Структурная организация романов В.В. Набокова 1960 - 1970-х годов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Богатикова, Юлия Александровна

  • Богатикова, Юлия Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 231
Богатикова, Юлия Александровна. Структурная организация романов В.В. Набокова 1960 - 1970-х годов: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Санкт-Петербург. 2005. 231 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Богатикова, Юлия Александровна

Введение.

Глава 1. Константные пространственно-временные образы в художественном мире романов.

§1. Константы художественного мира произведений.

§2. Роль константных образов в пространственной организации романов.

§ 3. Время в художественном мире романов.

Глава 2. Модели создания системы персонажей романов и язык произведений.

§1. Система персонажей в романах.

§ 2. Роль языка в создании «языковой личности» персонажей и в лингвистической организации текста.

Глава 3. Эволюция гипертекста в позднем творчестве В.В.Набокова

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурная организация романов В.В. Набокова 1960 - 1970-х годов»

Творчество В.В.Набокова, писателя прославленного среди читателей и литературных критиков, изучено весьма подробно, его жизни и творчеству посвящено множество диссертаций, монографий, статей. В отечественном литературоведении внимание сосредоточено в основном на произведениях его русского периода. В связи с тем, что переводы поздних англоязычных романов стали доступны российскому читателю сравнительно недавно, литературоведческие исследования последнего периода его творчества в России находятся в стадии развития и далеки от завершения. Кроме того, на данный момент до конца не определена национальная принадлежность произведений Набокова. Для исследователей из США Набоков однозначно является американским писателем, начинавшим творческий путь с произведений на русском языке1. Это позицию подкрепляют и личные высказывания Набокова2.

Российские литературоведы уделяют больше внимания русскоязычным произведениям и поэтому с полным правом относят писателя к сфере отечественной литературы или же к литературе русского зарубежья.

Литературная судьба В.В.Набокова уникальна: основы его творчества были заложены в России, но судьбоносные перемены в жизни и переход на язык другой культуры подготовили его к переосмыслению традиций русской и западноевропейской литературы в своем творчестве.

1 См.: Cunliffe М. The Literature of the United States. - Penguine, 1986. - p. 416,463. High P.B. An Outline of American Literature. - London, New York, 1997. - p. 203. Longman Companion to 20th Century Literature. - London, 1975. - p. 375. Fenstermaker J.J. The Art of Literary Research. - London, New York, 1981 - p. 185. Ousby I. The Wordsworth Companion to Literature in English. - Ware, 1992 - p. 274.

Sweeney S.E. "April in Arizona": Nabokov as an American Writer. // Studies in XX-th Century Literature. 1998. Vol.22. # 2, summer.

2 См. например: Набоков B.B. Интервью Клоду Жанно. 11, 1972 // Набоков о Набокове и прочем. -М., СПб, 2002. - с. 349-350.

Англоязычные произведения Набокова появлялись в то время, когда в литературе Западной Европы и США происходили интенсивные эксперименты в области письма, приводившие к изменениям в области поэтики. Творчество писателя явилось частью этого процесса. Публикация романов в Америке в 1950 - 1970-е годы оказала существенное влияние на дальнейшее развитие литературы этой страны. Англоязычные романы Набокова, несомненно, стали знаковым, поворотным явлением в истории американской литературы, по-своему определившим дальнейший литературный процесс, как в этой стране, так и в других странах мира.

Работа «Структурная организация романов В.В.Набокова 1960-1970х годов» посвящена четырем последним крупным романам писателя, созданным в заключительный период его творчества: «Бледное пламя» (1962), «Ада, или радости страсти» (1969), «Прозрачные вещи» (1972), «Смотри на арлекинов!» (1974).

Выбор четырех перечисленных произведений обусловлен тем, что в совокупности они позволяют провести подробное исследование поэтики позднего творчества Набокова, рассматривая ее как с точки зрения общего развития способов композиционной организации романов, так и с точки зрения структуры композиции отдельного произведения.

Формально эти романы объединены в одну группу с точки зрения хронологии, как четыре завершающих произведения писателя. Тем не менее, их очевидная сюжетная обособленность друг от друга позволяет проанализировать те художественные приемы и особенности авторского стиля, которые делают их частью общего контекста творчества Набокова. В данных романах воплотились эстетические позиции писателя и его взгляды на наиболее значимые с его точки зрения этические и философские вопросы. Произведения рассматриваются с точки зрения того, как авторские художественные приемы формируют эстетическую позицию автора на уровне создания текста.

