Выявление трудностей при обучении аудированию, обусловленных стилевой принадлежностью звучащих текстов: На материале английского языка для младших курсов языкового вуза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Абрамовская, Нина Юрьевна

  • Абрамовская, Нина Юрьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2000, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 166
Абрамовская, Нина Юрьевна. Выявление трудностей при обучении аудированию, обусловленных стилевой принадлежностью звучащих текстов: На материале английского языка для младших курсов языкового вуза: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2000. 166 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Абрамовская, Нина Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ТРУДНОСТИ ПОНИМАНИЯ АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА

1. КРАТКАЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АУДИРОВАНИЯ КАК ВИДА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

2. ОСОБЕННОСТИ ЕСТЕСТВЕННО ЗВУЧАЩЕГО АНГЛИЙСКОГО ТЕКСТА

3. ТРУДНОСТИ ПОНИМАНИЯ ЗВУЧАЩЕГО ТЕКСТА В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СТИЛЯ 27 ВЫВОДЫ

Глава II. РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ АУДИОМАТЕРИАЛОВ В ОБУЧЕНИИ ПОНИМАНИЮ АУТЕНТИЧНЫХ АНГЛИЙСКИХ ТЕКСТОВ РАЗГОВОРНОГО И КНИЖНОГО СТИЛЕЙ

1. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОТЕКСТА

2. АНАЛИЗ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ПЕРВОГО И ВТОРОГО КУРСОВ 68 ВЫВОДЫ

Глава III. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ПОНИМАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ АУДИОТЕКСТОВ КНИЖНОГО И РАЗГОВОРНОГО СТИЛЕЙ

1. ПРИЕМЫ РАБОТЫ С АУТЕНТИЧНЫМИ РАЗНОСТИЛЕВЫМИ АУДИОТЕКСТАМИ

2. ОПЫТНОЕ ОБУЧЕНИЕ 104 ВЫВОДЫ 121 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 123 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 126 ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Выявление трудностей при обучении аудированию, обусловленных стилевой принадлежностью звучащих текстов: На материале английского языка для младших курсов языкового вуза»

Образовательная ситуация в последнее время претерпевает изменения, вызванные демократическими преобразованиями в обществе. Появление возможности прямых контактов подразумевает непосредственную коммуникацию с носителями языка. Кроме того, все более расширяются возможности опосредованного общения. Во многих регионах нашей страны стало возможным прослушивание радиопередач, просмотр телевизионных программ на иностранном языке. Изучающие иностранный язык получили доступ к большому количеству разнообразных журналов, газет и другой оригинальной литературы. Происшедшие в обществе изменения повлекли за собой и изменения в практике обучения. Появилась возможность использования аутентичных материалов, зарубежных учебников и пособий.

На первый план выходит необходимость в понимании на слух аутентичной английской речи в ее книжном и разговорном вариантах, которая диктуется, прежде всего, значительным расширением сфер использования английской разговорной речи. Это связано с проникновением ее элементов в официальный стиль устной коммуникации. Проблема состоит в недостаточной подготовленности студентов к полному и точному пониманию и восприятию естественной речи носителя языка. Аудирование для русскоязычных студентов представляет наибольшую трудность по сравнению с другими видами речевой деятельности. Вышесказанное находит подтверждение в таблицах Британского совета (см. приложение 1), показывающих результаты экзаменов на Первый Кембриджский сертификат (First Certificate in English, FCE). Сравнивая результаты экзаменов российских студентов с зарубежными, можно прийти к выводу, что именно уровень восприятия и понимания иноязычной речи на слух ниже у русскоязычных студентов, чем у большинства студентов из других стран.

Нельзя оставлять без внимания тот факт, что за последние 5-10 лет возросли требования к вступительным экзаменам в педвузы на факультет иностранных языков. Вступительный экзамен включает задание по аудированию, а это значит, что у абитуриента, как правило, уже должны быть сформированы основные умения аудирования, т.е. поступающий в состоянии определить тему сообщения, понять общий смысл текста, основную мысль, выделить в тексте смысловые вехи, отличить существенное от несущественного и удержать в памяти важное, предвосхищать мысль сообщения, устанавливать логические связи между фактами, понимать речь преподавателя в нормальном темпе после однократного предъявления.

Причинами возникновения у студентов фонематических трудностей, механизмами процесса аудирования занимались такие ученые, как Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, В. А. Артемов, А. А. Леонтьев, Е. И. Исенина, И. JI. Бим, Н. И. Гез, У. Риверс и др.

Изучению проблемы понимания устной иноязычной речи посвящены исследования, проведенные как на материале школьного обучения (Н. В. Елухина, В. Ф. Сатинова, Б. П. Следников, JI. П. Павлова, М. JI. Вайсбурд и др.), так и в условиях вуза (И. Ф. Огородникова, Э. Я. Агоева, А. С. Зверева, О. Л. Федорова, Н. С. Харламова, Г. А. Жустеева, Е. П. Москалев, Л. И. Апа-това, Н. Я. Миронова и др.).

Исследователями рассматриваются такие важные и сложные вопросы, как зависимость понимания устной иноязычной речи от языковых особенностей, содержания, формы и способа изложения сообщения, наличия графических и визуальных опор (А. С. Лурье, Н. В. Елухина, В. А. Артемов, Е. Г. Богданова, Н. С. Жустеева, М. Л. Вайсбурд и др., У. Риверс, Дж. Миллер, В. Кейблз, Дж. Портер и И. Роберте и многие другие); умение слушать и понимать аудиотекст определенной длительности звучания (3. А. Кочкина, Н. Н. Пруссаков, Н. И. Гез, И. Ф. Огородникова и др.).

