Структурный, семантический и прагматический аспекты эвфемизмов в политическом дискурсе современного немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Ахматова Гюзель Хамзяевна

  • Ахматова Гюзель Хамзяевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 216
Ахматова Гюзель Хамзяевна. Структурный, семантический и прагматический аспекты эвфемизмов в политическом дискурсе современного немецкого языка: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2020. 216 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ахматова Гюзель Хамзяевна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования эвфемии в политическом дискурсе

1.1. Явление эвфемии как объект исследования языкознания

1.1.1. Подходы к определению понятия эвфемии. Признаки эвфемизма

1.1.2. К вопросу о семантической сущности эвфемизма

1.1.3. Классификации эвфемизмов

1.1.4. Функции эвфемизмов

1.2. Лингвистические исследования дискурса

1.2.1. Дискурс. Лингвистический дискурс-анализ

1.2.2. Политический дискурс. Особенности современного политического дискурса

Выводы к Главе

Глава 2. Семантика, структура и прагматические особенности эвфемизмов в политическом дискурсе

2.1. Особенности употребления эвфемизмов в субдискурсах политического дискурса

2.1.1. Эвфемизмы в миграционно-политическом дискурсе

2.1.2. Эвфемизмы в военно-политическом дискурсе

2.1.3. Эвфемизмы в дискурсе деятельности органов безопасности

2.1.4. Эвфемизмы во внешнеполитическом дискурсе как дискурсе межнациональных отношений

2.1.5. Эвфемизмы в партийно-политическом дискурсе

2.1.6. Эвфемизмы в политико-экономическом дискурсе

2.1.7. Эвфемизмы в эколого-политическом дискурсе

2.1.8. Общеполитические эвфемизмы

2.2. Методика и результаты анализа структурного, семантического и прагматического аспектов эвфемизмов

2.2.1. Методика комплексного трехаспектного анализа эвфемистических номинаций

2.2.2. Классификации эвфемизмов по результатам структурного

анализа

2.2.3. Классификация эвфемизмов по результатам лексико-семантического анализа

2.2.4. Классификация эвфемизмов по результатам прагматического анализа

2.2.5. Основные закономерности эвфемизации в политическом

дискурсе

2.2.6. Градуальность синонимичных эвфемизмов

Выводы к Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурный, семантический и прагматический аспекты эвфемизмов в политическом дискурсе современного немецкого языка»

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена явлению эвфемии в политическом дискурсе. Процессы, происходящие в сфере политики на современном этапе, возникающие обстоятельства вызывают немалый интерес со стороны лингвистов, поскольку они находят отражение в языке актуального политического дискурса и определяют тенденции развития языка политической коммуникации.

Лексический состав политического языка многообразен и неоднороден, особое место в нем занимают слова и выражения, используемые как языковой способ реализации конкретных установок и представляющие для исследователя определенную сложность при объективном лингвистическом и лингвопрагматическом анализе. Общее направление данной работы, находящейся на стыке лингвистики и политолингвистики, - изучение особенностей функционирования этих слов в политическом языке, в котором стратегическое словоупотребление всегда имело важное значение. Х. Гирнт подчеркивает, что в политике большая роль отводится подбору языковых средств; язык является не только инструментом политики, но и в первую очередь условием возможности ее существования ^тШ, 2002: 1].

В качестве объекта исследования выступают эвфемистические номинации, понятия и выражения, появившиеся и/или употребляющиеся в немецком политическом дискурсе в период с 2010 по начало 2017 года. Выбор данного отрезка времение обосновывается: а) доступностью материала практического характера, представленного немецкоязычными политическими текстами, б) тем, что 2010 год дал начало новому десятилетию, характеризующемуся значимыми общественно-политическими событиями в Германии и на мировой арене, которые находят отражение в языке.

Под эвфемизмом в данной работе понимается вид иносказания, приукрашивающий, смягчающий, скрывающий прямой смысл высказываний с отрицательной коннотацией и употребляемый в целях тактичности,

завуалирования, сглаживания неприятных факторов действительности либо воздействия определенным (возможно и манипуляторным) образом на адресата.

Политический дискурс, представляющий собой совокупность репрезентативных текстов, создающих контекст и посвященных общественно-политическим темам, в данной работе будет отождествляться с понятием политический язык и пониматься максимально широко как любые речевые образования, в которых не только субъект и адресат относятся к сфере политики, но и прежде всего их содержание.

Предметом настоящего исследования являются семантика, структура, прагматическое употребление эвфемистической лексики в политическом дискурсе, механизмы реализации эвфемистических значений в контексте политической коммуникации. В свете обострившихся в последние годы международных проблем, а также проблем внутри Германии, когда каждое правильно подобранное слово может предрешить исход политического диалога, исследование эвфемии как важного языкового феномена современного политического языка является перспективным направлением политолингвистики, - сравнительно недавно появившейся дисциплины немецкой прикладной лингвистики. Многоаспектный анализ эвфемизмов дает возможность комплексно изучить эвфемизмы, конституирующие современный политический дискурс; в этом и состоит актуальность данного исследования.

Степень разработанности проблемы. Особо пристальное внимание многих отечественных и зарубежных лингвистов явление эвфемии начинает привлекать во второй половине XX века в связи с повышенным интересом к языку периода национал-социализма. Активность изучения данного языкового явления во всех сферах человеческой деятельности не уменьшилась и за последние десятилетия. Во-первых, появляются новые обстоятельства, тематики, в которых возникает необходимость в эвфемизмах. Во-вторых, изучение закономерностей эвфемизации позволяет проанализировать не только основные тенденции развития языка, но и дает возможность судить о жизни, развитии общества, образе общественного мышления.

Так, общими и частными вопросами эвфемии занимались И.Р. Гальперин, А.М. Кацев, Л.П. Крысин, В.П. Москвин, Н.М. Наер, Е.П. Синичкина, S. Luchtenberg, N. Zöllner и др.

В научной литературе предпринимались классификации эвфемизмов, рассматривалась специфика их образования, выделялись основные сферы эвфемизации (Р.А. Будагов, Б.А. Ларин, В.И. Шувалов, R.W. Holder и др.).

Предпринимался анализ функций эвфемизмов с выявлением их различий, применялся прагматический подход к изучению эвфемизмов (Н.М. Бердова, Н.Ц. Босчаева, I. Fortster, S. Luchtenberg и др.)

Лингвистами также рассматривалась специфика функционирования эвфемизмов в сфере политики (D. Blum, A. Bohlen, E. Leinfellner, I. Fortster и др.).

Вопросам политического дискурса посвящались труды В.И. Карасик, Е.И. Шейгал, A. Burkhardt, H. Kuße, Th. Niehr, M. Wengeler и др.

