Теоретической базой диссертации послужили труды как отечественных [М.М. Бахтин 1979, В.В. Жура 2002, С.Д. Кацнельсон 1986, A.A. Кибрик 1992, Г.В. Колшанский 2010, Ю.А. Левицкий 1985, Т.И. Мисайлова 2005, Е.В. Падучева 1985, О.Н. Селиверстова 1988, H.A. Сребрянская 2005, Г.А. Шамова 1985, В.И. Шаховский 2002, Н.Ю. Шведова 1998 и др.], так и зарубежных [Э. Бенвенист 1998, К. Бюлер 2000, О. Есперсен 1996, Ч. Пирс 2000, Ф. Де Соссюр 1960, Г. Фреге 1977, Ч. Филлмор 1982 и др.] филологов и лингвистов, занимавшихся проблемами дейксиса и референции.

Методологической базой исследования являются теории дейксиса К. Бюлера, Е.В. Падучевой и H.A. Сребрянской; теории референции JI. Линского, Б. Рассела и Г. Фреге; теории семантического состава слова Ю.Д. Апресяна и Ю.С. Степанова и теория функциональной грамматики A.B. Бондарко.

Материалом исследования послужили аутентичные тексты лингвистической тематики (посвященные проблематике дейксиса) на английском языке 92 различных авторов общим объемом около 20000 страниц, из которых в качестве источников примеров было использовано 20 различных текстов объемом около 4000 страниц. Все анализируемые тексты посвящены рассмотрению явления дейксиса. Таким образом, практический материал исследования является одновременно и его теоретической базой. В анализируемых текстах были отобраны методом сплошной выборки случаи дейктического указания, осуществляемого речевыми единицами разнообразной структуры и протяженности.

Методами исследования являются метод сплошной выборки, описательно-аналитический метод, методы теории референции, методы дедукции и индукции, метод типологизации и метод моделирования.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в результате проведенного исследования была разработана теоретическая модель анализа референциальной дейктической процедуры и описана система дейктических координат в случае контекстуального дейксиса, выведены дифференцирующие характеристики дейктиков и осуществлена типологизация контекстуального дейксиса в англоязычной научной речи. Результаты исследования могут найти применение в анализе текстопостроительных схем, а также при структурном и семантическом анализе текстов.

Практическая ценность данной работы заключается в возможности использования результатов исследования в практике преподавания теоретической грамматики английского языка и теоретических и практических курсов, связанных с изучением текстопостроения и речепостроения, а также при создании автоматических систем реферирования англоязычного научного текста.

В качестве гипотезы исследования было принято предположение о том, что референция дейктика в тексте, и в тексте англоязычной научной коммуникации в частности, осуществляется по особому отличному от полнозначных и служебных слов алгоритму, который может быть описан в терминах особой дейктической процедуры, учитывающей специфические информационно-речевые координаты текста.

Положения, выносимые на защиту:

1. Дейксис, наряду с номинацией, является одним из видов референции. При номинации связь языкового знака с его референтом осуществляется посредством денотата. В случае дейктического указания при контекстуальном дейксисе стадия денотации опускается, и важное значение имеет дейктический антецедент/ субсеквент.

2. Дейктическое указание в англоязычных научных текстах имеет особенности, обусловленные спецификой жанра научной прозы. Значимость контекстуальных связей обуславливает тот факт, что в научных текстах преобладают случаи контекстуального дейксиса. Научные тексты представляют собой материал богатый различными дейктическим элементами.

3. Основными элементами системы дейктических координат при контекстуальном дейксисе являются дейктический центр, исходящий из него вектор дейктического указания и дейктический антецедент/субсеквент. Дейктический центр в случае контекстуального дейксиса обычно располагается в точке контекста, содержащей дейктический элемент. Дейктический антецедент/субсеквент представляет собой элемент предшествующего/последующего контекста, на который указывает дейктик. Вектор дейктического указания при контекстуальном дейксисе обладает двумя направлениями: анафорическое указание (указание на антецедент) и катафорическое (указание на субсеквент).

4. Композиционными видами контекстуального дейксиса в англоязычной научной коммуникации являются когезийный, интратекстуальный и интертекстуальный дейксис.

5. Функциями дейктического вектора при контекстуальном дейксисе являются функция пространственно-темпоральной ориентации, функция маркирования продуцентного авторства, обобщающе-конкретизирующая функция, функция контекстуального замещения, функция развертывания содержания и функция системной гиперссылки.

6. Единица считается дейктическим элементом, если она обладает следующими дифференцирующими характеристиками: а) десемантизация единицы в речи или присутствие у нее частичной семантики, которая выражается в наличии либо грамматического значения, либо денотативного значения с незаполненной «лакуной» и б) зависимость референции, осуществляемой единицей, от хотя бы одного из элементов системы дейктических координат: дейктического центра, дейктического вектора или дейктического антецедента/субсеквента.

7. Все дейктические элементы могут быть разделены на натуральные (осуществляющие референцию только посредством дейктического указания) и функциональные (равно способные в разных контекстах функционировать в качестве дейктиков, полнозначных или служебных слов).