Проблема отбора аудиотекстов по сей день остается одной из наиболее актуальных и широко разрабатываемых в отечественной и зарубежной методике.

Решением этой проблемы в той или иной мере занимались многие методисты и научные коллективы. К ним следует отнести методистов Н. И. Гез, Н. В. Елухину, М. Г. Каспарову, Е. В. Мусницкую, С. К. Фоломкину, И. JI. Бим, Ф. Ф. Идрисова, коллектив кафедры теории и методики преподавания иностранных языков МПГУ им. В. И. Ленина (О. Э. Михайлова, Р. К. Минь-яр-Белоручев, А. А. Леонтьев, Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова, И. А. Верещагина и др.), представителей метода активизации резервных возможностей личности (Г. А. Китайгородская), институт русского языка им. А. С. Пушкина (Е. А. Верещагин, В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова, А. М. Щукин и др.), среди зарубежных ученых - Дж. Миллер, В. Кейблз, У. Риверс, Д. Портер, И. Роберте, И. Браун, К. Морроу, К. Джонсон и многие другие.

Анализ исследований отечественных и зарубежных авторов по общим проблемам устной речи и, в частности, аудированию показал, что трудности при обучении аудированию, обусловленные стилевой принадлежностью звучащих аутентичных английских текстов, до настоящего времени не привлекали внимание авторов.

Изучение опыта преподавания аудирования в языковом вузе показало, что преподаватели чаще всего используют тексты книжного стиля (короткие рассказы, отрывки из пьес, романов, лекции, публичные выступления). Разговорный стиль используется в учебном процессе мало, отчасти из-за отсутствия необходимых фономатериалов, и в методике все еще бытует мнение, «что данная разновидность текстов всегда сложна из-за невозможности их адаптации и из-за индивидуальных особенностей речи говорящих»1. Преподаватели-практики вслед за отечественными и зарубежными методистами проявляют единство взглядов в том, что обучаемых необходимо знакомить со всеми стилями и жанрами. А вопрос о том, какие стили считать «легкими», а какие «сложными», с чего начинать, какие приемы использовать при обучении звучащих разностилевых текстов, остается открытым. Поэтому вы Елухина Н. В. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики // Иностранные языки в школе. - 1989. - № 2. - С.34 явить трудности разных по стилю аудиотекстов и предложить методику обучения аудированию разностилевых текстов является задачей значимой и актуальной как для теории обучения иностранному языку, так и для практики преподавания.

Актуальность темы исследования обусловлена как высокими требованиями к уровню владения аудированием студентами языкового вуза, так и недостаточной разработанностью методики обучения разностилевых аутентичных аудиотекстов.

Важность темы определила основную цель исследования, которая заключается в разработке методики обучения аудированию разных по стилю аудиотекстов для студентов младших курсов языкового вуза английского отделения.

Объектом настоящего исследования выступает обучение аудированию аутентичных текстов на английском языке студентов младших курсов языковых факультетов педагогических вузов.

Предметом исследования являются трудности, с которыми сталкиваются учащиеся при аудировании разных по стилю (книжный и разговорный) аутентичных текстов.

Для достижения намеченной цели необходимо было решить ряд задач:

- выявить трудности понимания аудиотекста, в том числе в зависимости от стиля;

- найти особенности звучащей английской речи в разных стилях и определить влияние этих особенностей на понимание студентами иноязычной речи на слух;

- рассмотреть аудиоматериалы, используемые при обучении студентов, в зависимости от стилевой отнесенности;

- уточнить требования к аутентичным аудиоматериалам и условия их предъявления при обучении аудированию студентов младших курсов языковых факультетов педагогических вузов;

- предложить методику обучения аудированию разных по стилю аудиотекстов, проверить ее действенность в естественных условиях.

Гипотеза: методика, построенная с учетом характерных особенностей аутентичных аудиотекстов разговорного и книжного стиля, способствует более полному пониманию звучащего текста, способствует росту интереса учащихся к аудированию, повышает его эффективность и обеспечивает готовность студентов младших курсов к опосредованному общению в устной и письменной формах.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

- теоретический анализ психолого-педагогической и методической литературы отечественных и зарубежных авторов по теме исследования;

- анализ аутентичных звучащих английских текстов, принадлежащих к различным стилям и жанрам;

- наблюдение за учебным процессом;

- сравнение и синтез;

- опрос преподавателей-практиков с целью установления, какие аутентичные учебники и учебные пособия используются в учебном процессе при обучении аудированию;

- проведение опытного обучения и проверка эффективности методики обучения аудированию разностилевых аудиотекстов в естественных условиях.

Новизна исследования заключается в разработке методики обучения аудированию разных по стилю аудиотекстов, с учетом трудностей в зависимости от стилевой отнесенности звучащего текста.

Теоретическое значение работы состоит в обосновании целесообразности использования методов и приемов в зависимости от стиля аутентичного аудиотекста при обучении аудированию английской речи студентов младших курсов языковых факультетов педагогических вузов. Практическое значение работы заключается в том, что отобраны аутентичные разностиле-вые аудиоматериалы для обучения студентов младших курсов языковых факультетов педагогических вузов, предложена методика, построенная с учетом основных трудностей аудирования аутентичных аудиотекстов книжного и разговорного стилей и направленная на их преодоление. В соответствии с предложенной методикой составлена учебно-методическая разработка «Аудирование» (для студентов 1 и 2 курса английского отделения факультета иностранных языков).

