Языковая актуализация концепта изменение состояния на примере модели Verb-Adjective тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Сахарова, Татьяна Александровна

  • Сахарова, Татьяна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Барнаул
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 145
Сахарова, Татьяна Александровна. Языковая актуализация концепта изменение состояния на примере модели Verb-Adjective: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Барнаул. 2004. 145 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сахарова, Татьяна Александровна

Введение.

Глава I

Изменчивость объективного мира в его концептуальной и языковой картинах.

1.1. Статические и динамические представление о мире.

1.1.1. Мир как совокупность объектов.

1.1.2. Мир как развитие отношений между объектами.

1.1.3. Понятие состояния и его основные характеристики.

1.1.4. Роль изменений в устойчивых состояниях.

1.2. Понятия концептуальной и языковой картины мира.

1.2.1. Типы картин мира и их изменчивость.

1.2.2. Понятие концепта.

1.2.3. Способы представленности концепта в языке

Выводы по главе I.

Глава II

Языковые репрезентанты концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ.

2.1. Параметры концепта и языковые единицы передачи концептуального значения

2.2.1. Глагол как форма реализации концепта

ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ.

2.2.2. Вербальные репрезентанты семантического пространства ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ.

2.3. Языковые процессы и механизмы изменения статуса глагольной единицы.

2.4. Процесс изменения состояния и особенности его восприятия.

2.5. Номинация и дескрипция изменения состояния.

Выводы по главе II Заключение Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая актуализация концепта изменение состояния на примере модели Verb-Adjective»

Субстанциальное мировосприятие, характерное для начальной стадии становления как наивной, так и научной картины мира, отражающееся в языке субстантивацией процессных и признаковых характеристик объектов (beauty, laughter, danger) с неизбежностью, обусловленной всем ходом познавательного процесса, сменилось концепцией подвижности и изменчивости объектов, признаков, состояний и ситуаций. Осознание очевидности этого явления потребовало большой работы и серьезной борьбы, как любая смена научной парадигмы, но в конечном итоге привело к установлению антиномии устойчивость / изменчивость, как определяющей сущее, форму его бытия и характер претерпеваемых изменений, составляющих основу всякого развития.

Как любая иная онтологическая данность, будь то объект, признак, свойство, действие, явление изменения должно иметь и действительно имеет языковые репрезентанты. Это могут быть как глагольные, так и именные лексемы, собственно денотативное, интенсиональное содержание которых включает семантику изменения (to fade, to rise, to flow, to happen, to disappear, growth, change, alteration, mutation, old, wild). Это могут быть словообразовательные суффиксы (rediscover, disconnect), а так же морфологические категории (to have closed). Идея изменения может также передаваться глагольными сочетаниями, образованными по модели V-Adj, в которых глагол передает значение изменения, а прилагательное обозначает результат происходящих перемен. Например, to run dry, to turn pale, to get ready.

Известно, что языковая репрезентация объективного мира (и других возможных миров) опосредована восприятием, осознанием (или домысливанием), созданием представлений о том, что есть (и что может быть). Именно эти мыслительные формы (понятия), а не конкретные объекты и явления составляют содержательную основу языковых единиц. Понятия формируются как обобщенные представления о совокупности однородных сущностей. Генерализация понятий, приобретение ими значения всеобщности, отражение генерализованности отображаемого, может перевести их (не все) в более высокий статус — статус концепта. Например, понятие «родина» для разных этносов может включать разные квалификативные показатели. Иногда они могут быть очень конкретными. Концепт «родина» имеет более высокий уровень абстракции. Это не означает, что смысловое содержание концепта всегда однозначно. Например, понятие «семья» предполагает наличие составляющих «муж», «жена», «дети» для большинства народов, а концепт «семья» для русского и американца будет иметь разное наполнение. В этом смысле явление изменения состояния в ментальной сфере представлено концептом, а в языке этот концепт находит выражение в уже обозначенных выше формах.

Значимость самого явления изменения, отсутствие специальных исследований в области его перцептивной генерализации и языковой репрезентации, как представляется, делают предпринимаемое исследование актуальным.

Рамки и формат исследования обусловили ограничение объекта и сужение его до подкласса глагольно-именных сочетаний, первый компонент в которых обозначает изменение, абстрагируясь от его характера (to fall ill, to get tired, to go mad). За рамками исследуемого корпуса, соответственно, остались все остальные языковые репрезентанты концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ, в том числе глаголы типа to retire, to fluctuate, to transfer, и глаголы с постпозитивными компонентами: to wake up, to go away, to jump over.

Основным критерием объединения исследуемых глаголов в подкласс, обозначенный как «глаголы изменения состояния», является грамматический показатель функциональной комбинаторики: Verb-Adjective. Дополнительными критериями служат - контекстуальное сужение семантики глагола, переводящее его в разряд функциональных и позволяющее выполнять функцию глагола-связки в составном именном сказуемом. При этом его статус определяется как переходный - полусвязочный на том основании, что, утрачивая в определенной мере (не всегда полностью: to turn red и to fall ill) свое денотативное значение, он все-таки не может выполнять все функции связочного глагола, то есть участвовать в структурировании вопроса и отрицания.