Материалом исследования послужили эвфемистические слова и выражения, встретившиеся нам в текстах ведущих немецких журналов и газет, как в их печатных изданиях, так и в он-лайн версиях (Der Spiegel, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Die Zeit, Rheinische Post, Der Tagespiegel, Das Parlament), новостных интернет-порталах и передачах (Welt, Tagesschau, Deutschlandfunk Deutsche Welle, BILD.de), на сайтах, посвященных актуальным проблемам политики (Neue deutsche Medienmacher, Pro Asyl), материалах с сайта Бундесканцлера, Бундестага (новостные статьи, протоколы пленарных заседаний, интервью с политиками). Для анализа использовались словари, энциклопедии (Duden, Oxford Dictionaries, Энциклопедия Кругосвет, Бизнес и безопасность: Толковый терминологический словарь, Словарь авиационных терминов), Sprachlog (блог немецких лингвистов). Объем прочитанных текстов составил в среднем 1500 статей. Общее количество эвфемизмов, собранных методом произвольной выборки, составило 185 единиц. Для их поиска были заданы параметры выборки материала: в качестве временной границы был выбран период 2010-2017 гг., прочитывались статьи из рубрик и разделов «Политика», материалы на актуальные, значимые общественно-политические темы с целью выявления в них слов и выражений, употребляемых в

эвфемистической функции, т.е., имеющих следующие признаки: замена нежелательного денотата, семантчическая редукция, улучшение характера денотата.

В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: эвфемизмы вносят значимый вклад в формирование политического дискурса, более частое употребление они находят в социально значимых темах конкретного периода и отражают определенное отношение общества к актуальным событиям, эмотивно-оценочную активность носителей языка.

Целью исследования является выявление и описание случаев употребления эвфемизмов в текстах политического дискурса.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1) изучить теоретические аспекты эвфемии: понятие эвфемизма, функции, тематические и словообразовательные классификации, признаки эвфемизма, сформулировать определение эвфемизма;

2) выявить тематические контексты употребления эвфемизмов, выделить подвергаемые эвфемизации частные дискурсы политического дискурса, определить в рамках субдискурсов семантические группы эвфемизмов;

3) разработать план комплексного (структурного, семантического и прагматического) анализа отобранных эвфемистических номинаций;

4) описать лексико-семантические и синтаксические особенности слов и выражений, употребляемых в установленных тематических контекстах;

5) исследовать функциональные, прагматические особенности эвфемизмов, употребляемых в определенных тематических контекстах.

Теоретическую базу для написания данной работы составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области эвфемии, стилистики немецкого, английского и русского языков, лингвокультурологии, прагмалингвистики, дискурса, дискурс-анализа, политолингвистики (Н.М. Бердова, С. Видлак, И.Р. Гальперин, С.Г. Катаева, А.М. Кацев, Л.П. Крысин, Х. Куссе, З. Лухтенберг, Э. Ляйнфелнер, М.Л. Макаров, Г.Г. Матвеева, В.П. Москвин,

Н.М. Наер, Т. Нир, А.Н. Прудывус, Е.П. Сеничкина, И. Форстер, Е.И. Шейгал, Н. Цёллнер, В.И. Шувалов, М. Юнг и др.).

В ходе исследования применялись следующие методы:

1) метод комплексного анализа, включающий выборку, классификацию, описание материала;

2) структурно-семантический метод, предполагающий изучение структуры эвфемизмов, выявление их словообразовательных особенностей и рассмотрение их эвфемистического значения в контексте;

3) количественный метод, основанный на количественном подсчете практического материала в целом и отдельных его групп в частности.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что для изучения нового эмпирического материала, отражающего актуальные тематкии коммуникативного пространства политики ФРГ, впервые применяется комплексный подход с приведением статистических данных, который предполагает учет структурных, семантических и прагматических аспектов эвфемизации и выявление их взаимообусловленности; особое внимание обращено на эвфемизмы-неологизмы, которые в ряде случаев не имеют пары в виде прямой номинации, а также контекстуальную обусловленность эвфемистической функции; кроме того, предпринята попытка выявления градуальности синонимичных эвфемизмов в языке политической коммуникации.

Теоретическая значимость исследования обусловлена предпринятой попыткой всестороннего анализа контекстуальных и языковых эвфемимзом, эвфемизмов-неологизмов на уровне политического языка ФРГ с выявлением семантических и прагматических особенностей эвфемистических номинаций, их особенности в экстралингвистической и собственно лингвистической обусловленности.

Практическая значимость исследования предполагает возможность использования полученных результатов в курсах лексикологии и стилистики современного немецкого языка на старших курсах языковых факультетов, спецкурсах по семантике языковых единиц, политолигвистики, языку СМИ. Также

материалы исследования могут быть применены при создании словарей разных типов, а разработанная методика трехаспектного анализа - при исследовании эвфемизмов в других дискурсах.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В политическом языке преобладают контекстуальные эвфемизмы, значение и особенности функционирования которых обусловлены широким контекстом; анализ таких номинаций требует рассмотрения с позиций структуры, семантки и прагматики.

2. Согласно результатам исследования, наиболее масштабным по эвфемизации является миграционно-политический дискурс, представленный 77 единицами эвфемистических номинаций (42% от отобранного материала), образующими 23 лексико-семантические группы; вторым по масштабности следует военно-политический дискурс с 38 единицами (20% от отобранного материала) и 10 лексико-семантическими группами. Самые большие лексико-семантические группы - номинации военных операций в военно-политическом дискурсе (18 единиц) и номинации лагерей для беженцев в миграционно-политическом дискурсе (1 1 единиц); из полученных статистических данных следует, что число конституирующих каждый субдискурс эвфемистических единиц непосредственно отражает наличие нежелательных на основе общественно-политической оценки факторов, событий, развитие кризисных явлений в затрагиваемой сфере.

3. В ходе структурного анализа выявлено, что самым распространенным уровнем эвфемизации является лексико-семантический (86%) и большинство используемых в политическом языке эвфемистических единиц приобретают свое функциональное значение вследствие семантических сдвигов и явления переноса (28,7%) ввиду эффективности этого приема в камуфлировании действительности, включая метафорический перенос как один из видов семантического сдвига (8,4%); другие распространенные способы образования эвфемизмов в политическом дискурсе - поляризация значения, термины, перефразирования, иноязычная лексика, представлены 9,9; 9,4; 7,6; 6,1 процентами соответственно.

4. Эвфемистические замены в политическом дискурсе выполняют следующие функции: вуалирующая 32%, маскирующая и смягчающая по 22%, сглаживающая 14%, приукрашивающая 11%. Основной функцией выступает вуалирующая, поскольку процесс эвфемизации в политике диктуется прежде всего необходимостью прикрытия нежелательного фактора, а не полной его маскировки, которая может вызвать резкую критику со стороны общественности.

5. Эвфемистические номинации, направленные на один отрицательный денотат, но различающиеся степенью его камуфлирования/смягчения и выдвигаемыми на первый план признаками, могут образовывать градуальные эвфемизмы-синонимы.

6. Способ образования эвфемизма, задействованные в эвфемизации семантические процессы влияют на выполняемую им функцию, а синонимичные эвфемистические номинации имеют схожие семантические, структурные и прагматические характеристики, что дает основание для предположения о наличии взаимосвязи и взаимообусловленности между структурным, семантический и прагматический аспектами эвфемизмов.

7. Специфика эвфемизмов, в частности неологизмов, в политическом дискурсе заключается в том, что в ряде случаев они не имеют пары в виде прямой номинации, т.е. новое нежелательное общественное явление или событие может сразу получить в языке эвфемистическую номинацию.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли свое отражение в 4 научных статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертационной работы отвечает целям и поставленным исследовательским задачам. Диссертация включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы, Приложение.