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертации были изложены автором на методическом объединении преподавателей международной школы английского языка «ИФ - Инглиш Фест» («EF - English First») в 1999 г., на заседании кафедры методики преподавания иностранных языков Mill У им. В. И. Ленина в 2000 г.

Отобранные аутентичные разностилевые аудиоматериалы и методика работы с ними внедрены в практику преподавания на факультете иностранных языков Омского государственного педагогического университета им. М. Горького.

Задачи исследования определили структуру и объем, диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 205 наименований на русском и английском языках и приложений. Диссертация изложена на 162 страницах машинописного текста, содержит 13 таблиц и рисунок. В приложении 1 приводится таблица Британского совета, показывающая результаты экзаменов на Первый Кембриджский сертификат (First Certificate in English, FCE). Приложения 2-10

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Абрамовская, Нина Юрьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью данного исследования являлась разработка методики обучения аудированию разностилевых аутентичных аудиотекстов для студентов младших курсов языкового вуза английского отделения.

Стилистическая принадлежность звучащего текста влияет на восприятие и понимание аудиотекста. В реальной жизни не существует текстов, не относящихся к определенному стилю. Поэтому в процессе обучения учащиеся должны научиться понимать тексты разных стилей. Предлагаемая методика обучения аудированию разностилевых текстов учитывает трудности аутентичных аудиотекстов в зависимости от стиля.

Анализ теоретической литературы, аутентичных аудиоматериалов, взятых из учебников английского языка и зарубежных пособий для обучения аудированию, показывает, что аудирование обладает признаками, свойственными только звучащему тексту. Среди них можно выделить лингвистические, паралингвистические, экстралингвистические характеристики и определенные признаки, характерные для естественно звучащей английской речи и имеющие весьма важное значение для понимания речи носителей языка.

В результате диагностирующего среза удалось установить, что: а) легче всего воспринимаются на слух тексты книжного стиля; б) второе место по трудности занимают тексты в монологической форме разговорного стиля; в) труднее всего аудируют студенты тексты в диалогической форме разговорного стиля.

В результате анализа особенностей отбора аудиотекстов и организации учебного аудиоматериала при коммуникативно-направленном обучении выявлено, что разностилевые аутентичные аудиотексты сосредотачивают внимание на коммуникативных умениях адекватного восприятия, интерпретации смысла, выражения мысли в определенных ситуациях общения, обмена высказываниями и т. д. Аудиоматериалы включают в себя различные виды текстов, используя которые учащиеся развивают свою коммуникативную компетенцию.

Авторы современных учебников и пособий для обучения аудированию ставят перед учащимися цель овладеть не только устной речью, но и языковой системой в совокупности ее подсистем - фонетической, лексико-семантической, грамматической. Сознательная систематизация языковых явлений предполагает осознание парадигматических связей слов, овладение стилистической стратификацией лексики, акцентирование внимания учащихся на грамматических формах и функциях языковых единиц и т. д.

Выделены следующие критерии отбора аутентичных аудиотекстов:

- учет потребностей, интерес учащихся (элемент новизны, занимательности, обращенность к личности учащегося);

- соотнесенность с изучаемой темой и направленность на решение конкретной коммуникативной задачи;

- соответствие нормам современного языка;

- учет социокультурных реалий, отражающих характерные особенности речевого поведения, соблюдение этических и эстетических норм.

В ходе работы установлено, что использование собственно-аутентичных текстов (материалов) обеспечивает развитие коммуникативных навыков и умений при условии если аудиотекст доступен учащимся, соответствует критериям нормативности, частотности, этическим и эстетическим нормам. Использование учебно-аутентичных текстов является эффективным средством обучения, если в текстах сохранились содержание, композиция, регистр, соответствие языковой норме. Использование собственно-аутентичных и учебно-аутентичных аудиотекстов, содержание которых отражает реалии жизни страны изучаемого языка, является одним из способов формирования речевых умений и навыков; формирования социокультурной компетенции; служат стимулом для учебной коммуникации и содержат фактический и речевой материал для формирования ценностного отношения к языку как феномену культуры.

В ходе работы выявлено, что правильная организация предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий обеспечит успешность текстового и по-слетекстового этапов. Важную роль в организации обучения аудированию занимает комментарий, который должен сочетать в себе разъяснение культу-роведческого и страноведческого фонов, мотива общения и коммуникативных задач. Развернутый комментарий делает процесс аудирования личностно важным, коммуникативно направленным и создает условия успешного преодоления трудностей восприятия и понимания аудиотекстов книжного и разговорного стилей. Правильная организация предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий подготовит учащихся к преодолению трудностей аудиотекста, восприятию социокультурной информации, позволит достаточно полно и эффективно управлять процессом аудирования, что в значительной мере интенсифицирует обучение аудированию как виду речевой деятельности.

Анализ аутентичных аудиоматериалов позволил определить функции аутентичных разностилевых аудиотекстов:

- аутентичные разностилевые материалы для обучения аудированию воссоздают условия реальной коммуникации;

- дают социокультурные сведения;

- обеспечивают страноведческий фон;

- способствуют накоплению страноведческой лексики.

Предложенная методика по обучению аудированию разностилевых аутентичных текстов построена с учетом основных трудностей аудирования аудиотекстов книжного и разговорного стилей и направлена на их преодоление. Способствует росту интереса студентов к аудированию, повышает эффективность и обеспечивает готовность студентов младших курсов языковых факультетов педагогических вузов к опосредованному общению в устной и письменной формах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Абрамовская, Нина Юрьевна, 2000 год

1. Агоева Э. Я. Обучение аудированию немецкой речи на старших курсахфакультета иностранных языков педагогического вуза: Дисс. канд. пед. наук.-М., 1968.-210 с.