Соответствие содержания диссертации паспорту специальности, по которой она рекомендуется к защите. Диссертация соответствует специальности 10.02.04 «Германские языки». Диссертационное исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности ВАК: - типы лексических единиц; функционирование лексических единиц; лексика и внеязыковая действительность; - проблемы классификации лексических единиц и фонем.

Апробация работы. Результаты исследования нашли отражение в статьях, докладах и тезисах, опубликованных в различных научных сборниках Саранска, Ульяновска, Нижнего Новгорода и Тамбова. Основные положения диссертации были изложены в докладах и сообщениях на конференциях молодых ученых (Саранск, 2008 и 2010 гг.) и на международной научно-практической конференции «Иностранные языки в диалоге культур: политика, экономика, образование» (Саранск, 2009 г.), а также представлены к обсуждению на ежегодных «Огаревских Чтениях» в МГУ им.Н.П. Огарева (2008 г. и 2010 г.). Результаты исследования изложены в 13 публикациях, включая 3 публикации в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК, а именно в Вестнике ННГУ (Нижний Новгород), Вестнике Тамбовского университета и Известиях ВГПУ (Волгоград).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованных источников и словарей. Во Введении обосновывается выбор темы, отмечаются наиболее спорные аспекты анализируемого явления и дается ориентир основным линиям исследования. Глава первая содержит анализ существующих точек зрения на природу дейксиса и явлений связанных с ним. Во второй главе осуществляется разработка основных исследовательских моделей и формулировка гипотез, практическая апробация которых проводится в третьей главе, содержащей основную практическую базу проводимого исследования. В Заключении подводятся итоги исследования и приводятся основные пути решения некоторых указанных в начале работы проблем, связанных с

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Коровина, Ирина Валерьевна

Выводы по Главе 3 ||

1) Дейктические элементы наряду с остальными актуальными единицами в речи осуществляют референцию к явлениям и объектам внешнего мира. Однако, дейктические элементы в отличие от остальных речевых ( единиц осуществляют референцию особым образом, с помощью механизмов дейктического указания, которые обладают, определенными особенностями. Отличие дейктической процедуры от других видов референции побуждает искать дифференцирующие характеристики 'дейктиков именно в параметрах дейктической процедуры.

Результаты анализа дифференцирующих характеристик дейктиков можно охарактеризовать следующим образом. С одной стороны, в анализируемых ¡1 речевых единицах было обнаружено отсутствие денотата или наличие1 денотата

I» с незаполненной семантической «лакуной». Кроме того, некоторые

1 < деиктические элементы теряют свои денотат в конкретном контексте и начинают осуществлять референцию только посредством дейктического указания. Этот процесс представляет собой десемантизацию единицы. С другой стороны, в ходе анализа стало очевидным, что отличие дейктических элементов от других единиц в речи определяется также системой дейктических координат, рамки которой и определяют успешность референции дейктиков в-речи. К элементам системы дейктических координат относятся: дейктический центр, вектор дейктического указания и дейктический антецедент/субсеквент. Как показало исследование, в первую очередь традиционных дейктиков, зависимость исследуемой единицы текста от хотя бы одного из данных параметров системы дейктических координат позволяет говорить об осуществлении данной единицей референции посредством дейктического

1 ' 'I указания, что соответственно говорит о наличии у этой единицы дейктических характеристик. Те единицы, которые не зависят ни от одного из названных параметров системы деиктических координат, являются либо полнозначными словами, осуществляющими референцию посредством номинации, либо '' , служебными словами. I 111

Можно сделать вывод о том, что единица высказывания признается дейктическим элементом при наличии у нее следующих характеристик: а) - десемаптизация в речи или ,

- наличие частичной семантики, которая выражается либо в наличии грамматического значения и отсутствии денотативного 'в 1 системе I языка или наличием денотата с незаполненной семантической «лакуной», заполнение которой происходит только в разках информационных'к^ординат текста; 1 1Л( к ( ( б) зависимость успешной референции единицы от хотя бы одного из трех л . параметров системы деиктических координат: деиктического антецедента/субсеквента, вектора дейктического указания или дейктического центра.

Такие характеристики дейктиков, как ситуативность и мгновенность их значения (а точнее, референта), признаваемые многими лингвистамй^'являются щ не дифференцирующими, а факультативными; для данной группы единиц.

2) Все дейктические элементы можно разделить на две основных-группы: натуральные дейктики (способные осуществлять референцию только путем дейктического указания) и функциональные дейктики (способные осуществлять референцию также посредством номинации или функционировать в; качестве служебных слов). В связи с тем, что значительное число лексем потенциально могут в том или ином контексте приобретать дейктические характеристики, круг дейктических элементов в системе языка не может быть окончательно, очерчен или ограничен. •

3) Анализ дейктической процедуры в англоязычных научны^ текстах привел к следующим выводам: ■ ' , 7в

I. ' ■ ■

- Специфика научного регистра речи приводит к тому, что деиктическое указание в англоязычных научных текстах описываются в основном в терминах '¡'Г контекстуального дейксиса. Неконтекстуальный дейксис встречается при использовании ряда местоимений (уои, у/ё). 1 ¡' ||1г

- Тексты англоязычной научной коммуникации отличаются ', большим , ' Л'Г ! ! разнообразием используемых в них дейктических элементов.