Во введении приводится обоснование выбора темы, актуальности и научной новизны исследования, формулируются цель и задачи, описываются методы исследования, указываются теоретическая и практическая значимость, излагаются выносимые на защиту положения.

Первая глава «Теоретические предпосылки исследования эвфемии в политическом дискурсе» посвящена основным понятиям, которые составляют теоретическую базу диссертации: определяются понятия эвфемии, дискурса, политического дискурса, проблематика изучения эвфемизмов, приводятся особенности современного политического дискурса.

Во второй главе «Семантика, структура и прагматические особенности эвфемизмов в политическом дискурсе» проводится структурный, семантический и прагматический анализ эмпирического материала - эвфемизмов, используемых в политическом языке ФРГ. Также приводятся методика комплексного анализа и статистическое данные по полученным результатам.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, излагаются выводы, подчеркивается теоретическая и практическая ценность полученных данных.

В приложении представлен список проанализированных эвфемизмов, используемых в современном политическом дискурсе немецкого языка.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования эвфемии в политическом

дискурсе

В Главе 1 изучаются явление эвфемии и дискурс как объекты исследования языкознания, рассматриваются определения понятия «эвфемизм», основные признаки эвфемизмов, семантическая структура, основные функции и классификации эвфемизмов, а также основные черты политического дискурса.

1.1. Явление эвфемии как объект исследования языкознания

1.1.1. Подходы к определению понятия эвфемии. Признаки эвфемизма

Явление эвфемии стало пользоваться популярностью с античных времен. Оно играло большую роль в античной риторике. В V-! вв. до н.э. такие римские и греческие ученые, как Цицерон, Аристотель, Квинтилиан стали обращать свое внимание на понятие эвфемизм. Термин эвфемизм, как коммуникативно-значимая часть речи, упоминался также в трудах Демокрита, Гиппия, Платона. В сочинении Платона «Федр» Сократ, оценивая красноречие греческих ораторов, также говорит об их удивительной возможности давать конкретным событиям правдоподобный характер, т.е. заменять правду правдоподобием. Мыслитель отмечает важность не истины, а убедительности, которая и заключается в правдоподобии. [Платон, 1993:272-273]. Как результат, в риторике устоялось понимание эвфемизма как языкового средства, способа избежать употребления таких выражений, которые были бы неприятны адресату и которые не отвечали стремелнию оратора

воздействовать своими речами на сознание слушателей и в чем-либо убедить людей.

Отметим, что само слово эвфемизм древнегреческого происхождения, которое восходит к глаголу, состоящему из двух частей - еи и ркеше. В Древнегреческо-русском словаре И.Х. Дворецкого приводится толкование этого глагола как «произносить слова благоприятного значения, то есть ... не кощунствовать или хранить благоговейное молчание». А следующее за глаголом существительное еи-ркеш1а означает «воздержание от неподобающих слов» [Дворецкий, 1958:713].

С XIX в. эвфемизмы стали изучать как аспект лингвистики. В 60 - 80-е годы XX века вышли в свет работы С. Видлака, Дж. Лоуренса, Е. Ляйнфелльнер, З. Лухтенберг. В этот период проблемы эвфемизации стали пользоваться особой популярностью, стали возникать первые определения эвфемизма. В эти годы распространяется термин синдром эвфемии, так как в разных темах разговоров, в общественных местах, на митингах речевое поведение людей было достаточно агрессивным.

Несмотря на немалое количество появившихся с тех пор трудов отечественных и зарубежных языковедов, посвященных изучению эвфемизмов, у данного явления до сих пор нет единой трактовки. Во многом определения данного явления совпадают, в некоторых чертах они могут дополнять друг друга, тем не менее, в зависимости от области лингвистического исследования они противоречат друг другу, что явилось следствием существующих разногласий при рассмотрении данной проблематики.

Во-первых, в лингвистике сложилось два подхода к пониманию природы эвфемии: узкий и широкий подходы. В основе узкого понимания лежит понятие субституции. Под субституцией в нашем случае понимается замена грубого слова более нейтральным, и, согласно данному подходу, эвфемизм - это «субститут неудобного слова», т.е. единица языка, заменяющая нежелательное наименование с отрицательной коннотацией. [Потапова, 2007].

Хотя большинство эвфемистических наименований и являются результатом субституции, этот подход обладает рядом недостатков. Например, не всегда удается установить антецедент, т.е. замененную языковую единицу. Кроме того, часто слово-эквивалент просто отсутствует, и его приходится объяснять с помощью описательного оборота.

Для широкого подхода характерна трактовка эвфемии как частного случая вторичной номинации (И.В. Арнольд, А.М. Кацев). Сторонники широкого подхода относят к этому языковому явлению не только устойчивые эвфемизмы, способствующие основанию словарей эвфемизмов (например, Holder Oxford Dictionary of Euphemisms), но и окказионализмы и контекстуальные эвфемизмы, которые могут обладать признаками эвфемизма лишь в контексте конкретной ситуации. Многие западные ученые являются последователями широкого подхода (R. Holder, E. Leinfellner, S. Luchtenberg, etc.).

Во-вторых, мнения лингвистов расходятся в том, какое место эвфемизмы занимают в системе языка. Поскольку эвфемизмы могут быть представлены выразительными средствами, то в одних кругах эвфемизм определяется как стилистический троп, заключающийся в определенном переносе значения для украшения, придания экспрессивности речи и соотнесенный с метафорой, метонимией, литотой и т.д. (Т.В. Бойко, 2005; Möller, 1970, О.С. Ахманова, 2005). Г. Вильперт, Г. Буссманн, З. Лухтенберг рассматривали эвфемизм как разновидность перифразы, эвфемизму посвящен раздел в учебном пособии по стилистике немецкого языка Н.М. Наер.

На протяжении многих лет в качестве объекта исследования в языкознании выступает эвфемизм и как лексическая единица, являющаяся частью языка как системы. Например, И.Р. Гальперин указывает на то, что эвфемизмы не могут быть стилистическим средством. Отмечая, что эвфемизмы обладают определенной экспрессией, он рассматривает их как лексическую единицу, поскольку они слишком прямо обозначают предмет [Гальперин, 1981: 173]. Советский лингвист В.П. Москвин при рассмотрении феномена эвфемии предлагает различать два его так называемых подвида: эвфемистическую замену как стилистический прием и

эвфемизм как номинативную единицу, которая занимает определенное место в системе языка. Таким образом, эвфемизм может выступать в системной связи как: 1) фигура речи; 2) как языковая единица [В.П. Москвин, 2006:356]. По мнению немецкого филолога Э. Ляйнфелльнер данное понятие также имеет некую двоякость: эвфемизм - это как языковая форма, имеющая свои характеристики и функции, так и многообразный оборот речи.

Мы согласимся с лингвистами, предпочитающими не рассматривать эвфемизм только как разновидность тропа или только как языковую единицу. Эвфемизм - это особый способ непрямого наименования, обладающий своей спецификой, поскольку не все эвфемизмы по своей семантической структуре могут представлять собой разновидность тропа и, соответственно, образно описывать действительность.