Анализ релевантного контекста функционирования обозначенных конструкций дает четыре математически просчитываемые модели:

1. изменение ситуации при неизменности ракурса восприятия

1) They drank a bottle of Italian mousseaux, and Dick became pale (S. Fitzgerald, 247)

2. изменение ситуации при изменении ракурса восприятия

2) His eyes went blank, his body rigid, but he said nothing (S. Crosby, 170).

3. изменение ситуации, когда ракурс восприятия иррелевантен

3) The wind blew all night and through the next day, and then slackened off as it grew dark (R. Thomas, 210)

4. неизменность ситуации при изменении ракурса восприятия:

4) His house got bigger and emptier as the years passed (M. Kellog, 150). Цель исследования формулируется как изучение системнофункциональных особенностей глагольно-именных сочетаний, образованных по модели V-Adj в плане их репрезентативности концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ.

Задачи, решение которых конкретизирует ход исследования и способствует достижению поставленной цели, включают:

1) Уяснение основополагающей роли изменения как способа существования и развития мира.

2) Обоснование статуса ментальной единицы осмысления изменения состояния в иерархии «представление —* понятие —* концепт».

3) Систематизацию и классификацию языковых средств репрезентации концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ.

4) Изучение функционального изменения семантики и статуса глаголов-репрезентантов.

5) Определение характера актуализационного взаимодействия в режиме языковая единица - контекст.

В соответствии с перечисленными задачами структурируется основной текст диссертации, состоящий из двух глав. В первой главе «Изменчивость объективного мира в его концептуальной и языковой картинах» рассматриваются вопросы создания концептуальной картины мира и ее языкового аналога, описывается понятийный аппарат исследования и формируется теоретическая база исследования, опирающаяся на логико-философские положения о характере организации и самоорганизации систем - в том числе системы сущего и системы отражающего это сущее языка (Пригожин, Стенгерс, 1986, 1994, Хакен 1985, 2000), о роли движения и изменения как деятельностного фактора, обеспечивающего функциональную способность систем (Аристотель 1939, Гегель 1971, 1975), о значимости позиции воспринимающего систему субъекта (Рейхенбах 1962, 2003, Хайдеггер 1993). Основной посылкой в формировании рабочей гипотезы исследования является признание сложности взаимодействия компонентов в триаде «человек - язык - мир», обусловливающей обращение к теории познания, изучение характера формирования знания и форм его организации в представлении проблемы отечественными и зарубежными когнитологами (Лангакер 1986, 1987, Лакофф 1987, Вежбицкая 1999, 2001, Филлмор 1988, Павиленис 1983, Кубрякова 1988, 1996,1999, Попова, Стернин 2002).

Во второй главе диссертации «Языковые репрезентанты концепта «изменения состояния» аргументируется когнитивный статус концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ, выявляются языковые способы его актуализации, вычленяется глагол как основная форма в общей системе репрезентантов и описываются основы, способствующие актуализации данного концепта именно глагольными формами. Далее проводится анализ, обозначенный задачами исследования.

Научная новизна исследования заключается в создании системного квалификативного представления подкласса языковых единиц, репрезентирующих концепт ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ, описании механизмов осуществления перехода глагола из группы полнозначных в группу функциональных, состоящих в выдвижении одной из сем семантического потенциала глагола в интенсионал значения и отсечения сем импликационала и обосновании их переходного статуса, то есть незавершенности процесса формализации.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней ставится и описывается проблема осмысления (ментальный репрезентант) и языковой представленности (вербальный репрезентант) характера существования мира в динамике происходящих в нем изменений, а так же выявляется система и последовательность языковых изменений, определяющих смену статуса языковой единицы.

Практическая ценность исследования состоит в том, что выявленные и теоретически обоснованные процессы и механизмы изменения статуса языковой единицы, критерии определения статутных признаков имеют широкую аппликативность и могут быть использованы в процессе преподавания грамматики на всех уровнях обучения языку, а так же в курсе теоретической грамматики английского языка. Изучение контекстуальных факторов актуализации репрезентантов концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ, принципы анализа материала могут применяться в практике интерпретации художественного текста и перевода.

Материалом исследования послужили примеры, корпус которых составил полторы тысячи единиц, полученных методом сплошной выборки из произведений английских и американских авторов.

Методика анализа фактологии представляет совокупность приемов и процедур анализа, включающих анализ словарных дефиниций, замещение, перифраз, структурное моделирование, семантическую интерпретацию и контекстуальное толкование.