2. Алексеева И. Н. Обучение аудированию монологической речиобщественно-политического характера в языковом вузе (английский язык).-М., 1976.-24 с.

3. Алхазошвили А. А. Основы овладения устной иностранной речью. - М.:Просвещение, 1988.

4. Антипов Г. Н. Текст и мир гуманитария // Текст как явление культуры.Новос-к: Наука, 1989. - 5 - 35.

5. Апатова Л. И. Обучение пониманию английской речи на слух: Пособиедля студентов I курса. - Минск., 1976.

6. Апатова Л. И. Обучение пониманию иноязычной речи на слух (нач. этапязыкового вуза): Дисс. канд. пед. наук. - М., 1971. - 280 с.

7. Арнольд И. Н. Стилистика современного английского языка. - Л.:Просвещение, 1981. - 295 с.

8. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. - М.:Просвещение, 1969. - 113 с.

9. Бабайлова А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации приобучении неродному языку. - Изд-во Саратовского университета, 1987. 188 с.

10. Базииа М. П. Условно-речевые упражнения как средство формированиялексических навыков обучения аудированию, (в неязыковьк вузах). — М.: авт.-1988.-С. 16.

11. Бакущева Г. И. Обучение аудированию на первом этапе ускоренногокурса французского языка для взрослых. М., 1981. - 23 с.

12. Бархударов Л. Текст как единица языка и перевода лингвистическоготекста: Материалы научной конференции. - М.: МГПИИЯ, 1974. - ч. - 1. 40 -41 .

13. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и другихгуманитарных науках // Эстетика словесного творчества: Сб. статей / М., 1979.-30 с.

14. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемашкольного учебника. - М., 1977. - 160-162.

15. Бим И. Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам всредней школе // Иностранные языки в школе. - 1991. - Х2 5.

16. Блохина Л. П. Специфика фонетической организации спонтанных текстов// Сб. научно-аналитич. обзоров АН СССР. - М.: Ин-т информации по общественным наукам, 1983. - 61 - 76.

17. Богданова Г. В. Взаимосвязанное обучение рецептивным видам речевойдеятельности в неязыковом вузе (англ. яз.). - М.: авт. - 1989. - 24.

18. Богданова Е. Г. Обучение аудированию на начальном этапе интенсивногокурса (исследование учебных функций визуальных опор): Дисс. канд. пед. наук.-М., 1989.-196 с.

19. Брагина А. А. Лексика язьпса и культура страны. - 2-е изд., перераб. идоп.-М., 1988.-235 с.

20. Брандес О. П. О зависимости синтактико-стилистического оформленияинформационного типа текстов от их композиционной организации // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Учеб. пособие. Киев: Вища школа, 1978. - 55 - 60.

21. Бурвикова Н. Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторнойработы. - М., 1988. - 144 с.

22. Васильева А. И. Разговорная речь как функциональный стиль // Вопросыстилистики в преподавании иностранного языка: Сб. научных трудов. М., 1972.-С. 36-42.

23. Верещагин Е. М. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1985.372 с.

24. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедение и текст. - М.:Рус. яз., 1987.-179 с.

25. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура:лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. - М., 1983. - 247 с.

26. Воронина Г. И. Методика обучения чтению аутентичных текстовмолодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени общего среднего образования с углубленным изучением иностранного языка: Дисс. канд. пед. наук. - М., 1994. - 182 с.

27. Гак В. Г. Ситуативные обозначения в страноведческом аспекте /Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка. - М., 1974.-239 с.

28. Гак В. Г. Ситуативные обозначения в страноведческом аспекте. М.: Издво Моск. ун-та. - 1974. - 110-126.

29. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.:Наука, 1981.-139 с.

30. Гез Н. И. О факторах, определяющих успешность аудированияиноязычной речи // Иностранные языки в школе. - 1977. - № 5. - 32-34.

31. Гез Н. И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению //Иностранные языки в школе. - 1981. - № 5. - 32-39.

32. Гез Н. И. Система упражнений и последовательность развития речевыхумений и навыков // Иностранные языки в школе. - 1966. - № 6. 29-40.

33. Головченко Ф. М. Введение в литературоведение. -М. : Высшая шк.,1964.-318 с.

34. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. - М., 1980. - 169 с.

35. Дубовский Ю. А. Анализ интонации устного текста и его составляющих.- Минск: Вышейшая шк., 1978. - 136 с.

36. Елухина Н. В. Обучение аудированию в русле коммуникативноориентированной методики // Иностранные языки в школе. - 1989. - № 2. - 28-36.

37. Елухина Н. В. Влияние внешних факторов на темп аудирования / Ин. яз. ввысшей шк. -М.: Высш. шк., 1987. - С . 11-21.

38. Елухина Н. В. Интенсификация обучения аудированию на начальномэтапе // Иностранные языки в школе. - 1986. - № 5. - 15-20.

39. Елухина Н. В. Обучение слушанию иноязычной речи // Иностранныеязыки в школе. - 1996. - № 5. - 20-22.

40. Елухина Н. В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычнойречи на слух как условие формирования способности устно общаться // Иностранные языки в школе. - 1996. - № 4. - 25-29.

41. Елухина Н. В., Каспарова М. Г. Подготовка учебного текста дляаудирования // Иностранные языки в школе. - 1974. - № 2. - 40-47.