- Функционирование таких традиционных деиктиков, как местоимения, в

I; : , ; 1 ■ англоязычных научных текстах имеет свои композиционные и содержательные особенности.

1 *

- Дейксис в англоязычных научных текстах характеризуются, наличием эндемичных, специфичных для данного регистра речи, дейктических элементов (являющихся, таким образом, маркерами данного регистра речи).

- В англоязычных научных текстах были обнаружены единицы; (которые можно определить как необязательные или возможные дейктики, поскольку их ! дейктичность/недейктичность является в известной степени неоднозначной и требует специального анализа. К необязательным дейктикам были отнесены эндемичные аббревиатуры и эндемичные терминоупотребления (авторские термины). Т 1 1 I I ,

Заключение 1 'h !'

I v

Дейксис как лингво-филологическое понятие, как показало исследование, i действительно представляет собой явление неоднородное и неоднозначное. Типологическое функциональное и парадигматическое разнообразие дейксиса связано с тем, что а) дейктические элементы в разных речевых регистрах

• 1 реализуют свою дейктическую функцию по специфическим моделям и включают специфические парадигмы дейктиков, б) принципы типологизации дейктиков и видов дейксиса вариативны в зависимости от регистра речи и в) критерии отнесения дейктика к тому или иному типу или виду дейксиса тесно связаны с характеристиками как самой дейктической единицы, так и 'контекста или текста, в которых они реализуются. Иными, словами, можно сделать вывод л о том, что исследование дейксиса представляется наиболее актуальным и эффективным в том случае, когда оно проводится на материале, лимитированном рамками одного речевого регистра или ,, одного функционального стиля. , V ' 1 1

Одним из основных моментов, актуальных для данной работы^является

Г1'!1, то, что дейктическая единица в силу своей семантической нестабильности

Чч'! 1 V требует динамического анализа и может эффективно анализироваться в терминах синтагматической процедуры как реализации определенного стандартного алгоритма, определяющего референциальную связь единиц языка

1 ! в речи. Именно этот принцип и стал методологической основой. данного

11 исследования, что позволило не только' выделить дифференцирующие характеристики дейктических элементов, но и проследить способы их существования в речи. - ' , I

Избранная в качестве материала исследования письменная англоязычная

II /' речь филологической и лингвистической тематики предоставила обширный и разнообразный фактический материал. В 'этом контексте следует особо отметить высокую степень продуктивности 1 й- функциональное разнообразие дейксиса как инструмента речи в англоязычном!научном тексте. В работе были ' ' ' проанализированы основные параметры процедуры дейктического указания в англоязычных научных текстах. Для проведения этого анализа необходимо было рассмотреть существующие на настоящий момент точки зрения на суть ( .11 понятия «деиксис», основные характеристики деиктических элементов и различные существующие на настоящий момент типологии дейксиса. /¡¡,

I 1

Дейксис наряду с номинацией является одной из форм осуществления референции. Референция представляет собой процедуру, необходимую как для успешного речепостроения, так и для успешного речевосприятия. Основными элементами референции являются языковой знак, его денотат (семантическое значение знака, зафиксированное в языке) и референт (явления и объекты окружающего мира, существующие в форме ментальных ' образов, зафиксированных в сознании индивида). В случае номинации связь языкового Г знака с референтом производится опосредовано через денотат, а -'в случае

1 Л' 1 дейктического указания стадия денотации опускается, и референция

1 » I осуществляется через деиктическую процедуру - реализацию алгоритма

1 1 комплекса дейктических координат. , '

Основными элементами системы дейктических координат являются дейктический центр, исходящий из него вектор дейктического указания и дейктический антецедент/субсеквент. Дейктический антецедент/субсеквент I рассматривается как элемент предшествующего/последующего контекста, на которое осуществляется дейктическое указание в случае контекстуального ¡1 дейксиса. Дейктическое указание, осуществляемое ' без

1 ! антецедента/субсеквента, определяется как неконтекстуальный дейксис.

Письменные англоязычные научные тексты отличаются внеситуативностью в том плане, что они не харктеризуются изменчивостью I темпорально-пространственных координат устной речевой ситуации, и их смысловая наполненность определена контекстом. Следовательно, успешная референция тех или иных единиц, в том числе и дейктических элементов, зависит от информационных координат контекста. Это объясняет, почему в

I ¿¡' текстах научной коммуникации дейктическое указание осуществляется в основном в рамках контекстуального дейксиса.