Проведенный анализ позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Диалектика изменений, происходящих в онтологии, репрезентирована в сознании воспринимающего индивида и социума концептом ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ. Статус концепта представленной ментальной сущности подтверждается высокой степенью ее генерализованности, всеобщности и - косвенно - представленностью в словарях-тезаурусах.

2. Репрезентативный корпус концепта ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ в языке включает разнохарактерные единицы, наибольший удельный вес в ряду которых имеют глаголы и глагольные образования, актуализирующие сему [изменение].

3. Глагольно-именные сочетания, образованные по модели V-Adj, составляют открытый подкласс, который может пополняться включением глаголов, окказионально передающих значение изменения, и выполняющих синтаксическую функцию связки в составном именном сказуемом.

4. Процесс перехода глагола из разряда полнозначных в разряд функциональных обеспечивается механизмом перемещения сем в структуре значения глагола, состоящего в поднятии до интенсионального уровня семы [изменение].

5. Критерием отграничения составного именного сказуемого от модального и контаминированного, построенных по идентичной модели: went blind Ф seemed blind Ф ran blind служит признак сохранения / изменения семантики глагола в условиях разнотипной дистрибуции. Верификационный прием состоит в допустимости аппроксимативной замены глагольного компонента бытийно-связочным глаголом "be" в первом случае и невозможностью в двух других.

Апробация работы. Основные положения диссертации и материалы исследования обсуждались в рамках аспирантских семинаров и внутрикафедральных курсов повышения квалификации, а также представлены в форме докладов и сообщений на студенческой научно-практической конференции (Барнаул 2002), конференции молодых ученых (Барнаул 2003), региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород 2003), на международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул 2003), на Всероссийской научно-практической конференции «Взаимодействие направлений в современной лингвистике» (Барнаул 2004). По материалам исследования имеется шесть публикаций.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Сахарова, Татьяна Александровна

Выводы по главе II

1. Основным способом существования окружающего мира является движение, представляющее собой изменение свойств и признаков объектов действительности, а также изменение взаимоотношений между ними. Процесс познания постоянных изменений объектов действительности приводит к формированию определенной концептосферы и, следовательно, к необходимости выделения особого концепта - концепта «изменение состояния», который будет содержать в своей структуре информацию обо всех возможных типах изменений, происходящих в природе.

2. Имеющееся многообразие изменений ведет к необходимости обращения к широкому кругу языковых средств для выражения сущности каждого изменения. Концептосфера, объединяемая концептом «изменение состояния», представляет собой широкую область, которая репрезентируется посредством некоторого количества языковых средств, а именно: номинацией некоторых глаголов, с помощью прилагательного, глагольными именными сочетаниями, а так же средствами словообразования и некоторыми грамматическими формами.

3. Глагол, являясь одной из основных форм реализации концепта «изменение состояния», выражает действие, которое понимается широко и включает в себя не только значение «деятельность», но также значение процесса, состояния, отношения и некоторые другие значения. В предложении глагол выполняет важную функцию, выступая в том или ином типе сказуемого. Единой семантической классификации глаголов не существует, поскольку в основном каждый глагол обладает сложной семантической структурой. Чаще всего выделяются глаголы действия, глаголы, обозначающие процесс и глаголы состояния. Также выделяют глаголы физического действия, социального действия, коммуникации, чувств, глаголы изменения состояния и многие другие.

4. Все объекты и явления окружающей действительности обладают определенными признаками, которые могут быть статическими и динамическими. В языке свойства и признаки объектов выражаются с помощью предикатных слов, при этом, статические признаки находят свое языковое выражение посредством класса прилагательного, динамические признаки репрезентируются в языке с помощью глагола.

5. В английском языке существует группа глаголов, отличающаяся спецификой взаимодействия с прилагательным в рамках одной синтаксической структуры. Данная группа глаголов является одним из способов языковой репрезентации концептосферы, объединяемой концептом «изменение состояния», и включает в себя следующие глаголы: to become, to fall, to get, to go, to grow, to run, to turn. Данная группа выделяется на основе семантического и функционального критериев и имеет структуру вхождения V-Adj.

6. Все глаголы данного класса являются широкозначными и характеризуются относительно высокой частотностью употребления в языке.

В данной синтаксической структуре комбинация глагола и прилагательного представляет собой неразрывное единство и выступает в предложении в функции составного именного сказуемого.

7. Специфика комбинаторики исследуемых глаголов является следствием частичной или полной потери глаголом своего денотативного значения. При этом, глагольный элемент структуры, частично или полностью десемантизированный, сохраняет в своем значении сему [изменение], или [динамичность], тем самым обладая способностью указывать на переход из одного состояния в другое.