42. Елухина Н. В., Мусницкая Е. В. Какими должны быть тексты для чтенияи тексты для аудирования? // Иностранные языки в школе. - 1978. - № 3. 28-39.

43. Жинкин Н. И. Механизмы речи. - М.: Изд-во АПН СССР, 1958.С. 59-69.

44. Жинкин Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросыязыкознания. - 1964. - №6. - 26-38.

45. Жустеева Г. А. Использование графических опор в процессе обученияаудированию английской речи: Дисс. канд. пед. наук. -М., 1991. - 193 с.

46. Жучкова И. А. О роли переноса при обучении иностранному языку //Методика и психология обучения иностранному языку / Ученые записки МГПИЯ. - 1970. -том 53. - С . 10-20.

47. Зверева А. Обучение аудированию радиопередач на немецком языкестудентов III курса языковых факультетов (на материале «последних известий» Радио ГДР). - М.: авт., 1968. - 20 с.

48. Зимняя И. А. Психология обучения иностранному языку в школе. - М.:Просвещение, 1991.

49. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку (на материалерусского языка, как иностранного). - М.: Русский язык, 1989. - 219 с.

50. Зимняя И. А. Психология слушания и говорения: Дисс. доктора психолог.наук.-М., 1973.-273 с.

51. Зимняя И. А., Леонтьев А. А. Психологические особенности начальногоовладения иностранным языком / Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. - М.: Изд-во МГУ, 1971. - 39-48.

52. Зимняя И. А. Индивидуально-психологические факторы и успешностьнаучения речи на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1970.-№1.

53. Зимняя И. А., Малинина Ю.Ф., Толкачева Д. К вопросу опсихологических механизмах рецептивных видов речевой деятельности // Сб. Иностранные языки в высшей школе. - М.: Высшая школа, 1977. Вып. 12.

54. Златоусова Л. В. Интонация в организации текста // Звучапщй текст: Сб.научн.-аналит. обзоров. - М.: АН СССР, 1983. - 11-21.

55. Златоусова Л. В. Фонетические единицы русской речи. - М.: Изд-во МГУ,1981.-105 с.

56. Золотова Г. А. К вопросу о конструктивных единицах текста // Русскийязык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984.-С. 164.

57. Идрисов Ф. Ф. Обучение аудированию оригинальной английскойразговорной речи при подготовке переводчика-референта (на продвинутом этапе): Дисс. канд. пед. наук. - М., 1987. - 206 с.

58. Ильина В. И. К вопросу о сравнительном изучении чтения и аудирования/ Сб. научных трудов МШИИЯ им. М. Тореза. - М., 1979. - Вып. 142. - 101-107.

59. Исенина Е. И. Механизмы речевого слуха и обучение восприятиюиноязычной речи // Иностранные языки в школе. - 1975. - № 2. - 35-41.

60. Кисилевская И. В. Реализация коммуникативной направленности вобучении английскому языку как иностранному в учебниках «Headway», «Hotline», «The Cambridge English Course»: Дисс. канд. пед. наук. -М. , 1995.-132 с.

61. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранномуязыку. -М. : Высшая школа, 1986.

62. Князева Г. Ю. Текст в иерархии единиц коммуникативной подсистемыязыка // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. - М.: МГПИИЯ, 1974. - Ч. I. - 136-138,

63. Кожина М. Н. К основаниям функциональной стилистики. - Пермь:Книжное изд-во, 1968. - 251 с.

64. Кожина М. Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» //Лингвистика текста: Материалы научной конференции. - М.: МГПИИЯ, 1974.-4.1.-С. 138-139.

65. Колшанский Г. В. Вопросы обучения иностранным языкам в аспектекоммуникативной лингвистики // Сб. научных статей ПГПИИЯ им. М. Тореза.-1982.-Вып. 185.-С. 3-13.

66. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.:Наука, 1984.-175 с.

67. Колшанский Г. В. Контекстная сематика. - М.: Наука, 1980. - 149 с.

68. Колшанский Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения //Иностранные языки в школе. - 1985. - № 1 - 10-14.

69. Костомаров В. Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство дляпреподавателей русского языка иностранцам. - М., 1988. - 157 с.

70. Кочкина 3. А. Аудирование как процесс восприятия и пониманиязвучащей речи // Иностранные языки в школе. - 1964. - № 3. - 191-163.

71. Кочкина 3. А. Что должны слышать и слушать студенты при овладениииностранным языком // Иностранные языки в высшей школе. - 1965. Вып. 1.-С. 17-26.

72. Крицкая И. П. Некоторые синтаксические особенности материала дляаудирования // Иностранные языки в школе. - 1974. - № 4. - 20-22,

73. Кунина Е. А. Использование тестовой методики для контроляаудирования на начальном этапе обучения в языковом вузе: Дис. канд. пед. Наук. - М., 1980. - 221 с.

74. Лапидус Б. А. К теории упражнений по иностранному языку //Иностранные языки в высшей школе. - 1975. - Вып. 10. - 13-26.

75. Лапидус Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе.М.: Высшая школа. - 1986. - 144 с.

76. Лейфа И. И. Социокультурный аспект в формированиипрофессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка (немецкий язык, младшие курсы): Дисс. канд. пед. наук. - М., 1995. 163 с.

77. Лейчик В. М. Особенности устной формы речи (на материалефранцузского языка) // Филологические науки. - 1970. - № 3. - 81-94.

78. Леонтьев А. А. Методика. - М.: Рус. яз., 1988. - 180 с.

79. Леонтьев А. А. Память в усвоении иностранного языка // Иностранныеязыки в школе. - 1975. - № 3. - 91-96.