В рамках исследования была осуществлена типологизация I контекстуального дейксиса в текстах англоязычной научной коммуникации. Для данной типологизации был выработан классификационный критерий, основанный на специфичных характеристиках дейктической процедуры. Одной из таких характеристик является наличие системы дейктических координат, параметры и элементы которой - дейктический антецедент/субсеквент,

I -I дейктический центр и вектор дейктического указания - и были взяты за основу типологизации контекстуального дейксиса в письменной англоязычной научной речи. В результате были выделены следующие типы контекстуального дейксиса: I

Когезийный дейксис, обеспечивающий текстуальную связь информационных элементов, располагающихся в близлежащем горизонтальном контексте и связанных друг с другом семантико-синтаксическими связями.

Интратекстуальный дейксис, обеспечивающий внешние вертикальные связи композиционных точек в системе информационных координат локального контекста. ^ I

Интертекстуальный дейксис, обеспечивающий дейктическое указание на релевантную затекстовую информацию, актуальную в дисциплинарной системе информационных координат вертикального контекста англоязычного научного дискурса.

В процессе типологизации было обнаружено, что вектор дейктического указания при контекстуальном дейксисе обладает ограниченным / спектром направленности: указание на элементы последующего контекста катафорическое указание) и указание на элементы предыдущего - контекста Г анафорическое указание). Таким образом, вопрос о соотношении дейксиса и анафоры, являющийся в лингвистической литературе спорным, в данной работе решен следующим образом: анафора является одной из двух разновидностей вектора дейктического указания при контекстуальном дейксисе.

В ходе анализа был также рассмотрен такой параметр дейктической I и

I ,1 процедуры в научной коммуникации, как функция дейктического вектора. Были обнаружены следующие функции дейктического вектора: |

11

- функция пространственно-темпоральной ориентации, при' ' которой

1 1 I дейктический вектор указывает на композиционные точки в системе I информационных координат локального контекста (является основной функцией при интратекстуальном дейксисе);

I '

- функция маркирования продуцентного авторства, осуществляющая 1 указание на автора/авторов текста; обобщающе-конкретизирующая функция, обеспечивающая взаимодействие семантических элементов частного с элементами 'общего в I системе информационных координат контекста; < ' функция контекстуального замещения, позволяющая , избегать I лексических повторов в горизонтальном контексте путем замещения полнозначных слов соответствующими дейктическими элементами; ■

- функция развертывания содержания, обеспечивающая контекстуальную связь двух смысловых центров горизонтального контекста и способствующая поступательному приращению смысла , >',' '

1 •'

- функция системной гиперссылки, связывающая информационные элементы локального контекста с информационными элементами вертикального контекста (является основной функцией при интертекстуальном дейксисе). I

Что касается спорного момента о круге дейктических элементов, широко обсуждаемого в литературе, то для его определения необходимо было выявить дифференцирующие признаки дейктических элементов, позволяющие отличать их от полнозначных слов. К таким признакам были отнесены следующие характеристики: ги',

I ! Ь а) - десемантизация единицы в речи или с

- наличие частичной семантики, которая выражается^ либо в

1 1 наличии грамматического значения и отсутствии денотативного в' системе языка или наличием денотата с незаполненной семантической «лакуной»,

1 • I (

I I заполнение которой происходит только в рамках информационных координат 1 текста; 1 б) зависимость успешной референции единицы от хотя бы одного из трех

I.'' ^ параметров системы дейктических координат: дейктического антецедента/субсеквента, вектора дейктического указания или дейктического центра. I

Такие общепринятые характеристики дейктиков, как мгновенность и ситуативность значения, рассматриваются в рамках данной работы как факультативные.

На основе дифференцирующих характеристик были выделены две Ч группы дейктических элементов: а) натуральные дейктики (например, местоимения), способность которых осуществлять дейктическое ^указание I I • заложена в их языковой природе и потенциальной семантике;1 языковые I единицы такого рода не способны осуществлять референцию посредством I номинации; б) функциональные дейктики,' которые в разных контекстах равноспособны осуществлять как номинацию (или функционировать в качестве-служебных слов), так и дейктическое указание. , , ■'

Принимая во внимание вышеуказанные характеристики, был сделан I вывод о том, что круг дейктических элементов не может быть '(стр;еделен 1 финитно, поскольку наряду с натуральными дейктиками существуют

V, функциональные, в ряд которых в зависимости от контекста^ может 1 потенциально попасть любая единица языка. .

Анализ параметров дейктического, указания, осуществляемого самыми I частотными для текстов англоязычной научной коммуникации дейктическими элементами, выявил наличие в научных текстах эндемичных дейктиков; то есть дейктических элементов, характерных для текстов научной коммуникации.