В-третьих, понятие эвфемизм может определяться через понятие табу, что является нередким случаем, поскольку многие лингвисты понимают явление эвфемии как реакцию на табуированную лексику. В учебном пособии по стилистике немецкого языка Н.М. Наер табу характеризуется как избегаемые с опаской выражения. По религиозным или соответствующим обычаям причинам, из-за страха или уважения их стараются вытеснить из употребления и называть их не своими именами, а описывать их с помощью других слов.

Обратившись к лингвистическим справочникам, мы видим, что понятие эвфемизма как особого вида перифразы, используемого в целях избежать табу по суеверным причинам, смягчить или приукрасить слова с негативной коннотаций, представлено в словарях Г. Вильперта (1979), Г. Буссманна (1979). Под перифразой Вильперт понимает вид иносказания, описывающий понятие, действие, предмет и его свойства с помощью одного или нескольких слов, а также нестандартных выражений вместо простого называния предмета, и используемый в общении с целью предотвращения употребления непристойных слов. Немецкий филолог З. Лухтенберг также описывает это явление с помощью слов «табу», «перифраза»: «описательная передача смысла и перифраза, скрывающая прямой смысл неприятных вещей (табу) с помощью смягчающего отрицательную коннотацию

выражения из-за чувства стыда, религиозной боязни или суеверия и избегающая опасные слова» [Luchtenberg, 1975: 21]. Например: einschlafen вместо sterben (умереть), Ableben вместо Tod (смерть).

Некоторые лингвисты (например, Н. Цёлльнер, 1997) до сих пор не отказываются от понятия табу и для определения современных эвфемизмов, в том числе и в политике, расширив его понимание и говоря о новых сферах, где мы сталкиваемся с табу. В конце словарной статьи в лингвистическом словаре Метцлера (Metzler Lexikon Sprache), посвященной понятию эвфемизм, Г. Глюк также ссылает нас к понятию слова-табу, обращая внимание на то, что эти языковые выражения смягчают и вуалируют обозначаемое вследствие определенных религиозных, а также общественных, идеологических норм и конвенций, к возникновению которых, очевидно, привели табуированные понятия [Glück, 2000: 197]. Таким образом, табу и эвфемизмы рассматриваются как следствие существующих в определенном обществе этических, моральных, социальных норм. А. Болен, И. Форстер отмечают, что понятие табу имеет место и в сфере политики, где причиной эвфемизации являются не только политические цели, тактичность, но и стремление не раскрывать действия правительства, которые могут быть морально осуждены большинством людей; деятельность, которая не подлежит разглашению. Например, часто как табуированное расценивается понятие Krieg (война), в целях избегания его использования на замену приходят лексемы Konflikt (конфликт), Operation (операция).

Н. Цёлльнер характеризует эвфемизм как средство реализации компенсационной стратегии (Kompensationsstrategie), присущей всем естественным языкам, а также как возможность избегать употребления табуированных слов вербальным путем. Она указывает на причины, которые ведут к образованию эвфемизмов: соблюдение общественных норм, умение себя вести и чувство такта. Действительно, в каждом языке существуют такие слова, употребления которых человек старается избегать, поскольку они могут восприниматься говорящим и его собеседником как низкие, грубые, невежливые и просто как неприятные слова, поэтому вместо dick (толстый) говорят vollschlank

(статный), ein älterer Herr (пожилой мужчина) вместо alter Mann (старик). Избегание употребления таких слов может происходить как инстинктивно, так и намеренно.

Интересными, на наш взгляд, являются и определения, не содержащие указаний на понятие табу. Например, по мнению немецкого лингвиста Беке, эвфемизмами называются высказывания, которые затемняют или ослабляют важные, но негативные свойства, характеристики обозначаемого [Böke, 1996: 41].

Проблема эвфемизаци пользовалась популярностью также среди советских ученых. А.П. Квятковский, например, рассматривая в своем Поэтическом словаре эвфемизмы как благоречивые, вежливые выражения, смягчающие прямой негативный смысл резких, грубых высказываний и высказываний интимного характера, подмечает, что употребляемые в целях тактичности выражения иногда могут быть мнимо вежливыми. [Квятковский, 1966: 347].

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ахматова Гюзель Хамзяевна, 2020 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

I. Книги и статьи на ррусском языке

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика (синонимические средства языка). - Т. 1. - 2-е изд-е, испр. и доп. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995 - 472 с.

2. Борботько В.Г. Эллементы теории дискурса. - Грозный: ЧИГУ, 1981. - 113 с.

3. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке: Учебное пособие / Р.А. Будагов. - 3-е изд. - Москва: Добросвет-2000, 2003. - 544 с.

4. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / Этимология, 1965. - М., 1967. С. 269-286.

5. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка / И.Р. Гальперин. - Изд-е 3-е.

- М.: Высшая школа, 1981. - 316 с.

6. Горбунова М.В. К истории возникновения термина «дискурс» в лингвистической науке // Известия ПГУ им. В.Г. Белинского. - 2012. - № 27. - С. 244-247.

7. Дейк ван, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ.; сост. В.В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

8. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце ХХ века//Язык и наука конца ХХ века/Под ред. Ю.С. Степанова. - М.: Ин-т языкозн., Рос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 239-320.

9. Карасик, В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.

10. Карпова, А.С. Об эвфемистической функции фразеологических единиц // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: (Междунар. сб.). 4.1.

- Ростов н/Д: РГПУ, 2001. - С. 152-156.

11. Катаева С.Г. Ключевые понятия немецкого политического дискурса // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т3. - М.: Язык славянской литературы, 2009. - С. 340-347.

12. Кацев, А.М. Эвфемизмы неологизмы в английском языке // Лексическая семантика и фразеология: Межвуз. сб. науч. тр. - Л.: ЛГПИ, 1987. - С. 64-74.

13. Кацев, А.М. Языковое табу и эвфемия: Учебное пособие к спецкурсу. - Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1988. - 80 с.

14. Кормилицына, М.А. О некоторых синтаксических характеристиках «постновояза» на страницах современной прессы // Проблемы речевой коммуникации. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2009. - Вып.9. - С. 38-45.

15. Коровина И.В. Соотношение понятий «знак», «референт», «денотат» и «концепт» как основных элементов референции // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - Нижний Новгород, 2010. - .№ 4. - С. 332336.

16. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русистика. - Берлин, 1994. - № 1-2. - С. 28-49.

17. Кубрякова, Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты / Сборник обзоров. Серия "Теория и история языкознания" РАН. ИНИОН. - М., 2000. - С. 5-13.

18. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б.А. Ларин // Проблемы языкознания:Сб. ст., посвященный 75-летию акад. И. И. Мещанинова. - 1961.- № 301. - С. 110-124.

19. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса. - М.: Гнозис, 2003. - 280 с.

20. Матвеева, Г.Г. Основы прагмалингвистики: Монография. - М.: Флинта, 2013. - 232 с.

21. Медведева, Е.В. Лексикология немецкого языка: Учебное пособие / Е.В. Медведева. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 448 с.

22. Москвин, В.П. Стилистика русского языка: Теоретический курс / В.П. Москвин. - Изд. 4-е, доп. - Ростов н/Д: Феникс, 2006. -630 с.

23. Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка/ В.П. Москвин. - Изд. 4-е. - М.: ЛЕНАНД, 2010. - 264с.

24. Наер, Н.М. Стилистика немецкого языка: Учебное пособие / Н.М. Наер. -М.: Высшая школа,2006. - 271 с.