80. Леонтьев А. А. Принцип коммуникативности сегодня // Иностранныеязыки в школе. - 1986. - № 2. - 27-32.

81. Леонтьев А. А. Психология восприятия и восприятие речи // Иностранныеязыки в школе. - 1975. - № 1. - 76-81.

82. Леонтьев А. А. Речь и общение // Иностранные языки в школе. - 1974.№ 6 . - С . 80-85.

83. Леонтьев А. А.Понятие «Стиль речи» и « Стиль языка» в ряду другихпонятий лингвистики речи / Сб. научных статей МГПИИЯ им. М. Тореза -М. , 1973.-С 46 -51 .

84. Леонтьев А. Н. Основы теории речевой деятельности. - М.: Наука, 1974.367 с.

85. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков. - М.:Высш. школа, 1981. - 159 с.

86. Ляховицкий М. В. О специфических признаках учебной звукозаписи //Иностранные языки в высшей школе. - 1974. - KQ9 - 24-29.

87. Миллер Дж. Магическое число 7±2. О некоторых пределах нашейспособности / Инженерная психология М.: Прогресс, 1964 - 192-225.

88. Мильруд Р. П. Методика обучения видам речевой деятельности наиностранном языке: Методические рекомендации. - Тамбов, 1995.

89. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. - М.:Просвещение, 1981. - 240 с.

90. Миролюбов А. А., Рахманова И. В., Цетлин В. Общая методикаобучения иностранным языкам. - М.: Просвещение, 1967. - 504 с.

91. Миронова Н. Я. Обучение аудированию французской разговорной речи вязыковом вузе (с помощью кинофильма). - М.: авт. - 1979. - 24 с.

92. Москалев Е. П. Обучение реферированию на слух (на материалеинформационных передач французского радио). - М.: авт., 1982. - 14 с.

93. Москальская О. И. Актуальные проблемы грамматики текста //Иностранные языки в высшей школе. - 1982. - №2 - 3-8.

94. Москальская О. И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

95. Носонович Е. В. Методическая аутентичность в обучении иностраннымязыкам // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 1. - 11-15.

96. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост.Леонтьев А. А. - М.: Русский язык, 1991. - 350 с.

97. Павлова Л. П. Методика обучения аудированию в старших классахсредней школы (на материале немецкого языка). - М.: авт., 1983. - 16 с.

98. Полушина Л. И. Тексотека учебника как основа формированиясоциокультурной компетенции: Дисс. канд. пед. наук. - М., 1995. - 138 с.

99. Пономарева И. В. Взаимосвязанное обучение аудированию и говорениюна основе использования средств массовой информации: Дисс. канд. пед. наук.-М., 1984.

100. Пруссаков Н. Н. Трудности при обучении аудированию иноязычногозвучащего текста // Иностранные языки в высшей школе. - 1981. - №3 57-62.

101. Риверс У. М. Пусть они говорят то, что им хочется сказать! // Методикапреподавания иностранных языков за рубежом: Сборник. - М., 1976. Вьш2.-С. 18-28.

102. Рижия А. В. Методика обучения пониманию немецкой диалогическойречи на слух в языковом вузе. - М.: авт., 1979. - 22 с.

103. Ризель Э. Г. К вопросу об иерархии стилистических систем и основныхтекстологических единиц // Иностранные языки в школе. - 1975. - JN» 6. 8-15.

104. Райхштейн А. Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации// Иностранные языки в школе. - 1986. - № 5. - 10-14.

105. Рогова Г. В. О повышении эффективности обучения иностраннымязыкам в вузе // Иностранные языки в высшей школе. - 1975. - № 10. - 18-23.

106. Рогова Г. В. Цели и задачи обучения иностранным языкам // Обш;аяметодика обучения иностранным языкам: Сборник. - М.: Русский язык, 1991.-225 с.

107. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т.Е. Методика обученияиностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. - 198 с.

108. Рубинштейн Л. Основы общей психологаи. - М.: Учпедгиз, 1940.596 с.

109. Сафонова В. В. Изучение языков международного обучения вконтексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.

110. С ледников Б. П. Обучение аудированию иноязычной речи в среднейшколе: Дис. канд. пед. наук. - М., 1973. - 220 с.

111. Смирнова Л. П. Уровни понимания иноязычных речевых сообщений наслух и способы контроля их сформированности. - М.: авт., 1982. - 24 с.

112. Соколов А. Н. Динамика и функции внутренней речи (скрытойартикуляции) в процессе мышления / Мышление и речь: Труды по психологии. - М.: АПН РСФСР, 1960. - 166 с.

113. Ткаченко Л. П. Обучение аудированию // Методика. Под ред. А. А.Леонтьева. - М., 1988. - 114 с.

114. Томахин Т. Д. Теоретические основы лингвострановедения (наматериале лексических американизмов английского языка): Дисс. док. фил. наук. - М., 1984. - 486 с.

115. Трошина Е. В. Повышение эффективности обучения аудированиюпутем развития оперативной памяти учащихся. - М.: авт., 1992 - 16 с.

116. Трошина Н. Н. Типология звучащего текста // Звучащий текст: Сб.научно-аналитических обзоров. - М.: АН СССР, ИНИОН, 1983. - 151172.

117. Ушакова Г. Д. Методика обучения студентов слушанию какпрофессиональному умению. -М. : авт., 1993. - 15 с.

118. Федорова О. Л. Системная организация текстов как предпосылкаинтенсификации обучения аудированию: Дисс. канд. пед. наук. - М., 1987. -262 с.