В отечественном литературоведении основное внимание, по праву, уделяется русскоязычным произведениям писателя, и англоязычное творчество Набокова изучено менее подробно, поскольку переводы на русский язык стали доступны сравнительно недавно, и до сих пор идут споры об их адекватности оригиналам. По этой причине мы будем опираться в основном на англоязычные тексты романов, примеры приводятся по переводам С.Ильина, представленным в Л

Собрании сочинений В.В.Набокова американского периода» . Данный перевод при возможных недоработках, сохраняет равновесие между смыслом и формой оригинала.

Роман «Бледное пламя» (1962) уже подробно исследован в литературоведении, ему посвящены монографии, статьи и отдельные главы исследовательских работ4, поэтому представляется возможным уделить основное внимание использованию определенного приема организации текста, так называемого «гипертекста», который использован в романе. Привлечение в сферу исследования этого романа позволяет акцентировать внимание на важных особенностях композиции и структуры последующих романов, например, некоторые постоянные модели создания пространства и системы персонажей, а также элементы взаимосвязи между различными элементами произведений.

Роман «Ада» (1969), пожалуй, самый всеобъемлющий и сложный роман Набокова, в котором в художественной форме подведены итоги всего предыдущего творчества писателя. «Ада» объединяет в себе его преподавательский и научный опыт работы, а так же уникальный опыт

3 Набоков В.В. Собрание сочинений американского периода в пяти томах. - СПб: Симпозиум, 2000. В дальнейшем все ссылки на русский перевод романов приводятся по этому изданию. В круглых скобках указаны первые буквы названия романа и номер страницы. Ссылки на английские оригиналы приведены в квадратных скобках, где указаны первые буквы названия романа и номер страницы.

4 См. в Приложении список основных работ, посвященных роману. человека, сумевшего объединить в своем творчестве три языка, русский, английский и французский, и три культуры: русскую, европейскую и американскую. С выходом русских переводов романа, его изучение в отечественном литературоведении активизировалось. Основная часть работ посвящена выявлению культурных, литературных и биографических реалий в романе, что дает лишь частичное толкование произведения. В зарубежном литературоведении монографий и крупных современных исследовательских работ, целиком посвященных проблематике этого романа в отдельности, пока не так много. Роману уделены лишь фрагменты работ, авторы которых останавливаются в основном на частных аспектах поэтики произведения5.

Роман «Прозрачные вещи» (1974), последовавший за масштабным полотном «Ады», посвящен более специфическому кругу вопросов, а именно взаимоотношениям автора и персонажа, проблеме читательского восприятия текста и авторского вмешательства в текст - одним из главных литературных тем Набокова. Эта проблематика является частью общей для позднего творчества Набокова темы памяти, которая реализуется в том числе с помощью особых приемов межтекстового взаимодействия произведений писателя между собой и литературной традицией в целом.

Наиболее подробное выражение эта проблема получила в последнем романе Набокова «Смотри на Арлекинов!» (1974). Набоков создает очередной вариант псевдобиографии, основанный на взаимодействии, контрапункте авторской картины мира и стереотипов картины мира читателя. Главный вопрос романа - идентификация личности повествователя и проблема преодоления неразрывной связи пространства и времени с помощью возможностей творческой памяти.

Последним двум романам Набокова посвящен ряд работ, однако исследования находятся еще в начальной стадии. Корпус западных

5 См. в Приложении список основных работ, посвященных роману. работ пока незначителен, но интересно отметить, что активная аналитическая работа начата японскими литературоведами, подготовившими комментарии к недавнему переводу последних романов Набокова6.

Рассматривая четыре романа в целом, можно провести аналогию между ними и структурой романа «Бледное пламя» построенным по схеме: Предисловие - Поэма - Комментарий - Указатель. «Бледное пламя» становится предисловием к поэме «Ады», роман «Прозрачные вещи» является Комментарием не относящимся к предыдущему тексту, но поясняющим общую тематику произведений писателя. И наконец, Указатель со ссылками на все предыдущее творчество Набокова и его биографию в романе «Смотри на арлекинов!». Таким образом, четыре относительно независимых с точки зрения сюжета и композиции романа образуют единство с точки зрения структуры и поэтики, основанное на многоаспектном использовании единых художественных приемов.

В первой главе работы рассмотрены константные признаки сюжетостроения в романах Набокова и их частные варианты, организация пространства и времени художественного мира. Показаны приемы, с помощью которых автор создает предметное наполнение романов и эстетизирует его, осмысляя приемы пространственного построения как часть общелитературной традиции.