Большинство из них осуществляют интратекстуальный или интертекстуальный

1,11' дейксис. Кроме этого, необходимо отметить необязательные или в'озможные дейктики, дейктичность которых требует специального исследования. « „¡'¡',

Проведенное исследование показывает, что процедурная^' модель контекстуального дейксиса, равно как и выработанные дифференцирующие признаки дейктических элементов, представляются в достаточной степени эффективными и продуктивными при анализе актуального дейктическош указания в рамках научного контекста различной степени протяженности: от и'' горизонтального контекста, ограниченного синтагмой или предложением, до

I1'« ["' вертикального контекста, определяемого корпусом текстов общей тематики. В этой связи можно предположить, что исследовательский потенциал -указанных конструктов - процедурная модель дейксиса и классификационные критерии -могут найти потенциальное применение при исследовании фактического материала не ограниченного рамками только письменного англоязычного научного дискурса. I I 1

Й1 < I

1! ! . 'Ц4 1 I'' 'г | \

11 ■Г'

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Коровина, Ирина Валерьевна, 2011 год

1. Аксельруд Д.А. Контекстуальные связи односоставных безглагольных предложений в английском языке (на материале произведений В. Шекспира): дис. . канд. филол. наук. — Л., 1975. 255с.

2. Алферов A.B. Интеракциональный дейксис как средство организации1'речевого взаимодействия (на материале фр.яз.): автореферат'i' дис док.филол.наук. -М., 2001. -296с.

3. Андреева О.С. Актуализационный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики: автореферат дис канд.филол.наук. Барнаул, 2005. - 18с.

4. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и в грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986. - С.5-33. Г

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995. - 430с. ",'i'1 'S i1 iV

6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383с.

7. Арутюнова Н.Д. Референция и проблемы текстообразования: (Сб. науч. тр.) // АН СССР, Ин-т языкознания, Пробл. группа «Логический анализ языка»; Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 238с.

8. Асгафурова Т.Н. Коммуникативный дейксис // Материалы XI научнойконференции профессорско-преподавательского состава (18-22 апреля 1994 г.).1- Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1994. С.342-344.i

9. Ахметова С.Р. Артикли как выражение понятийной категории дейксиса в современном английском языке. Алма-Ата, 1982. - 315с. !'

10. Ю.Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1963. - 422с.

11. П.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство,. 1979. -360 с.s

12. Белозерова JI.В. Дейктические пространственные прилагательные в современном английском языке // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Н.Новгород, 2005. - С.44-45.

13. И.Бенвенист Э. Общая лингвистика. Под ред. с вступит.ст. и ком^ент. Ю.С. Степанова. Благовещенск: БГК им. А.И. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 362с.

14. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2000.- 160с.

15. Блумфильд М. Язык. Текст. М.: Прогресс, 1968. - 608с.

16. Бодуэн де Куртенэ H.A. Избранные труды по языкознанию. Том 1. М.:fh

17. Издательство АН СССР, 1963. 384 с. '' Vt|f

18. Бондаренко О.Г. Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук : 10.02.04. Ростов-на-Дону, 1998. - 180с.

19. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -176с. , '

20. Бразговская Е.Е. Референция и отображение: (От философии языка к философии текста) / Пермс. гос. пед. ун-т. Пермь, 2006. - 191с.

21. Бродский И.Н. Философские и логические аспекты ^проблемыготрицательного высказывания: дис. . док. филос. наук. Л., 1974. - 242с.»k 1 »

22. Брутян Г.А. Языковая картина мира и её роль в познании 7/ В кн.:1. (

23. Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. - С.25-58.

24. Бугорская Н.В. Проблема термина и терминологические проблемы: монография. Барнаул: Изд-во Алтайск.гос.ун-та, 2007. - 388с. 1

25. Бурлакова В.В. Дейксис // Спорные вопросы английской грамматики. — Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1988. С.74-81.I

26. Бурова А.Е. Дейксис и паралингвистика // Аспирант. Н.Новгород, 2002.- Вып.4. 4.2. - С.18-25. , ''М*i'' JI

27. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. Пер. с нем. /I

28. Общ.ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ.ст. Т.В. Булыгиной и A.A. Леонтьева. М.: Изд.группа «Прогресс», 2000. - 528с.

29. Варгина Е.И. Научный текст и его воздействие (на материале английского языка). СПб: филологический ф-т СПбГУ, 2004. - 212с.

30. Василевская Л.И. Синтаксические возможности имени собственного. В кн.: Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1979. - С. 136-146.ii

31. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. Ml;' 1990. —'г428с.

32. Васильченко H.A. Поссесивность и референция. Уфа: БашГУ, 2007. -125с.

33. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. / Учебное пособие для ВУЗов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. - 380с.

34. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. - 764с.

35. Виолина М.И. Временной дейксис в повествовательном дейксисе: Наj;материале фр.яз.: Автореф.дис.к.фил.н. Волгоград, 2000. - 22с. • ¡'1.t

36. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М.: Изд-во1 иностр. лит., 1958.-465с.I

37. Волкова Ж.А. Субъективно-инклюзивный дейксис и классификация глаголов в современном английском языке // Теория лингвистических классификаций. М.: МОПИ, 1987. - С Л 6-23.

38. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М., 1959. — 439с.in\

39. Демина Л.А. Референция и сингулярные термины / В кн. Референция иIпроблемы текстообразования (Сб.науч.тр.) // АН СССР Ин-т языкознания / Ред. Н.Д. Арутюнова. М., Наука, 1988. -238с.

40. Емельянова O.B. Функциональная и семантическая характеристика местоимений.// Спорные вопросы английской грамматики. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. -206с.