25. Сеничкина, Е.П. Эвфемизмы русского языка: Учебное пособие / Е.П. Сеничкина. - 2-е изд., стер. - М.: Флинта, 2012. - 120 с.

26. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности// Язык и наука конца 20 века: Сб. статей/Под ред. Ю.С. Степанова. -М.: Ин-т языкознания РАН, Рос.гос. гуманит. ун-т, 1995. - С.35-7

27. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 262 с.

28. Чернявская, В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого взаимодействия: Учебное пособие. - М.: Флинта, 2006. - 136 с.

29. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. - М.: Гнозис, 2004. - 326 с.

30. Шиллер, Г. Манипуляторы сознанием/ Пер. с англ.; Науч. ред. Я.Н. Засурский. - М.: Мысль, 1980. - 326 с.

31. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Ред. Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 427 с.

32. Яфарова Г.Х. Эвфемизмы как семантические сдвиги в политическом дискурсе немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики.

- Тамбов: Грамота, 2015. - № 10. - Ч. 1. - С. 214-217.

33. Яфарова Г.Х. Новые обстоятельства как фактор становления эвфемизмов в языке политики (на примере современного миграционного дискурса немецкого языка) // Преподаватель XXI век: общероссийский журнал о мире образования: журнал / гл. ред. С.Д. Каракозов. - М.: МПГУ, 2016. - № 2. - Ч. 2. - С. 368-376.

34. Яфарова Г.Х. Прагматический потенциал эвфемизмов в современном политическом дискурсе немецкого языка // Вестник НГЛУ им. Н.А. Добролюбова.

- Вып. 36. - Н. Новгород: НГЛУ, 2016. - 210 с.

II. Диссертации, авторефераты диссертаций

35. Артюшкина, Л. В. Семантический аспект эвфемистической лексики в современном английском языке: дис. канд. филол. наук 10.02.04 / Людмила Владимировна Артюшкина: Моск. пед. гос. ун-т. - Москва, 2002. - 135 с.

36. Баскова, Ю.А. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филолог. наук 10.02.04 / Юлия Сергеевна Баскова. - Краснодар, 2006. - 26 с.

37. Бердова, Н.М. Эвфемизмы в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Неля Михайловна Бердова: Киевск. гос. пед. ун -т иностр. яз. - Киев, 1981. -19 с.

38. Бойко, Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: автореф. дис. ... канд. филолог. наук 10.02.04 / Татьяна Владимировна Бойко: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. - Санкт- Петербург, 2006. -25 с.

39. Босчаева, Н.Ц. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук 10.02.04 / Наталья Цереновна Босчаева: Ленингр. гос. унт орд. Ленина и орд. труд. красн. знам.- Ленинград, 1989. - 190 с.

40. Катаева С.Г. Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики): автореф. дисс. ... д-ра филолог. наук: 10.02.04/ Катаева Сталиса Гавриловна: МПГУ. - Москва, 2009. - 42 с.

41. Катаева С.Г. Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики): дисс. ... д-ра филолог. наук: 10.02.04/ Катаева Сталиса Гавриловна: МПГУ. - Москва, 2009. - 404 с.

42. Потапова, Н.М. Эвфемизмы в языке и речи: на материале англоязычного делового дискурса: дисс. ... канд. филолог. наук 10.02.04/ Наталья Михайловна Потапова: МГУ им. М.В. Ломоносова. - Москва, 2008. - 165 с.

43. Прудывус, А.Н. Эвфемизмы в современном немецком языке: дисс. ... канд. филолог. наук 10.02.04/ Анна Николаевна Прудывус: Санкт-Пет. гос. ун-т. - Санкт-Петербург, 2006. - 188 с.

44. Шувалов, В.И. Мелиоративы в лексике современного немецкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук 10.02.04 / Валерий Игоревич Шувалов: Моск. Гос. Пед. Ин-т. им. В.И. Ленина. - Москва, 1978. - 168 с.

III. Книги и статьи иностранных авторов

45. Baeskow, H. Abgeleitete Personenbezeichnungen im Deutschen und Englischen. -Berlin: Walter de Gruyter, 2002. - 489 S.

46. Böke K. Politische Leitvokabeln in der Adenauer-Ära / K. Böke, F. Liedtke, M. Wengeler; hrsg. von A. Burkhard. - Berlin: Walter de Gruyter, 1996. - 496 S.

47. Blommaert, J. Discourse: a critical introduction. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2005. - 299 S.

48. Blum, D. Euphemismen in der Politik am Beispiel der Legitimierung des Einsatzes der Bundeswehr in Afghanistan: Magisterarbeit/ D. Blum: Universität Leipzig. - Leipzig, 2011.- 300 S.

49. Bohlen, A. Die Sanfte Offensive:Untersuchungen zur Verwendung politischer Euphemismen in britischen und amerikanischen Printmedien bei der Berichterstattung über den Golfkrieg im Spannungsfeld zwischen Verwendung und Missbrauch der Sprache / A. Bohlen. - Frankfurt am Main: P. Lang, 1994. - 278 S.

50. Burkhardt, A. Politische Sprache: Ansätze und Methoden ihrer Analyse und Kritik // Streitfall Sprache. Sprachkritik als angewandte Linguistik? / Hg. v. Jürgen Spitzmüller u.a. - Bremen: Freiburger Beiträge zur Linguistik, 1998. - 3. - S. 75-114.

51. Busse, D., Teubert, W. Ist Diskurs ein sprachwissenschaftliches Objekt? Zur Methodenfrage der historischen Semantik // Begriffsgeschichte und Diskursgeschichte. Methodenfragen und Forschungsergebnisse der historischen Semantik / Hg. v. Dietrich Busse, Fritz Hermanns, Wolfgang Teubert. - Opladen, 1994. - S. 10-27.

52. Forster, I. Euphemistische Sprache im Nationalsozialismus: Schichten, Funktionen, Intensität / Iris Forster. - Bremen: Hempen, 2009. - 317 S.

53. Forster, I. Lexikalische Verführer - euphemistischer Wortschatz und Wortgebrauch in der politischen Sprache/ Iris Forster // Jörg Kilian (Hg.): Sprache und Politik. Deutsch im demokratischen Staat. - Mannheim, 2005 S. 195-209.

54. Frege, G. Über Sinn und Bedeutung/ G. Frege // Zeitschrift für Philosophie und Philosophische Kritik. - No. 100. - 1892. - S. 25-50.

55. Girnth, H. Sprache und Sprachverwendung in der Politik. Eine Einführung in die linguistische Analyse öffentlich-politischer Kommunikation. - Tübingen: Niemeyer, 2002. - 136 S.

56. Gläser, R. Euphemismen in der englischen und amerikanischen Publizistik/ R. Gläser // Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. - 1966.-S. 229-258.

57. Havers, W. Neuere Literatur zum Sprachtabu: Sitzungsberichte (Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse). - Band 5. - Wien: Rohrer, 1946. -210 S.

58. Hailbronner, K. Asyl- und Ausländerrecht // Studienreihe Rechtswissenschaften. -3. überarb. Auflage. - Stuttgart: W. Kohlhammer, 2013 - 568 S.