Во второй главе с позиции понятия «языковая личность» проведен анализ системы персонажей в романах и способы авторской организации полилингвистического текста произведений.

Задачей третьей главы становится показать, каким образом структурные составляющие романов, рассмотренные в первых двух главах, взаимодействуют с главной темой философских размышлений Набокова - темой работы памяти и сознания человека. Главное внимание уделено принципам связи между формальной и

6 См. в Приложении список основных работ, посвященных этим романам. содержательной сторонами произведений. Отправной точкой при этом служит структура романа «Бледное пламя», которая рассматривается в связи с понятием «гипертекст».

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Богатикова, Юлия Александровна

Заключение

В соответствии с поставленными во введении задачами в работе рассмотрено несколько уровней структурной организации четырех романов Набокова: способы организации пространства, времени, системы персонажей произведений, а также их механизмы связей с тематическим содержанием произведений.

Показано, каким образом автор, имея в распоряжении набор художественных приемов предшествующей литературной традиции, использует их в двойной функции: собственно как художественный прием и как автореференциальный прием, осознаваемый автором как таковой. Как результат такого использования художественных приемов, произведения строятся на основе ряда композиционных констант разного уровня, которые в каждом новом романе приобретают вид эстетически самоценного варианта.

Пространство и персонажи мира произведений Набокова созданы на основе «знаков художественного текста», единиц вторичного описания, которые подчеркнуто демонстрируют литературную сотворенность того или иного образа. Писатель создает новый, аутентичный текст из образов предыдущей литературной традиции, при этом заимствование намеренно подчеркнуто с помощью аллюзивных связей. В результате применения такой техники описания набоковский текст приобретает литературную обособленность и самоценность. И именно по этой причине Набокова можно рассматривать как писателя, подводящего в своем творчестве итог предыдущего этапа литературного развития и одновременно знаменующего переход к следующему этапу литературного процесса. Его произведения становятся новой отправной точкой для следующего поколения писателей.

Временная организация произведений выполняет двойную функцию. С одной стороны, автор стремится как можно ближе подойти к описанию процессов работы памяти и сознания человека и уделяет большое внимание способам воссоздания событий прошлого, приемам мемуаристического описания. С другой стороны, Набокова занимает проблема описания самого момента творческого акта, и в этом случае первостепенную значимость в повествовании приобретает план настоящего времени.

Задачи пространственно-временного построения романов, а также характеристика языковой личности автора и персонажей выражается в сложной лингвистической организации произведений, в которой использованы лексические, грамматические и синтаксические возможности английского языка. При этом с помощью многочисленных иноязычных вкраплений, а также упоминания вымышленных языков, создана особая языковая перспектива, позволяющая автору остраненно рассмотреть слово и язык с точки зрения его знаковой сущности. Таким образом, особую значимость приобретают звуковой облик слова, а также внелогические, спонтанные образные связи, возникающие в результате языковой игры.

Все рассмотренные элементы художественного текста организованы по принципам приема «гипертекста». Этот прием выявлен автором в романе «Бледное пламя», а затем используется как техническое средство организации материала произведений с соответствии с основной темой романов - темой воспоминанй. Кроме того, элементы гипертекстовой организации позволяют проследить эволюцию одного приема в творчестве писателя; создать более систематизированную схему организации возможных смыслов прочтения и интерпретации романов, основанных на проблеме взаимодействия культурных, ассоциативных полей читателя и писателя.

Проведенное исследование позволяет выявить специфику авторского стиля с точки зрения использования художественных приемов и лингвистических возможностей на разных уровнях текста.

Работа показывает плодотворность примененных методов анализа для интерпретации текста, в ней подробно рассмотрены поздние романы Набокова с точки зрения тех художественных аспектов, которые приобретают особую значимость в последующем развитии американской, западно-европейской а позднее и русской литератур.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Богатикова, Юлия Александровна, 2005 год

1. Nabokov V. Ada or Ardor. Penguin: London, New York, 2000.

2. Nabokov V. Look at the Harlequins! Penguin: London, New York, 2001.

3. Nabokov V. Pale Fire. Penguin: London, New York, 2001.

4. Nabokov V. Transparent Things. Vintage: New York, 1989.

5. Nabokov V. Strong Opinions. New York, 1973.

6. Набоков B.B. Набоков о Набокове и прочем. М., СПб, 2002.

7. Набоков В.В. Бледное пламя. // Собрание сочинений американского периода в 5 тт. Т.3. СПб: Симпозиум, 2000.

8. Набоков В.В. Ада, или радости страсти. // Собрание сочинений американского периода в 5 тт. Т.4. СПб: Симпозиум, 2000.