119. Фоломкина К. Функции текста в обучении иностранным языкам /Лингвистические проблемы текста: Сб. научных трудов МГТШИЯ им. М. Тореза. - 1983. - Вып. 217. - 54-61.

120. Харламова Н. Методика формирования прогностических уменийпри обучении аудированию. - М.: авт., 1982. - 24 с.

121. Хэтболдт П. Изучение иностранных языков. Некоторые размышленияиз опыта преподавания. - М.: Учпедгиз, 1963. - 159 с.

122. Цетлин В. С, Вайсбурд М. Л., Климентенко А. Д. Контроль речевыхумений и навыков в обучении иностранному языку / Под ред. В. Цетлина. - М.: Просвещение, 1970. - 126 с.

123. Чернышёва И. И. Текстообразующие потенции фразеологическихединиц (на материале немецкой фразеологии) // Лингвистика текста: Сб. научных трудов МГПИИЯ. - М., 1976. - Вып. 103. - 256-263.

124. Шайрадзянова Г. Г. Подготовка студентов младпшх курсов кслушанию и записи лекций на иностранном языке. - М.: авт., 1980. - 16 с.

125. Шатилов Ф. Методика обучения немецкому языку в редней школе.М.: Просвещение, 1986.-295 с.

126. Якушев М. В. Научно обоснованные критерии анализа и оценкиучебника иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 1.-С. 16-23.

127. Anderson А., Lynch Т. Listening // ELT journal - Vol. 43/4. - OxfordUniversity Press, 1989. - P. 312-313.

128. Andrews P., Burgess J., Slaouti D. Introducing Conimunicative LanguageTeaching to In // Service Teachers Unit 3. - Manchester, 1996. - 201 p.

129. Beile W. Towards a classification of Listening Comprehension Exercises //Audio Visual language journal. - 1978. - Vol. 16. - № 3. - P. 147-154.

130. Blundell L., Stokes J. Task Listening Cambridge. - Cambridge UniversityPress, 1981.-115 p.

131. Breen M. P. Authenticity in the Language Classroom // Applied Linguistics.-1985 . -6 /1 . -P . 60-70.

132. Brown G. Discourse Analysis. - Cambridge: Cambridge University Press,1989.-288 p.

133. Brown G. Listening to Spoken English. - M.: Prosvesheniye, 1984. - 171 p.

134. Cables V. How do we Teach Comprehension? // Modem Language Journal.- 1966. -Vol. 50. - № 3. - P. 31-50.

135. Cables V. How do we teach comprehension? // Modem Language Journal.1966.Vol. 50 . -№3.

136. Clark H. H., Clark E. V. Psychology and Language: Introduction toPsycholinguistics Harcourt Brace Jovanovich. - New York, 1977. - 277 p.

137. Crystal David and Davy Derek. Investigating English Style. - Longman,1969.-222 p.

138. Field John. The changing face of listening English Teaching professional.Issue 6. -January, 1998. - P . 12-14.

139. Geddes M. and Sturtridge G. Listening Links Heinemann. - London, 1979.157 p.

140. Geddes M. and White R. The use of semi-scripted simulated authenticspeech and listening comprehension // Audio-visual Language Journal. - 16. 1981.-Vol.3.-P. 296-300.

141. Halliday M. A. K. Language as Social Semiotic // The Social Inteфretationof Language and Meaning. - London: Edward Arnold, 1990. - 156 p.

142. Halliday M. A. K., Mc. Intosh A., Strevens P. The Linguistic Sciences and1.nguage Teaching. - London: Longman, 1989. - 322 p. 1.Ш ! 113 p.

143. Johnson K. English for social Interaction. Cambridge, 1979. - 260 p.

144. Jones L., Boardman R, Functions of English. Cambridge University Press.1981.

145. Lee W. Y. Authenticity Revised: Text Authenticity and Learner Authenticity// ELT Journal. - 1995. - 49/4. - P. 323-328.

146. Lier L. Interaction in the Language Curriculum, Awareness, Autonomy andAuthenticity. - London, 1996. - 272 p.

147. Littlewood W. T. Communicative Language Teaching: an Introduction.Cambridge, 1981.-148 p.

148. Loveday L. The Sociolinguistics of Learning & Using a Nominative1.nguage. - Oxford, 1982. - 261 p.

149. Maley A. The teaching of listening comprehension skills // Modem EnglishTeacher. - 1978. - 6. - Vol.3. - P. 40-48.

150. Morrison Bruce. Using news broadcasts for authentic listeningcomprehension // ELT Journal / Oxford University Press, 1989. - Vol. 43/1. P. 14-18.

151. Morrow K. Authentic Texts in ESP // English for Specific Purposes.London, 1977.-180 p.

152. Morrow K. Communicative 1. - 1979. - 172 p.

153. Porter D., Roberts J., Authentic Listening activities // English languageTeaching Journal. - 1981. - Vol. 36. - №1. - P.39.

154. Richards J. С Listening comprehension // TESOL Quarterly, 1983. - 17.Vol. 2 . -P . 152-160.

155. Rivers W. M. Linguistic and Psychological Factors in speech Perception andtheir implications for listening and reading materials // Essays in Foreign language teaching (3-rd edition). - Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-P. 78-91.

156. Rivers W. M., Temperley M. S. A Practical Guide to the Teaching ofEnglish as a Second Language. - New York, 1978. - 172 p.

157. Rivers W. Motivation in the language Classroom // English TeachingForum. - 1991.-Num. 1.

158. Rivers W. Psychology, Linguistics and Language Teaching. A ForumAnthology. Washington, 1986. - P . 96.

159. Rivers W. Ten Principles of Interactive Language Learning and TeachingPaper at the Soviet American Conference on F L T, Moscow, 1989. - P. 18.