8. В своем основном значении каждый из исследуемых глаголов передает определенно специфические способы изменений. Так, глагол to grow ассоциируется с постепенным ростом, глагол to get с приобретением чего-либо, глаголы to run и to go ассоциируются с изменением положения в пространстве по горизонтальной поверхности, глагол to fall - с движением по вертикальной поверхности сверху вниз. Во многих случаях данные значения оказывают определенное влияние на функционирование исследуемых глаголов в роли полусвязочных, поскольку сема [изменение] при частичной десемантизации глагола будет передавать различные оттенки изменений. Так, глаголы to become и to grow, ассоциирующиеся с изменением вообще, передают значение изменения в большей степени по сравнению с глаголами to run и to go, и чаще используются для ситуаций изменения, занимающих продолжительный период времени. Глаголы to fall и to run, связанные в основном значении с определенной скоростью, в большей степени используются в ситуациях быстрой смены состояний.

9. Для фиксации изменений необходимо наличие наблюдателя, воспринимающего явления и объекты действительности. Человек воспринимает объект и фиксирует процесс изменения его состояния на основе сопоставления начальной и конечной стадий процесса, в результате чего выявляется несовпадение между этими стадиями и констатируется изменение признака объекта. На языковом уровне этот процесс находит свое отражение в семантике глагольного элемента модели, который имплицирует основные этапы процесса изменения состояния и его фиксации. Во-первых, глагол в комбинации с прилагательным указывает на наличие нового воспринятого состояния. Одновременно с этим подразумевается отсутствие вновь приобретенного признака ранее. Наконец, глагол указывает на наличие промежутка времени, в течение которого произошло становление нового признака

10. Модель V-Adj используется для передачи изменения состояния объектов или явлений окружающей действительности, а также для передачи изменения внешних и внутренних состояний человека. При этом восприятие человеком окружающего мира зависит от степени познанности объекта, от степени образованности познающего и от степени значимости события для воспринимающего его индивида, а также от его психоэмоционального состояния. Все это влияет на репрезентацию воспринимаемого языковыми единицами, которая может представлять объект не обязательно и не всегда таким, каким он является в действительности.

11. Из всех исследуемых глаголов наиболее рекуррентным для номинации ситуаций изменения состояния является глагол to get, передающий значение приобретения нового признака. Следующими по частотности употребления являются глаголы to become и to grow, содержащие в своем денотативном значении сему [изменение]. Глаголы to fall и to run, имеющие самую низкую частотность употребления, имеют характер устойчивых сочетаний.

12. Модель V-Adj необходимо отграничивать от составного контаминированного сказуемого, которое образуется путем наложения двух самостоятельных структур с последующей элиминацией избыточных элементов. Глагольный компонент данной модели сохраняет свою денотативную семантику, тем самым отличаясь от связочного элемента модели V-Adj, являющегося десемантизированным.

13. Модель V-Adj используется:

- для передачи ситуаций изменения, объективно происходящих в действительности и не получающих какой-либо оценки со стороны наблюдателя;

- для передачи ситуаций изменения, так или иначе оцениваемых наблюдателем;

- для передачи ситуаций, остающихся неизменными, в то время как изменяется ракурс восприятия ситуации наблюдателем.

14. Поскольку в языковой репрезентации не фиксируются различия, имеющиеся внутри ситуаций действительности, разграничение смысла ситуаций происходит на основе имеющихся в сознании фреймов знания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа представляет собой попытку исследования концепта «изменение состояния» и форм его репрезентации в современном английском языке. Проведенное исследование позволяет заключить, что изменчивость является неотъемлемой характеристикой объективного мира и лежит в основе всякого развития. Каждый объект или явление в процессе своего функционирования и взаимодействия с другими объектами действительности проходит неопределенно большое количество стадий изменения, проявляющееся в утрате какого-либо признака и приобретении нового.

Изучение языковой представленности изменений не могло быть полным и адекватным без привлечения материала из других дисциплин, так или иначе связанных с проблемой изменчивости объективного мира. Теоретическое обоснование важности изменчивых процессов представлены в системных исследованиях, изучающих мир как систему систем, находящуюся в постоянном развитии и изменении. В связи с этим в первой главе исследования были затронуты основные положения синергетики, доказывающей главенствующую роль изменений как основы развития и существования объективного мира.

Данное исследование проводится в рамках когнитивного направления, в связи с чем в нем присутствует описание основных процессов и механизмов отражения действительности в сознании индивида, приводящих к формированию некоторой системы концептов. Концепт «изменение состояния» представляется одним из важнейших среди определенных базовых концептов, поскольку отражает характер бытования сущего.

В результате проведенного исследования установлено, что в языке концепт «изменение состояния» репрезентируется посредством лексических единиц, грамматических форм, средств словообразования и глагольно-именных сочетаний с глаголами типа to become, to get, to turn. Также были выделены основные функционально-семантические характеристики вышеуказанных глаголов, функционирующих в структуре глагольных именных сочетаний для передачи ситуаций изменения.

Известно, что языковая представленность любого процесса действительности предполагает первоначальное его восприятие. Восприятие и констатация процессов изменения основано на соотнесении признаков одного и того же объекта в разные моменты времени.