41. Емельянова О.В., Петрова Е.С. Местоимения в современном английском языке: уч. пособие. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. - 91с.

42. Ерзинкян Е.Л. Временной дейксис в разных частях речи в современном1 .1английском языке: автореферат дис.канд.фил.наук. М., 1979. - 22с.- ^

43. Ерзинкян Е.Л. Дейктическая семантика слова. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1988. - 172с.

44. Есперсен О. Философия грамматики / пер. с англ В. Л. Пасека и С. П. Сафроновой. Под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ильиша. М.: Изд-воIиностр.лит-ры, 1996. 283с.

45. Жердева В.Б. Личные местоимения ,й их разговорная специфика (на1.Iматериале немецкого и русского языков).'- Воронеж, 1999. Кодi доступа: http://tpll 999.narod.ru/Zherdeval .htm (дата обращения: 18.10.2010) ^

46. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956.-328с.

47. Жинкин Н.И. Речь как прводник информации. М., 1982. - 159с.

48. Жинкин Н.И. О кодовых переходах вол внутренней речи. Код доступа:i ' ^ http://philologos.narod.ru/zhinkin/transcode.html (дата обращения: 12.07.2010)

49. Жура В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении англоязычной личности: На материале > англоязычной художественнойIлитературы: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Волгоград, 2000. - 200с.I

50. Иванов Л.Ю. Текст научной дискуссий: дейксис и оценка. М: НИП «2Р», 2003.-206с.1.<

51. Ильиш Б.А. Современный английский язык. 2 изд. М.: Изд-во лит-ры на1 Iиностр. яз., 1949. 348с. it

52. Карнап Р. Значение и необходимость.1 -,М.: Изд-во иностр. лит. 1959. -382с.\ I

53. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. -М.: ЮНВЕС, 2001. 718с.

54. Кибрик A.A. Об анафоре, дейксисе и их соотношениях // Разработка и применение лингвистических процессов. Новосибирск, 1983. - С.107-129.

55. Кибрик A.A. Типология средств оформления анафорических связей: автореферат дис . канд.филол.наук. М., 1988. - 20с.

56. Кибрик A.A. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность,1дейксис. / Н.Д. Арутюнова, ТВ. Булыгина, A.A. Кибрик; Отв.ред. Т.В. Булыгина.; Рос. АН, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1992. - С.207-236.1

57. Кибрик А.Е. Константы и переменные языка = Constants and variables of language / микроформа.: Constants and variables of language. СПб: Алетейя, 2003.-719c.1 f

58. Кирвалидзе H.T. Семантика и текстообразующие функции английскихIдейктических слов: (На материале местоимений). Тбилиси:1 Изд-во1 ,1> Тбилиского ун-та, 1989. 307с. I1 *1 I '

59. Кодзасов C.B. Фонетическая символика пространства (семантика долготыи Iи краткости) / Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языкиsрусской культуры, 2000. С. 227-239. », '

60. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Отв.ред. Ю.С. Степанов. Изд. 4-е.-Либроком, 2010. 152с. 1

61. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов вIязыке. Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005. - 232с. j

62. Комлев М.Г. Компонент содержательной структуры слова. îyl., 1969., '192с.V

63. Копнин П.В. Логические основы науки. Киев, 1968. - 360с.

64. Кравченко A.B. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992. - 210с. i >

65. Кронгауз М.А. Тип референции именных групп с кванторными1. Л1'местоимениями все, всякий и каждый. — В кн.: Семиотические и аспекты формализации интеллектуальной деятельности. Тезисы докладов.1; М.: ВИНИТИ, 1983,- С.208—210.

66. Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка:

67. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — 9-е изд. — М.: Книжный дом11

68. Университет»: Высшая школа, 2003. — 448 с. — На англ. яз. <I

69. Курикова Н.В. Феномен пространственного дейксиса в диалектной речи: На материале лексем «здесь», «тут», «там»: Автореф.дис.к.филол.н. Томск, 2005.-215с. - /|1. V.'

70. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику: Пер. с англ. В.А.1.) '

71. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. - 540с. , , , 11|г 11

72. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. М.:

73. Прогресс, 1995.-С. 143-184. ' '0 1

74. Лаптева О.А. Роль формы речи в1 организации научного текста. Код доступа: http://www.uni-klu.ac.at/slawistikydownloads/lapteva.pdf ,, (дата обращения: 24.10.2010) ,

75. Леванова А.Е. Личные местоимения ядро акта коммуникации. //

76. Коммуникативно-содержательный аспект 1 лингвистических единиц:,'Сборник^ !1 ^

77. Левицкий Ю.А., Шамова Г.А. Указатели ситуации. Ме'стоимения:'I

78. Учебное пособие по спецкурсу: Учебное пособие по спец. Пермь: ПГУ, 1985. -72с. ' ! ,

79. Линский Л. Референция и референты. В кн.: НЗЛ. - М.: Прогресс, 1982. -Вып.13.-С.161-178. , ,, , ■ ,