59. Harris Z. Discourse analysis // Language. - 1952. - V. 28. № 1. - P. 1- 30.

60. Heringer, H.J. Sprachkritik: die Fortsetzung der Politik mit besseren Mitteln / H.J. Heringer// Holzfeuer im hölzernen Ofen. Aufsätze zur politischen Sprachkritik. -Tübingen, 1982 - S. 3-34.

61. Hermanns, F. Sprachgeschichte als Mentalitätsgeschichte. Überlegungen zu Sinn und Form und Gegenstand historischer Semantik // Sprachgeschichte des Neuhochdeutschen. Gegenstände, Methoden, Theorien / Hrsg. von A. Gardt (u.a.). -Tübingen: Niemeyer, 1995. - S. 69-101.

62. Jäger, S. Diskurs als „Fluß von Wissen durch die Zeit" - Ein transdisziplinäres politisches Konzept // APTUM. -2005. - Nr. 1. - S. 52-72.

63. Jung, M., Wengeler M. Wörter - Argumente - Diskurse. Was die Öffentlichkeit bewegt und was die Linguistik dazu sagen kann // Sprache - Sprachwissenschaft -Öffentlichkeit /Hg. v. G. Stickel. - Berlin/New York: Institut für deutsche Sprache,1999. - S. 143-171.

64. Jung, M. Diskurshistorische Analyse - eine linguistische Perspektive // Sozialwissenschaftliche Diskursanalyse: Handbuch / Hg. v. R. Keller (u.a.). - Band 1: Theorien und Methoden. - 2001: Opladen: Leske + Budrich. - S. 29-51.

65. Klein, J. Grundlagen der Politolinguistik: Ausgewählte Aufsätze. - Berlin: Frank &Timme, 2014. - 392 S.

66. Kuße, H. Kulturwissenschaftliche Linguistik: eine Einführung. - Göttingen: Vandenhoeck&Ruprecht, 2012. - 319 S.

67. Leinfellner, E. Der Euphemismus in der politischen Sprache // Beiträge zur politischen Wissenschaft. - Berlin: Duncker&Humblot Verlag, 1971, Bd. 13. - 177 S.

68. Luchtenberg, S. Euphemismen im heutigen Deutsch: Inauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität: Bonn, 1975. - 576 S.

69. Maas, U. "Als der Geist der Gemeinschaft eine Sprache fand". Sprache im Nationalsozialismus. Versuch einer historischen Argumentationsanalyse. - Opladen: Westdeutscher Verlag, 1984. - 261 S.

70. Mills, S. Der Diskurs: Begriff, Theorie, Praxis / Übrstz. von U. Kriest. - Tübingen: Francke, 2007. - 192 S.

71. Neaman, J.S., Silver C.G., Kind words: a thesaurus of euphemisms. - New York: Facts On File, 1990. - 373 p.

72. Niehr, Th. Einführung in die linguistische Diskursanalyse / Thomas Niehr. -Darmstadt: WissenschaftlicheBuchgesellschaft, 2014. - 140S.

73. Niehr, Th. Einführung in die Politolinguistik: Gegenstände und Methoden. -Göttingen: Vandenhoeck&Ruprecht, 2014. - 191 S.

74. Panasiuk, I. Tabu als Aspekt der Fremdheitswiedergabe in der literarischen Übersetzung: Hauptseminararbeit / Igor Panasiuk. - Frankfurt (Oder): Europa-Universität Viadrina, 1988/89. - 28 S.

75. Pieper, U.Wie man über das spricht, worüber man nicht spricht - oder: „Zu welchem Tabu schweigen Sie gerade?" //SAIS, Arbeitsberichte aus dem Seminar für allgemeine und indogermanische Sprachwissenschaft.- Kiel: Heft 11, 1988. - S. 89-118.

76. Reich, H. Die Verwendbarkeit des Begriffs Euphemismus bei der Untersuchung politischen Sprachgebrauchs / H. Reich // Zum öffentlichen Sprachgebrauch in der Bundesrepublik Deutschland und in der DDR. Methoden und Probleme seiner Forschung / Hrsg. von M. Hellman. - Düsseldorf, 1973. - S. 216-232.

77. Schalk, H.Diskurs. Zwischen Allerweltswort und philosophischem Begriff // Archiv für Begriffsgeschichte. - 1997/98. - 40. - S. 56-104

78. Spitzmüller, J. Diskurslinguistik. Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse / J. Spitzmüller, I. Warnke. - Berlin / New York: de Gruyter, 2011. - 236 S.

79. Stötzel, G. Kontroverse Begriffe. Geschichte des öffentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik Deutschland / G. Stötzel, M. Wengeler. - Berlin / New York: de Gruyter, 1995. - 852 S.

80. Teun, A. van Dijk. Text and Context. Explorations in the semantics and Prafmatics of Discourse. - London: Longman Linguistic Library No. 21, 1977. - 261 pp.

81. Wengeler M., „Streit um Worte" und „Begriffe besetzen" als Indizien demokratischer Streitkultur // Duden. Sprache und Politik. Deutsch im demokratischen Staat / Hrsg. vonJörg Kilian. -Bd. 6. - Mannheim: Gesellschaft für deutsche Sprache, 2005. - S. 177-194.

82. Wengeler, M. Von »>Wirtschaftsdemokratie< ist ein Begriffsbastard« bis »Steuern runter macht Deutschland munter«. Zur Geschichte von Wirtschaftsdiskursen im 20. Jahrhundert // Sprachwissenschaft. - 2013. - 38, H. 1/2013. - S. 71-99.

83. Zöllner, N. Der Euphemismus im alltäglichen und politischen Sprachgebrauch des Englischen/ N. Zöllner. - Frankfurt: Peter Lang, 1997. - 444 S.

IV. Лексикографические источники

84. Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.:Сов. энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

85. Ахманова, О.А. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - Изд. 4-е, стереотипное. - Москва: КомКнига, 2007. - 576 с.

86. Дворецкий, И.Х. Древнегреческо-русский словарь/ Ред. С.И. Соболевский. -Том 2. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958. - 860 с.

87. Квятковский, А.П. Поэтический словарь. - М.: Советская Энциклопедия, 1966. - 376 с.

88. Лекарев, С.В., Порк, В.А. Бизнес и безопасность: Толковый терминологический словарь / Под ред. А.И.Гурова и др. - М.: ЦКСИиМ, 1995. -331 с.

89. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов, Н.Ю.Шведова. - Изд. 4-е, доп. - М.: ИТИ Технологии, 2006. - 944 с.

90. Bußmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft/ Hadumod Bußmann. - 2., völlig neu bearb. Aufl. - Stuttgart: Kröner. 1990. - 904 S.

91. Du. Der Duden - Deutsches Universalwörterbuch: Das umfassende Bedeutungswörterbuch der deutschen Gegenwartssprache / Dudenredaktion -7., vollig neu bearb. und erw. Aufl. - Mannheim: Bibliographisches Institut, 2011. - Berlin, Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2013. - B.

92. Glück, H. Metzler Lexikon Sprache/ Helmut Glück. - 5., verb. u. erw. Aufl.-Stuttgart: J.B. Metzler, 2016. - S. 190.

93. Holder, R.W. How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms. - N.Y.: Oxford UniversityPress, 2007. - 506 p.