Концепт «изменение состояния» охватывает самые разнообразные типы изменений, включающие в себя изменение состояния объектов действительности, изменение внешних и внутренних состояний человека, а также изменение отношения человека к объектам мира.

Процесс восприятия объектов и явлений зависит от многих факторов, таких, как степень познанности объекта, значимость объекта для воспринимающего его индивида и от многих других факторов. Анализ фактического материала показал, что репрезентация воспринятого языковыми единицами не всегда отражает объективно существующее положение вещей.

В результате анализа было установлено, что ситуации изменения, представленные моделью V-Adjective, отличаются по своим внутренним характеристикам. На основе этого были выделены четыре модели соотнесения ситуаций изменения состояния и их восприятия. При этом было установлено, что исследуемая модель V-Adjective не содержит формальных маркеров, позволяющих передать существующие отличия ситуаций.

Внутренние различия ситуаций изменения выявляются в результате глубокого анализа ситуации в целом. Подобный анализ предполагает обращение к имеющимся в сознании фреймам знания, на основе которых происходит выделение основных особенностей каждой ситуации, представленной той или иной языковой структурой.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сахарова, Татьяна Александровна, 2004 год

1. Аверьянов А.Н. Категория «система» в диалектическом материализме. -М.,1974. - 70с.

2. Акмалова Ф.Ш. Модели предложений с семантикой состояния // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сборник статей к юбилею профессора М.Я. Блоха. В 2 частях. -Барнаул, 2004. - Ч 2. - С. 124-129.

3. Алефиренко Н.Ф. Вербализация концепта и смысловая синергетика языкового знака // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. - Волгоград: Перемена, 2003. - 4.1. - С.3-13.

4. Анисимова Р.В. Отражение категории времени как одного из элементов картины мира // Текст как отображение картины мира: Сборник научных трудов. Выпуск 341. - М., 1989. - С. 66-71.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. В 2 томах. - Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767с.

6. Аристотель. Категории. М., 1939. - 77с.

7. Аристотель. Сочинения в 4-х томах. Том 3. - М., 1981. - 613с.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. М.: Наука, 1998. - 338с.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896с.

10. Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. -Выпуск II.-Л., 1928.

11. Ашукин Н.С. Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1986. - 768с.

12. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка, 1997. Том 56. - №1. - С. 11-21.

13. Баранцев Р.В. Имманентные проблемы синергетики. // Вопросы философии. 2002. -№9.- С. 91-101.

14. Беззубикова М.В. Концепт образ- метафора // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 часях. - Волгоград: Перемена, 2003. - 4.1. - С. 170-172.

15. Берталанфи JI. Общая теория систем обзор проблем и результатов //Системные исследования. Ежегодник. - М., 1969. - 200с.

16. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. JL, 1984. - 136с.

17. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики.- М., 2002. 736с.

18. Бородин Е.Г. Современный философский материализм и синергетика // Вестник московского университета. 1999. - №1. - С. 20-37.

19. Братко А.А. Информация и психика. Новосибирск, 1977. - 141с.

20. Быдина И.В. Способы вербализации концептов в поэтическом тексте // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. - 4.1. -С.49 -56.

21. Быкова О.И. Открытость структуры этноконнотата // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. -4.1. - С.56-62.

22. Вартофский М. Модели. Репрезентация и научное понимание. М.: Прогресс, 1988. - 507с.

23. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание, /пер. с англ. М.А. Кронгауз. -М.: «Русские словари», 1997.-416с.

24. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. - 780с.

25. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов /пер. Д. Шмелева. М.: «Языки славянской культуры», 2001. - 288с.

26. Виноградова Н.Г. К проблеме систематизации оценочных экспликаций //Материалы конференции молодых ученых. Май 2003. В 2 частях. -Барнаул, 2003. - Ч. 1. - С.71-74.

27. Витгенштейн JL Философские исследования //Витгенштейн Л. Философские работы. М., 1994. - 520с.

28. Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: «Наука», 1978.-200с.

29. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. - 120с.

30. Гегель Г.В.Ф. Энциклопедия философских наук. Т. 1. - Наука логики. -М., 1975.-452с.

31. Гегель Г.В.Ф. Сочинения в 4 томах. М., 1971. - Т.2.

32. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992. - 224с.

33. Грабарова Э.В. Культурный концепт как окно к изучению этнокультурных особенностей менталитета // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. - 4.2. - С.9-10.

34. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: «Прогресс», 1984.-397с.

35. Гуревич А.Я. Время как проблема истории культуры // Вопросы философии. 1969. -№3 - С. 105-116.

36. Гуреев В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004. - №2. - С.57-67.

37. Демьянков В.В. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 1733.

38. Диалектический материализм и естественно-научная картина мира. -Киев, 1976.-391с.

39. Духанина И.В. Особенности исследования семантики в когнитивном аспекте // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы региональной научной конференции. В 2 частях. -Белгород: изд-во БелГУ, 2003. - 4.1. - С.69-73.