9. Набоков В.В. Прозрачные вещи. // Собрание сочинений американского периода в 5 тт. Т.5. СПб: Симпозиум, 2000.

10. Набоков В.В. Смотри на Арлекинов! // Собрание сочинений американского периода в 5 тт. Т.5. СПб: Симпозиум, 2000.

11. Набоков В.В. Искусство литературы и здравый смысл // Звезда. 1996. №11.

12. Набоков В.В. Вдохновение// Собр. соч. американского периода в 5 тт. Т.4, СПб,2000.

13. Набоков В.В. Иван Тургенев // Лекции по русской литературе. М., 2001.

14. Набоков В.В. Из интервью Бернару Пиво на Французском Телевидении. 1975 г.// Звезда. 1999. № 4.

15. Набоков В.В. Интервью журналу "Time", 1969 // Собр. соч. американского периода в 5 тт. Т.4. СПб: Симпозиум, 2000.

16. Набоков В.В. Лев Толстой // Лекции по русской литературе. М., 2001.

17. Набоков В.В. О хороших читателях и хороших писателях. //Лекции по зарубежной литературе. М., 1998.

18. Набоков В.В. Письмо от 1.03.1921. // Набоковские родовые гнезда. Набоковский вестник. 1999. №3.

19. Набоков В.В. Другие берега// Собр. соч. в 4-х тт. Т.4. М., 1990.

20. Набоков В.В. Николай Гоголь // Лекции по русской литературе. М, 1996.

21. Набоков В.Н. Интервью телевидению ВВС, 1962 г. // Собр. соч. американского периода в 5 тт. Т. 1. СПб: Симпозиум, 2000.

22. Набоков В.В. Интервью Альфреду Аппелю, сентябрь 1966 г.// Собр. соч. американского периода в 5 тт. Т.З. СПб: Симпозиум, 2000.

23. Набоков В.В. Интервью, Нью-Йорк, 5 июля 1962г. // Собрание сочинений американского периода в 5 тт., Т.2.

24. Набоков В.В. Искусство перевода. // Лекции по русской литературе. -М., 2001.1. Работы на русском языке

25. Аверин Б. В. О некоторых законах чтения романа "Дар"// Набоков В. Дар. СПб, 2000.

26. Аверин Б.В. Дар Мнемозины. СПб, 2003.

27. Аверин Б.В. Романы В.В. Набокова в контексте русской автобиографической прозы: Дисс. .д-ра. филол. наук. СПб, 1999.

28. Александров В. Е. Набоков и потустороность: метафизика, этика, эстетика. СПб, 1999.

29. Анастасьев А. Феномен Набокова. М., 1992.

30. Андреев A. CETERArypa как ее NET: от эстетики Хэйана до клеточного автомата и обратно. http://www.litera.ru/slova/andreev/setnet/ (30.03.2005)

31. Барабтарло Г.А. Очерк особенностей устройства двигателя в «Приглашении на казнь» // В.В.Набоков: pro et contra. СПб, 1997.32. Барт P. S/Z. М., 2001.

32. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М., 1989.

33. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности. К философским основам гуманитарных наук. СПб, 2000.

34. Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

35. Башляр Г. Земля и грезы о покое. М., 2001.

36. Бергсон А. Материя и память. Собр.соч. в 4 тт. Т. 1. М, 1992.

37. Бетея Д.М. Изгнание как уход в кокон: образ бабочки у Набокова и Бродского. // Русская литература. 1991. №3.

38. Бибина И.В. Пространство и время в автобиографических романах В.Набокова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2003.

39. Бло Ж. Набоков. СПб, 2000.

40. Бойд Б. Владимир Набоков. Американские годы. М., СПб, 2004.

41. Букс Н. Эшафот в хрустальном дворце. М, 1998.

42. В.В.Набоков: pro et contra. Личность и творчество В.Набокова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей: Антология. СПб, 1999.

43. В. В. Набоков: pro et contra: Личность и творчество В. Набокова в оценке рус. и зарубеж. мыслителей и исследователей : Антология / Сост. Б. В. Аверин. СПб, 1997.

44. Вайнштейн О. Удовольствие от гипертекста: Генетическая критика во Франции. //НЛО. 1995. № 13. С. 383-388.

45. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. 1997. Вып. 8.

46. Гаспаров Б.М. Роль «мотива» в создании смысла. Мотивный анализ смысловой плазмы. // Язык, память, образ: лингвистика языкового существования. М.,1996.48

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.