94. Küpper, H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. - Hamburg: Claassen Verlag, 1955. - 420 S.

95. Lewandowski, Th. Linguistisches Wörterbuch / Theodor Lewandowski. - 5., überarb. Aufl.. - Heidelberg, Wiesbaden : Quelle&Meyer. - Bd. 1 - 3. - 1990.

96. Wilpert, Gero von. Sachwörterbuch der Literatur / Gero von Wilpert. - 7., verb. u. erw. Aufl. - Stuttgart: Kröner, 1989. - 1054 S.

V. Список источников практического материала

97. Der Spiegel: Das deutsche Nachrichten-Magazin. - Hamburg: SPIEGEL -Verlag, 2010-2017.

98. Focus: Das deutsche Nachrichten-Magazin. - München: Burda-Verlag, 2016.

99. Frankfurter Allgemeine Zeitung: deutsche Tageszeitung. - Frankfurt am Main: FAZ-Verlag, 2010-2017.

100. Süddeutsche Zeitung: süddeutsche Tageszeitung. - München: Süddeutscher Verlag, 2010-2017.

VI. Список интернет-источников

101. Авиационные термины [Электронный ресурс], - http://www.riga-airport.com/ru/main/novosti/aviacionnie-termini

102. Дейк ван, Т.А. К определению дискурса [Электронный ресурс], -http: //psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandij k2. htm

103. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи [Электронный ресурс], - http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-94.htm

104. Платон. Сократ [Электронный ресурс], -http: //grani .roerich.com/plato/txt/phaedrus. htm

105. Фуко, М. Археология знания [Электронный ресурс] / Пер. с фр./Общ. ред. Бр. Левченко — К.: Ника-Центр, 1996. — 208 с. -http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/Philos/fuko_arh/index.php

106. Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс], -http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/DISKURS.html

107. Duden online [Электронный ресурс]: online Wörterbuch, -http: //www. duden. de/woerterbuch

108. Niehr, Th. Politolinguistik und/oder Sprachkritik? Das Unbehagen in und an der Deskriptivität // Linguistik Online: Sonderheft „Sprache und Demokratie". - 73, 4/15, -https://bop.unibe.ch/index.php/linguistik-online/issue/view/514.

109. Oxford Dictionaries [Электронный ресурс]: online dictionary, -http: //www.oxforddictionaries.com

110. Sprachlog [Электронный ресурс]: Bremer Sprachblog, - http://www.sprachlog.de

VII. Список интернет-источников практического материала

111. BILD.de [Электронныйресурс]:deutsches Nachrichtenportal, -http://www.bild.de

112. Das Parlament [Электронныйресурс]: deutsche politische Zeitung, -http://www.das-parlament.de

113. Der Tagespiegel [Электронныйресурс]: deutsche Tageszeitung, -http: //www.tage sspiegel.de.

114. Deutsche Welle [Электронныйресурс]: deutsche Auslandsrundfunk, -http://www.dw.com

115. Deutscher Bundestag [Электронныйресурс], - https://www.bundestag.de

116. Deutschlandfunk [Электронныйресурс]: deutsches Hörfunkprogramm, -http: //www.deutschlandfunk.de

117. Die Bundekanzlerin [Электронныйресурс], -http://www.bundeskanzlerin.de

118. Neue deutsche Medienmacher [Электронныйресурс]:Glossar, -http://glossar.neuemedienmacher.de

119. Pro Asyl [Электронный ресурс], - https://www.proasyl.de

120. RP online [Электронныйресурс]: Nachrichtenseite, -http://www.rp-online.de

121. Spiegel Online [Электронный ресурс]: Nachrichtenseite, - http//www.spiegel.de.

122. Tagesschau [Электронный ресурс]: Nachrichtensendung, -http://www.tagesschau.de

123. Thomas Ruttig über Afghanistan [Электронный ресурс], -https://thruttig.wordpress.com

124. Welt [Электронныйресурс]: deutsches Nachrichten-Portal, - https://www.welt.de

125. Zeit Online [Электронныйресурс]: deutsches Nachrichten-Portal, -http: //www.zeit.de

208

Приложение

Список эвфемизмов, используемых в современном политическом дискурске

немецкого языка

I. Эвфемизмы в миграционно-политическом дискурсе

1) лагеря для беженцев / Flüchtlingslager:

- Transitzone, die

- Hotspot, der

- spezielle Erstaufnahmeeinrichtung

- besondere Aufnahmeeinrichtung

- Ankunftseinrichtung, die

- Willkommenszentrum, das

- Einreisezentrum, das

- Registrierungszentrum, das

- Überbrückungsunterkunft, die

- multifunktionales Migrationszentrum

- Ankerzentrum, das

2) номинации беженцев / Flüchtlinge:

- Geflüchtete

- Schutzsuchende

- Reisende

- Refugie, der

- Einwanderer, der

- Neu(Berliner), der

- unbegleitete minderjährige Ausländer (umA)

3) вербализация стремления ужесточить политику принятия беженцев, увеличить количество высылаемых мигрантов:

- zur Schaffung und Verbesserung innerstaatlicher Fluchtalternativen beitragen

- die Entscheidungsgrundlagen des BAMF überarbeiten und anpassen

- «Hier braucht es einen nationalen Kraftakt!»

- ein konkreter Handlungsbedarf

- gesamte Zuwanderungs- und Sicherheitspolitik überdenken

- um Grenzschließungen nicht herumkommen

4) враждебно настроенные граждане:

- besorgte Bürger

- verängstigte Bürger

- verunsicherte Mitte

- Asylkritiker, der

- Asylgegner, der

- Bürger, die Sorge oder Angst vor Überfremdung haben

5) процессы депортации / die Abschiebung:

- Rückkehr, die

- Rückführung, die / Zurückführen, das

- Rückkehrmanagement, das

- nach Hause schicken

- aufenthaltsbeendende Maßnahmen

6) программы, законопроекты в рамках миграционной политики:

- Resettlement, das

- Relocation, die

- Asylpaket, das

- Asyl-Beschleunigungsgesetz, das

- Integrationsgesetz, das

7) нелегальные мигранты, миграция / illegal Migranten, Migration:

- undokumentierte Migration

- irreguläre Migration/Migranten

- illegalisierte Migranten

- papierlose Migranten

8) негативные характеристики миграционного кризиса:

- verzwickt

- herausfordernd/Herausforderung

- symbolische Themen

- schwierige Situation

9) оказываемое давление / drängen, Druck machen:

- von einer freiwilligen Ausreise überzeugen

- intensiv beraten

- ein realistischeres Bild der Erfolgschancen der Migranten zeichnen

10) обозначения квот для беженцев:

- Flüchtlingskontingente

- Obergrenze (von Zuwanderung), die

- Grenzen der Belastbarkeit

11) отсутствие у иммигрантов шансов остаться в ФРГ / keine Bleibechancen:

- mit geringer Bleibeperspektive

- mit nicht so hoher Bleibeperspektive

- erkennbare Nicht-Bleibeperspektive

12) опасные преступники-мигранты, террористы / Terroristen, gefährliche Personen:

- fahndungsrelevante Personen

- Gefährder, der

- Abweichler, der

13) негативные события миграционного кризиса:

- Ereignisse

- Geschehnisse

14) контроль, закрытие границ:

- Grenzen sichern

- Grenzmanagement, das

15) вынужденное покидание страны / erzwungene Ausreise:

- freiwillige Ausreise

- freiwillige Rückkehr

16) центры высылки / Abschiebelager, Abschiebehaftanstalt:

- Rückführungseinrichtung, die

- (Bundes)Ausreisezentrum, das

17) номинации «надежных мест» для мигрантов и беженцев:

- sichere Herkunftsländer

- innerstaatliche Fluchtalternative

18) побег беженцев / die Flucht:

- Einreise, die

- Asyltourismus, der

19) депортируемые мигранты:

- Zurückgeführte

20) нарушение прав человека:

- menschenrechtlich abenteuerlich

21) лицо, незаконно переправляющее беженцев / der Schleuser:

- Fluchthelfer, der

22) ограничения и обязательства:

- Residenzpflicht, die

23) принуждение к интеграции:

- wir erwarten von den Flüchtlingen, dass...