40. Есперсон О. Философия грамматики. М., 1958. - 404с.

41. Жилин Д.М. Теория систем. М., 2003. - 183с.

42. Ионесян Е.Р. Знание и восприятие // Прагматика и проблемы интенциональности: Сборник научных статей под ред. Н.Д. Арутюновой.

43. АН СССР. М., 1988. - С. 214-223.

44. Карасик В.И. Транслируемость концептов // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. - 4.2. - С.17-19.

45. Карпенко С.А. Структуры знания как отражение картины мира // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул, 2003.-С.114.

46. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., 1965. -109с.

47. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000. - 350с.

48. Кобрина Н.А., Корнеев Е.А. и др. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис: Учебное пособие. С-Петербург, 2001. - 496с.

49. Ковалев Н.С. Эволюция концепта в отражении разновременных текстов и оценочных структур // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003.- 4.1. - С. 137-145.

50. Козлова JI.A. Концепт личного пространства и способы его языковой представленности // Вестник БГГГУ, 2001. №1. - С.30-36.

51. Колесов И.Ю. К вопросу о языковой картине мира и этноконнотациях в грамматике // Современное лингвистическое образование: мир изучаемого языка. Барнаул, 2000.-4.1. - С. 3-11.

52. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990. - 107с.

53. Кончибаева А.Г. Предицирование признака в структуре составного контаминированного сказуемого // Автореф. дисс. канд. филол. наук. —1. Барнаул, 2003.

54. Корсунцев И.Г. Онтология развития. М., 2001. - 140с.

55. Костюк В.Н. Изменяющиеся системы. М., 1993. - 352с.

56. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке // Известия Академии Наук. Серия литературы и языка. -1996. №3. - Т. 55. - С. 3-24.

57. Кравченко А.В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2001. - Том 60. - № 5. - С.3-13.

58. Кравченко О.Ф. Некоторые вопросы семантической классификации глаголов, употребляемых в современном английском диалоге // Некоторые вопросы глагольных категорий германских языков. Пятигорск, 1980. — С. 76-89.

59. Красухин К.Г. Три модели индоевропейского времени на материале лексики и грамматики // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. -С. 62-77.

60. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Отв. редактор Б.А. Серебренников. М., 1988. - С. 141- 172.

61. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - 245с.

62. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике // Известия АН. Серия литературы и языка. -1999. №58. - №5-6. - С.3-13.

63. Кудрявцев И.К., Лебедев С.А. Синергетика как парадигма нелинейности // Вопросы философии. 2002. - №12. - С. 55-63.

64. Кузнецов Б.Г. Эволюция картины мира. М., 1961. - 352с.

65. Кузнецова Е.В. Мотивационные отношения в метеорологической лексике донских говоров // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. - 4.2. - С.21-23.

66. Кузнецова Л.Ф. Картина мира и ее функции в научном познании.

67. Минск: изд-во «Университетское», 1984. 142с.

68. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвитике. Выпуск 23. - М., 1988. - С.12-51.

69. Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. С.Петербург, 1999. - 191с.

70. Лоскутов А.Ю., Михайлов А.С. Введение в синергетику. М., 1990. -272с.

71. Лотман Ю.М. Семиосфера. С.-Петербург, 2000. - 704с.

72. Максименко О.Г. Структура, семантика и функционирование эпистемического компонента высказывания в дискурсе // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 1999.

73. Манерко Л.А. Новая методика исследования категоризации в лингвистике // Вестник Московского Университета. Серия 9. Филология. 2000. - №2. -С. 39-51.

74. Медведева О.Ю. Мировосприятие и наивная картина времени // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул, 2003. - С. 169-172.

75. Меркулов И.П. Когнитивная эволюция. М., 1999. - 310с.

76. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. - 387с.

77. Мещанинов И.И. Глагол. Ленинград: «Наука», 1982. - 270с.

78. Микешина Л.А. Фундаментальная роль языка в познавательной деятельности и построении знания // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 1999. - №4. - С. 91-99.

79. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного

80. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. - М., 1988. - С. 281-309.

81. Молчанов Б.Ю. Проблема времени в современной науке. М.: «Наука», 1990. - 132с.

82. Моросанов И.С. Первый и второй законы теории систем // Системные исследования. Методологические проблемы: Ежегодник 1992-1994. М., 1996.-С. 97-114.

83. Начальный курс философии. Учебное пособие. М., 1967. - 319с.

84. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: «Высшая школа», 1988. - 165с.

85. Никитин М.В. Заметки об оценке и оценочных значениях // Когнитивно-прагматическая и художественная функция языка. С.-Петербург, 2000.

86. Никифоров А.С. Познание мира. М.: «Советская Россия», 1989. - 187с.