80. Ломтев Т. П. Общее и русское языкознание. М., 1976. - С.54-6011.;

81. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969. -312с. А

82. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного ¡текста. — Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1984. 132с. ,, „ч;

83. Мисайлова Т.И. Дейксис как актуализация компонентов речевой ситуации и денотативного содержания в повествовательном и описательном художественных текстах: дис.канд. филол. наук: 10.02.01. Улан-Удэ, 2005. -171с. Ч'А

84. Михайлова В.И. Варианты терминов и их функционирование в-1современном английском языке: (К вопросу о тождестве слова): автореф. дис. .1канд. филол. наук. М., 1976. - 25с. \

85. Михайлова H.A. Особенности ' функционирования дейктических элементов в контексте речевой ситуации // Res philologica. Архангельск, 2004. - Вып.4. - С.32-34. j

86. Новое в зарубежной лингвистике.! Вып. 13. Логика и лингвистика1 I I;

87. Проблемы референции). М.: «Радуга», 1982. - 432с.1 1

88. Нуждина A.B. Дейктический характер метафоры // Аспирант.7

89. Н.Новгород, 2005,- Вып.6. С.53-56. i . .<. 1 /'!'■>мf ' I

90. Общее и индоевропейское языкознание: обзор литературы. П'ёр! с нем. / Ред. и предисловие В. А. Звягинцева. MJ, 1956. - 340с.

91. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский1.!анализ языка. М.: Изд-во «Мысль», 1983. - 295с.1. I; ' '

92. Падучева Е.В. Высказывание1, и> его соотнесённость сдействительностью. М.: Наука, 1985.-'272с.

93. Панфилов В.З. Гносеологические ,аспекты философских j'.',проблем языкознания. М.: Наука, 1982. - 185с.1 ' ^juг', i •''1.I1 *(

94. Петрова О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж: Изд-во Воронеж.'ун-та, 1989. - 160с. '?

95. Пешковский М.А. Русский синтаксис'* в научном освещении.18-е изд.

96. М.: «Языки славянской культуры», 2001. 451с.11 ''! ' ' '

97. Полубиченко JI.B. К обоснованию и, развитию понятия вертикальногофилологического контекста: автореф. дис.,. канд. филол. наук. М., L979. - 23с.1.'''''

98. Пирс Ч.С. Логические основания теории знаков / Пер.'-1:!с англ.1 I i' |

99. В. В. Кирющенко, М. В. Колопотина, послесл. Сухачева В. Ю. СПб.:

100. Лаборатория Метафизических Исследований философского факультета СПбГУ; Алетейя, 2000. — 352с.I

101. Рассел Б. Дескрипции. — В кн.: НЗЛ. М.: Прогресс, 1982. - Вып. 13. -С.41-54.

102. Ревзина О.Г., Членова С.Ф. К вопросу о семантике местоимений. / Вопросы семантики. -М., 1971. С. 157-159. ( И1

103. Салимова Д.А. Прономинализация в русском и татарском языках // IIi>

104. Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая, школа. — Казань, 2003,- С.135-137. i

105. Сафин P.A. Поле английской лингвистической терминологии: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. - 24с.I

106. Свойкин К.Б. Диалогика научного текста: ю/рс лекций. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2006. - 148с.

107. Селиверстова О.Н. Местоимения в английском языке и речи. М.: Наука,1.1988.- 151с. w

108. Сеничкина Е.П. Средства категории неопределенности в русским языке:I

109. Уч.пособие. М-во образования Рос.Фе^. Моск. пед. Ун-т. М., 2001. 1 78с.1 1

110. Сепир Э. Избранные труды по'языкознанию и культурологии. Коддоступа: http://librussian.mfo/lib page 101587.html (дата обращения: 22.10.2010)

111. Сильман Т.И. Семантико-синтаксические особенности местоимений. // Вопросы языкознания, 1970. № 4. - С.69-91. i '

112. Скулович Н.Б. Терминологическое значение и его актуализация в1.1английском научном тексте: (На материале терминологии химии полимеров):1 Jавтореф. дис . канд. филол. наук. М., 1989. - 23с. ' t

113. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.|ф' Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 440с.

114. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по1 ,языкознанию. М., 1977. - 472с. 1 - 11.

115. Спорные вопросы английской грамматики // Зернов Б.Е., Варшавская

116. А.И., Чахоян Л.П. и др. Л.: Ленинградский университет, 1988. - 208с.1'jл <¡1

117. Сребрянская H.A. Дейксис и его проекции в художественно^ тексте:•Чмонография. Воронеж: ВГПУ, 2005. - 270с. i

118. Сребрянская H.A. Дейксис в единицах языка: Монография. Воронеж: Воронеж.гос.пед.ун-т, 2003. - 240с.

119. Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. Л., 1974. - 240с.

120. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиот. проблемы лингвистики, философии, искусства / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. В.П. Нерознак. М.: Наука, 1985. - 335с.