160. Rixon S. Developing Listening Skills. - London: Macmillan, 1986. - 135 p.

161. Scarcella R. C, Oxford R. L. The Tapestry of Language Learning. The1.dividual in the Communicative Classroom. - Boston, 1992. - 144 p.

162. The British Council // ELT Documents Special / The Teaching of ListeningComprehension Pergamon. - Oxford, 1981.

163. Tomalin B. Video, TV and radio in the English class / Macmillan,Basingstoke, 1986. - 97 p.

164. Trim J. L. M. Developing a Unit // Credit Scheme of adult language1.arning. - Oxford: Pergamon Press, 1989. - 74 p.

165. Trudgrill P. and Hughes A. English Accents and Dialects Edward Arnold.London, 1979.-262 p.

166. Ur P. A. Course in Language Teaching. Practice and Theory. - Cambridge,1996.-173 p.

167. Ur P. A. Teaching Listening Comprehension. - Cambridge: CambridgeUniversity Press, 1997. - 173 p. 171. van Ek J. A. The Threshold Level. - Strasbourg: Council of Europe, 1980. Oxford: Pergamon Press, 1980. - 242 p.

168. Wallace С Reading. - Oxford, 1992. - 182 p.

169. Widdowson H. G. Aspects of Language Teaching. - Oxford, 1990. - 252

170. Widdowson H. G. Teaching language as communication. - Oxford: OxfordUniversity Press, 1978. - 196 p. СПИСОК УЧЕБНИКОВ И УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ

171. Abraham Р., Маскеу D. Get Ready Interactive Listening and SpeakingEnglewood Cliffs. - New Jersey, 1986. - 198 p.

172. Alexander L. G. For and Against / An oral Practice Book for advancedStudents.-1986.-66 p.

173. Baker A. Ship or sheep. - Cambridge: Cambridge University Press, 1981.168 p.

174. Black С Advanced listening comprehension. - Evans, 1976. - 56 p.

175. Blindell L., Stokes J. Task Listening. - Cambridge: Cambridge UniversityPress, 1997.-53 p.

176. Blundell L., Stokes J. Task listening. - Cambridge: Cambridge UniversityPress, 1981.-78 p.

177. Byrne D. Listening comprehension practice. - London: Longman, 1978. - 48 p.

178. Doff A, Becket С Cambridge Skills for fluency / Listening 1. - Cambridge:Cambridge University Press, 1994. - 64 p.

179. Doff A, Becket С Cambridge Skills for fluency / Listening 2. - Cambridge:Cambridge University Press, 1995. - 75 p.

180. Fbbs B. And Freebair Ingrid. Blueprint / Intermediate. - London: Longman,1995.-127 p.

181. Ferguson K. Listen and Choose. - Evans, 1973. - 90 p.

182. Fredrickson T. L. Meeting People. - London: Longman, 1980. - 69 p.

183. Gore L. Listening to Maggie. - London: Longman, 1979. - 96 p.

184. Harmer J., Elsnorth S. The listening File / Authentic Interviews with languageActivities. - London: Longman, 1996. - 95 p.

185. Hutchinson T. Hotline (Intermediate). - Oxford: Oxford University Press,1995.-126 p.

186. James G., Whitley С G., Bode S. Listening in and speaking out. - London:1.ngman, 1980. - 76 p.

187. Lewis М. English EF (btermediate). - Boston: EF Education, 1999. - 216 p.

188. Maley A. and Duff A. Variations on a theme. - Cambridge: CambridgeUniversity Press, 1978.-104 p.

189. Maley A., Moulding S. Learning to listen Task for developing Listening Skills.- Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - 107 p.

190. Maley A., Moulding S. Learning to listen. - Cambridge: Cambridge UniversityPress, 1981.-75 p.

191. Morgan J., Rinvolucri M. Once upon a time. - Cambridge: CambridgeUniversity Press, 1983. - 72 p.

192. Morrow K., Johnson K. Communicative 1 English for social interaction.Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - 156 p.

193. Morrow K., Johnson K. Communicative 2 English for social interaction.Cambridge: Cambridge University Press, 1980. - 140 p.

194. Mortimer С Dramatic monologues for listening comprehension. - Cambridge:Cambridge University Press, 1978. - 98 p.

195. Mtiller P., Bolliger A. Listen, then. - Munksgaard: Denmark, 1979. - 112 p.

196. Mumford S. In the Mood: Conversation Pieces for Listening Comprehension.New York, 1987.-98 p.

197. O'Neil R., Scott R. Viewpoints. - London: Longman, 1974. - 102 p.

198. Richards J. C, Hill J., Proctor S. Interchange 3. - Cambridge: CambridgeUniversity Press, 1995. - 134 p.

199. Scott W. Are you listening? - Oxford: Oxford University Press, 1980. - 65 p.

200. Soars John and Soars Liz. Headway (intermediate). - Oxford: OxfordUniversity Press, 1995.-120 p.

201. Underwood M. Have you ever heard? - Oxford: Oxford University Press,1979.-128 p.

202. Underwood M. Listen to this. - Oxford: Oxford University Press,1975.-120 p.

203. Underwood М. What a story! - Oxford: Oxford University Press, 1976.104 p.

204. Underwood M., Barr P. Listeners (series). - Oxford: Oxford University Press,1980.-P. 46.

205. Wilson K., Taylor J. Prospects (Intermediate). - Macmillan Heinemann, 1999.-119p .

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.