87. Нурахметов Е. Н. Эмоциональный компонент в картине мира художественного текста // Текст как отображение картины мира: Сборник научных трудов. -Выпуск 341.- М., 1989.- С. 81-97.

88. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983. - 286с.

89. Пименова М.В. Семантика языковой ментальности и импликация II Филологические науки. 1999. - №4. - С.80-86.

90. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2002. 191с.

91. Попова З.Д., Хорошунова И.В. Построение лексико-семантического поля ключевого слова концепта // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. -Волгоград: Перемена, 2003. 4.2. - С. 34-35.

92. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: «Наука», 1988. -С.8-69.

93. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. — М., 1958. 536с.

94. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Том 4. - Вып. I. - М., 1985.-287с.

95. Потемкин В.К., Симанов A.JI. Пространство в структуре мира. -Новосибирск, 1990. 176с.

96. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. - №6. - С. 110-122.

97. Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса. М., 1986. - 432с.

98. Пригожин И., Стенгерс И. Время, хаос, квант. М., 1994. - 272с,

99. Райбекас А .Я. Детерминизм и системный характер бытия материальной вещи // Системность и детерминизм: Межвузовский сборник. Красноярск, 1984.- 102с.

100. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. Киев, 1997. -558с.

101. Рассолова И.Н. О метафоризации времени: Материалы конференции молодых ученых. В 2-х частях. - Барнаул, 2003. - 4.2. - С. 105-108.

102. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ имен: семантика и сочетаемость. -М., 2000. 415с.

103. Рейхенбах Г. Направление времени. М., 1962. - 396с.

104. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. М., 2003. - 320с.

105. Рижицкий И.В. Концепт «Америка» в дискурсе Ф.М. Достоевского // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. — 4.1. - С.253-257.

106. Ровинский Р.Е. Самоорганизация как фактор направленного развития //Вопросы философии. 2002.- №5.- С. 67-77.

107. Рожкова Т.Н. Понятие «картина мира» в познании и языке. // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул, 2003. - С. 244-247.

108. Рузавин Г.И. Эволюционная эпистемология и самоорганизация // Вопросы философии. 1999. - №11. - С. 90-101.

109. Сахарова Т.А. Изменение состояния как способ существования функциональной системы: Материалы студенческой научно-практической конференции. Барнаул, 2002. - С.34-35.

110. Сахарова Т.А. Особенности восприятия ситуаций изменения состояния: Материалы конференции молодых ученых. В 2 частях. - Барнаул, 2003 (а). -Ч. 2. - С.117-122.

111. Сахарова Т.А. Языковые репрезентанты концепта изменение состояния // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы межвузовской научно-практической конференции. В 2 частях. -Белгород, 2003 (Ь). - 4.2. - С.103-105.

112. Свидерский В.И. О диалектике отношений. JL, 1983. - 137с.

113. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. -М.: «Наука», 1988.- С.70-107.

114. Серова И.Г. Смысловая структура концепта «Традиция» // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. -4.2.-С.115-117.

115. Симанов А.Л. Понятие «состояние» как философская категория. -Новосибирск, 1982. 127с.

116. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. - 440с.

117. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: «Молодая Гвардия», 1995.- 352с.

118. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. - 824с.

119. Столяров В.И. Процесс изменения и его познание. М., 1966. - 252с.

120. Суник О.П. Общая теория частей речи. М., Наука, 1966. - 130с.

121. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988. - 653с.

122. Тихонова В.В. Актуализация темпоральных отношений в событийной ситуации // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2002. - 19с.

123. Трубников Н.Н. Время человеческого бытия. М., 1987. - 255с.

124. Трунова О.В. Лингвистический аспект проблемы «человек в меняющемся мире» // Формирование социолингвистической компетенции: проблемы и перспективы. Барнаул, 1998. - С. 110 - 114.

125. Трунова О.В. Идея прототипичности в наивной, научной и языковой картине мира // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул, 2002. - С. 98 - 104.

126. Трунова О.В. Человек воспринимающий и полагающий: природа содержательного дуализма категории модальности // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. М., 2003. - 251с.

127. Тугаринов В.П. Соотношение категорий диалектического материализма. -Л., 1956.

128. Уитроу Д. Естественная философия времени. М., 2003. - 400с.

129. Урысон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования. // Вопросы языкознания. 1999. - №6. - С. 79-82.

130. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: «Наука», 1988. - С. 108-140.

131. Ушкова Н.В. Индивидуальная концептуализация в процессе аналитической репрезентации концепта // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. Волгоград: Перемена, 2003. - 4.2. - С.41-44.

132. Филиппов В.Н. Основы философских знаний. Учебное пособие. -Барнаул: Изд-воБГПУ, 1995.- 434с.

133. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988. -С. 52-92.

134. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип. //Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. М., 1992. - 95с.

135. Хайдеггер М. Время и бытие. М., 1993. - 447с.