121. Степанов Ю.С Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука; 1981.360с i| >

122. Степанов Ю.С. Семантика. Лингвистический энциклопедический1.!словарь. М., 1990. -С.438-440. j1><| |

123. Ю8.Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.170с. ,i

124. Ю9.Стросон П.Ф. О референции. — В кн.: НЗЛ. М.: Прогресс,, 1982а. -Вып. 13.-С.55—86. , , 'sI

125. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностноезначение. В кн.: НЗЛ. - М.: Прогресс, 19826. - Вып. 13. - СЛ09-133.'}.j

126. Телия В.Н. Типы языковых значений:. Связанное значение слова в языке.1. ПН-М.: Наука, 1981.-269с. 1 , ,I

127. Уорф Б.Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. - С.44-60.

128. ПЗ.Устин А.К. Текстообразовательный дейксис: На материале немецкого языка. СПб: SuperMax, 1995. - 107с.

129. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. - 240с.1.^

130. Федорова Е.М. Омокомплекс ,"так" и его функции в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук : 10.02.01. Новосибирск, 200,4. - 228с.

131. Федотов В.А. Английское местоимение. Pronoun. М.: Цент^, 1998. -378с.и

132. Филлмор Ч. К описательной структуре для пространственного дейксисаi

133. Речь, Место и Действие. Нью-Йорк, Сингапур: Джон Вилей и^Сыновья, 1982. - С.31-59. >4'

134. Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. Т. I-II. М., 1956. - 425с. (1."1

135. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып.\ 8. М., 1977. - С.181-210. |1 I I

136. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432с. 121.Чемерис И.Б. Английская лингвистическая терминология: (Становлениеи эволюция): автореф. дис . канд. филол. наук. М., 1999. - 16с.

137. Черная Е.Г. Логическая структура интенсиональных контекстов с анафорической номинацией // Логический анализ языка. Референция итекстообразование. М.: Наука, 1988. - С.53-63. ' "itл

138. Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис i в сфере эмоциональной ¡речевой1.i \деятельности // Вопросы языкознания, 2002. -/№ 5. С. 38-57. ^41

139. Шведова Н.Ю., Белоусова A.C. Система местоимений как исходисмыслового строения языка и его смысловых категорий. М., 1995. - 256с.1.|

140. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. <Класс русских местоимений и!1 > (открываемые ими смысловые пространства. JM., 1998. 176с. ,м \

141. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев,' 1990. —95с. \ и N1,V1.г ' 1

142. Шелякин A.M. О семантике и, употреблении неопределенныхиместоимений в русском языке // Учен. зап. Тартуского ун-та. 197)8. - Вып. 442. - С.3-22. 1 <

143. Шматова В.И. Дейксис в лексикографии // Теоретические проблемысемантики и ее отражения в одноязычных словарях.- Кишинев, 1982. 290с.I

144. Шмелев А.Д. Проблема выбора релевантного денотативного1., Iпространства и типы миропорождающих операторов // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988. - С. 64 - 82. 1 ' ''

145. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М,., 2008.f«208с.1. V1)

146. Яковенко О.В. Когнитивно-семантические свойства детерминативов в английском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2005. - 201с.

147. Basturkmen Н. Discourse in MBA Seminars: Towards a Description for Pedagogical Purposes. P.63-80.

148. Beaugrande R. de. Linguistic Theory: The Discourse of Fundamental Works. -298p.

149. Buhler K. The Deictic Field of Language and Deictic Words. // Speech, Place, and Action. Studies in Deixis and Related Topics Edited by Robert J. Jarvella & Wolfgang Klein., John Wiley & Sons LTD, 1982. - P.9-30.

150. Breht R.D. Deixis in embedded structures // Foundations of Language.1.ternational Journal of Language and Philosohy. Dordreht-Holland: D. Reiteli

151. Publishing Company, 1974. Vol. 11, № 4. - P.4,89-518.1.

152. Brizard F. Grounding: The epistemic footing of deixis // Cognitive linguistics1. Piresearch, 21. Berlin; New York: Mouton E>e Gruyter, 2002. - P.35-58. .1

153. Caron J. An Introduction to Psycholinguistics. Toronto: Uniyersity of Toronto Press, 1992. - 208p. !>'I

154. Chamberlain D. Reflection. New York, T 996 У - 403p.

155. Christie A. The Mysterious Affair at Styles. Код доступа: http://www.literaturepage.com/authors/Agatha-Christie.html (дата обращения: 15.10.2010) (1 ,,

156. Cornish F. Anaphora, Discourse, and Understanding. Evidence from Englishi I >i iand French. Oxford: Clarendon Press, 1999. - 277p. Hi ' i

157. Cruse D. Alan. Meaning in Language. An introduction to semantics and

158. Pragmatics. N.Y.: Oxford University Press, 2000. - 424p.i I

159. Davidson D. Reality without reference. — In: Reference, truth and reality /

160. Ed. M. Platts. L. etc.: Rutledge and Kegan Paul, 1980. - P.25-88.

161. Doyle A. Conan. Playing With Fire. M.: Издательство «Менеджер», 2000.- 288c. 1

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.