II. Эвфемизмы в военно-политическом дискурсе

1) названия военных вмешательств и операций на территории другого государства / der Militäreinsatz:

- Ausbildungsmission, die

- Auslandsmission, die

- bewaffnete Polizeimission

- Anti-Terror-Mission, die

- Friedensmission, die

- Friedensprozess, der

- friedensschaffende Maßnahmen

- Stabilisierungseinsatz, der

- Beitrag zur Stabilisierung

- Sicherheitsoperation, diie

- etw. sicherer machen

- die Bekämpfung der Fluchtursachen

- Engagement, das

- aktive Außenpolitik

- Vorwärtsverteidigung, die

- Schutzverantwortung, die

- humanitäre Intervention

- j-m militärisch Einhalt gebieten

2) военные действия учебного характера:

- Manöveraktivität, die

3) продвижение образа государства как защитника, военная политика, деятельность:

- „Die Sicherheit Malis ist auch unsere Sicherheit"

- verteidigungsfähig

- verteidigungswillig

- «Das ist ein zutiefst defensives Konzept»

- Verteidigungsangelegenheiten

- Souveränität in Verteidigungsangelegenheiten abgeben

- Sicherheitsbedürfnisse

4) номинации войны / der Krieg:

- bewaffneter Konflikt

- instabile Lage

- Zwischenfälle

- (bewaffnete) Auseinandersetzungen

- Konfrontation, die

5) места военных действий / Kriegsgebiet:

- Krisenland, das

- Krisengebiet, das

6) развязывание войны, расширение ее масштабов:

- Eskalation (des Konflikts), die

7) военная организация:

- Verteidigungsbündnis, das

8) ядерное вооружение / Nuklearwaffen:

- Nuklearschirm, der

9) тяжелое вооружение / schwere Waffensysteme:

- alle technisch nötigen Hilfsmittel

10) нехватка военного оснащения:

- Verfügbarkeitsmanagement, das

III. Эвфемизмы в дискурсе деятельности органов безопасности

1) контроль, слежка за гражданами / die Überwachung:

- Vorratsdatenspeicherung, die

- Verkehrsdatenspeicherung, die

- Mindestspeicherfristen

- Mindestdatenspeicherung, die

- Vorsorgespeicherung, die

2) серьезные упущения в обеспечении безопасности, утечка информации:

- Sicherheitslücke, die

- „unbemerkt radikalisiert"

- "organisatorische und technische" Defizite

- Ungereimtheit, die

3) спецагент, доносчик / der Informant:

- Hinweisgeber, der

- V-Mann, der

- Verbindungsmann, der

- Vertrauensman, der

4) технические средства слежения / Überwachungsmittel:

- mehr Video-Technik

- Videoschutz, der

- Technikoffensive, die

5) секретная информация, которую не должны знать другие / die Geheiminformation:

- was wir erfahren, hat in der Öffentlichkeit grundsätzlich nichts verloren

- weil immer wieder Dinge die Öffentlichkeit erreichen, die dort nicht hingehören

- sensible Informationen

6) напряженное положение в правительстве в связи со скандалом с участием разведывательной службы:

- ungemütlich

- nicht gut aussehen

- Eklat, der

7) шпионаж со стороны США / die Spionage:

- die zweckfremden Wünsche

- die ausufernde Kooperation

8) уязвимость технической разведки:

- sensibler Bereich

- pannenanfälliger Dienst

9) техническая разведка / der Geheimdienst:

- technische Aufklärung

10) кибер-атаки и намеренная дезинформация:

- mit delikaten Kampagnen mitmischen

IV. Эвфемизмы во внешнеполитическом дискурсе 1) критика в адрес руководителей других стран, их заявлений:

- nicht nachvollziehbar

- deplatziert

- kulturell interessant

- nicht gerade heiter stimmen

- aufs Spiel setzen

- "... weil wir alle etwas sehen im 21. Jahrhundert, was zum Schämen ist, was das Herz bricht, was zeigt, dass wir politisch nicht so handeln konnten, wie wir gerne handeln würden ".

2) конфликты, напряженные отношения / Konflikte, Spannung:

- Meinungsunterschiede

- Zerwürfnis, das

- auf Grund laufen

- nicht frei von mancher Entfremdung

- kein Honeymoon

3) характеристики президентов стран тоталитарного режима:

- der neue Stil der Erdogan-Türkei

- schwieriger Mann/Präsident

V. Эвемизмы в партийно-политическом дискурсе

1) внутрипартийные разлады, проблемы в межпартийных отношениях /

Konflikte, Spaltung:

- unterschiedliche Sichtweisen

- einig in der Uneinigkeit

- nicht Peanuts

- mit sich selbst nicht mehr im Reinen

- die inhaltlichen Schnittmengen sind weniger geworden

- es geht wenig zusammen

- ins Rutschen geraten

- über Kreuz liegen

2) критика, лишение поддержки:

- Gegenwind, der

- weit jenseits ihres Zenits

- auf Distanz gehen

3) нелестные высказывания:

- umstrittene Aussagen

VI. Эвфемизмы в политико-экономическом дискурсе

1) названия налогов / Steuer:

- Fürsorgemaßnahme, die

- Steuerbeitrag, der

- Demokratieabgabe, die

2) повышение налогов:

- Flexi-Steuer, das

- Ultima Ratio, die

3) временное сдерживание роста цен:

- Mietpreisbremse, die

4) увеличение масштабов приватизации / Privatisierungshochlauf:

- Investitionshochlauf, der

5) экономические программы:

- Freihandel, der / Freihandelsabkommen, das

VII. Эвфемизмы в эколого-политическом дискурсе

1) фабрики по переработке радиоактивных отходов / Atommüllfabrik:

- Reststoffbehandlungszentrum, das

- Wiederaufarbeitungsanlage, die

2) поиск мест захоронения атомных отходов:

- eine kleine Probebohrung

- Bohrlochtourismus, der

3) документы для захоронения атомных отходов:

- Langzeitsicherheitsnachweise

4) ликвидация атомных электростанций / der Abriss:

- Rückbau, der

5) Современные энергоносители:

- postfossil /postfossile Mobilität

VIII. Примеры, распространяющиеся на весь дискурс

1) Кризис власти, доверия к ней:

- Glaubwürdigkeitskrise, die

2) Процессы дезинформации, недоверие к власти и СМИ:

- postfaktisch /postfaktisches Zeitalter

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.