136. Хакен Г. Синергетика: Иерархии неустойчивостей в самоорганизующихся системах и устройствах. М., 1985.- 423с.

137. Хакен Г. Основные понятия синергетики // Синергетическая парадигма. Многообразие поисков и подходов. М., 2000. - С. 28-56.

138. Хасанов И.А. Время: природа, равномерность, измерение. М., 2001. — 304с.

139. Хахалова С.А. Концептосфера личностной пристрастности: Метафора. // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. М., 2003. - С. 195228.

140. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. С.Петербург: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2002. - 220с.

141. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975. - 432с.

142. Шаховский В.И. Эмоции и когниция: концептуализация и лексикализация эмоций // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2 частях. -Волгоград: Перемена, 2003. 4.1. - С.305-312.

143. Шехтман Н.А. Лингво-культурные аспекты понимания // Филологические науки. 2002.- №3.- С. 50-58.

144. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. Moscow, 1983. -383p.

145. Dixon R.M.W. Where have all adjectives gone // Studies in Language. -1977.-Vol.1. № 1.

146. Givon T. Prototypes: between Plato and Wittgenstein // Typological Studies in Language. Vol. 1. - Noun Classes and Categorization. - Amsterdam / Philadelphia, 1986.

147. Lakoff G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago - London: The University of Chicago press, 1987. - 614p.

148. Langacker R.W. An Introduction to Cognitive Grammar // Cognitive science. -Vol. 10. Stanford: Stanford University press, 1986. - P. 1-40.

149. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol.1: Theoretical Prerequisites. - Stanford, California: Stanford University Press, 1987. - 516p.

150. Sweetser E. Role and individual interpretations of change predicates. // Language and Conceptualization. Cambridge University Press, 1997. - P. 116136.

151. Лексикографические источники и справочная литература

152. Англо-русский фразеологический словарь. Изд. 3-е, испр. В двух томах. -Т. 2.-М., 1967.

153. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: «Советская Энциклопедия», 1990. 683 с.

154. Философский словарь. М., 1975. - 496с.

155. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press 1995. - 1774p.

156. Collins Gem Dictionary and Thesaurus. Great Britain, 1993. - 63 lp.

157. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -Moscow, 1983. 769p.

158. Список источников иллюстративного материала

159. Barrie S. The Quiet Heart. Canada, 1967. - 190 p.

160. Bronte Ch. Jane Eyre. Moscow, 1952. - 568 p.

161. Capote T. The Grass Harp. Moscow, 1974. - 223 p.

162. Cather W. Youth and the Bright Medusa. New York. - 1988. - 279 p.

163. Chesterton G.K. The Adventures of Father Brown. Moscow, 2001. - 256 p.

164. Crossby S. The Baby Gift. Spain, 2000. - 185 p.

165. Fitzgerald F. S. Tender is the Night. Moscow, 1983. - 400 p.

166. James H. The Turn of the Screw. New York, 1993. - 111 p.

167. James H. The Aspern Papers. New York, 1993. - 98 p.

168. Kellogg M. Tell Me That You Love Me, Junie Moon. New York, 1968. -191 p.

169. Knebel F., Bailey Ch. Seven Days in May. Moscow, 1970.

170. Lamb Ch. Carnival Coast. Canada, 1974. - 189 p.

171. Maugham W. S. The Escape // Практический курс английского языка для студентов 5 курса. М., 1982. - С. 70-73.

172. Maugham W. S. The Theater. Moscow, 1979. - 288 p.

173. Stratton R. Castles in Spain. Canada, 1974. - 191 p.

174. Thomas R. White. Great Britain, 2000. - 464 p.

175. Wilde O. Fairy-tales. Moscow, 1970. - 21 lp.

176. Материалы глобальной сети «Интернет»

177. Austen J. Emma, http://textshare.tsx.org

178. Barker C. The Books of blood, http://textshare.da.ru

179. Crichton M. The Andromeda Strain. // http://www.hotmix.kiev.ua

180. Fielding H. Bridget Jones Diary, http://www.mafia.ru/librarv

181. Golding W. Lord of the Flies, http://www.mafia.ru/library

182. Grisham J. Firm, http://www.mafia.ru/librarv

183. Grisham J. The Brethren, http://www.mafia.ru/library

184. Harris Th. The Silence of the Lambs, http://hotmix.narod.ru

185. Hemingway E. The old man and the sea. http://textshare.da.ru

186. Jerome J.K. Three men in a boat, http://www.mafia.ru/librarv

187. Kesey K. One flew over the cuckoo's nest, http://www.mafia.ru/librarv

188. King S. It. http;//el-poison.narod.ru

189. McCammon R.R. Swan Song, http://www.mafia.ru/librarv

190. Rowling J. K. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. // http://textshare.da.ru

191. Sheldon S. If tomorrow comes, http://www.mafia.ru/librarv

192. Sheldon S. Tell me your dreams, http://www.mafia.ru/librarv

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.