Структура и функционирование главных членов предложения в кумыкском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Саидова, Гульбарият Садрутдиновна

  • Саидова, Гульбарият Садрутдиновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 161
Саидова, Гульбарият Садрутдиновна. Структура и функционирование главных членов предложения в кумыкском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2005. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Саидова, Гульбарият Садрутдиновна

Введение.

ГЛАВА 1. Структура и функционирование подлежащего предложения в ' - кумыкском языке.

1.1 .Простое подлежащее.

1.2.Сложное подлежащее.

1.3.Составное подлежащее.

1 АНоминативное подлежащее. 1.5 .Инфинитивное подлежащее.

ГЛАВА 2 Структура и функционирование сказуемого предложения в кумыкском языке f 2.1 .Простое сказуемое

2.2. Простое осложненное сказуемое.

2.3. Сложное сказуемое

2 АСоставное сказуемое.

2.5.0пределенно-личное предложение. —.

2.6.Неопределенно-личное предложение.

2.7.0бобщенно-личное предложение.

2.8.Безличное предложение.

ГЛАВА 3 Связь и порядок расположения главных членов предложения в кумыкском языке

3.1. Связь подлежащего и сказуемого в предложении

3.2. Порядок расположения подлежащего и сказуемого в предложении .133 л Заключение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структура и функционирование главных членов предложения в кумыкском языке»

Объект исследования - синтаксис простого предложения кумыкского языка.

Предмет исследования - структурные и функциональные особенности главных членов предложения в кумыкском языке.

Актуальность темы исследования. Настоящая диссертационная работа посвящена системному описанию и исследованию структурных и функциональных особенностей главных членов предложения в кумыкском языке.

Известно, что изучение синтаксиса тюркских языков продолжает развиваться. Всесторонне изучены синтаксические модели в системе крымско-татарского, казахского и чувашского языков. Что же касается синтаксиса кумыкского языка, то о нем написано недостаточно, даже в известной научной работе крупнейшего советского тюрколога Н.К.Дмитриева по кумыкскому языку.

Описательно-типологическое изучение простого синтаксиса современного кумыкского языка имеет актуальное значение для тюркского языкознания. Являясь самой устойчивой частью языка, синтаксис помогает установить общие тенденции и закономерности развития родственных языков. Так, глубокое изучение синтаксических категорий кумыкского языка поможет доказать на конкретном лингвистическом материале генетические связи данного языка с другими тюркскими языками.

Цель и задачи исследования - всесторонне изучить главные члены простого предложения в кумыкском языке. В соответствии с указанной целью в работе поставлены и решены следующие задачи исследования:

- установление структуры подлежащего и сказуемого;

- определение функций подлежащего и сказуемого;

- выявление всех типов односоставных предложений в кумыкском языке;

- определение связи и порядка расположения подлежащего и сказуемого в предложении.

Научная новизна работы. Данная работа является первым монографическим исследованием по синтаксису простого предложения кумыкского языка. Впервые научно обоснованно определены структура, функции и место главных членов - подлежащего и сказуемого в предложении и в связи с этим освещены все типы односоставных предложений в кумыкском языке - номинативных (назывных), инфинитивных, определенно-личных, неопределённо-личных, обобщенно-личных и безличных, о которых не написано до сих пор не только работ монографического характера, но даже отдельных статей.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Главными членами предложения являются подлежащее и сказуемое, которые составляют ядро простого предложения, его структуру.

2. Структурные и функциональные особенности главных членов простого предложения:

- по структуре можно выделить 3 типа подлежащего: простое, сложное и составное;

- сказуемое бывает 4 типов: простое, простое осложненное, сложное и составное;

- подлежащее и сказуемое могут выражаться всеми частями речи.

3. В кумыкском языке можно выделить два типа односоставных предложений: именные, с одним главным членом подлежащим, и глагольные, с одним главным членом сказуемым. К именному типу относятся: номинативные (назывные) и инфинитивные предложения. К глагольному типу относятся: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные и безличные.

4. Согласование подлежащего и сказуемого происходит только в лице и числе, поскольку отсутствует морфологически выраженная категория рода, при этом их согласование в третьем лице множественного числа не обязательно.

Теоретическая значимость работы. Исследование структуры и функционирования главных членов предложения сыграет заметную роль в выяснении и научном обосновании многих теоретических вопросов синтаксиса простого предложения в кумыкском языке. Оно даст также ценный материал, полезный и необходимый для сравнительного изучения синтаксиса тюркских языков и в первую очередь тюркских языков кыпчакской группы.

Практическая ценность исследования. Особенно значительную роль сыграет данное исследование в практическом изучении кумыкского языка. Основные положения данного исследования могут быть широко использованы в практике преподавания кумыкского языка в школах, педагогических колледжах и вузах - в лекциях, спецкурсах, спецсеминарах, при составлении учебников, учебно-методических пособий, программ, а также лингвистических словарей по данному языку. Большую пользу принесёт данное исследование при изучении языка и стиля кумыкских писателей и лингвистических особенностей устного народного творчества кумыков.

Методы и источники исследования. Основные методы исследования - синхронно-описательный и сравнительно-исторический методы, которые широко используются в теоретическом и практическом изучении современных тюркских языков.

Источниками исследования являются произведения кумыкских писателей и устное народное творчество кумыков.

Методологической основой исследования явились научные труды выдающихся славистов В.В. Виноградова, А. А. Шахматова, A.M. Пешковского, В.И. Борковского и выдающихся тюркологов Н.К. Дмитриева, А.Н. Кононова, Н.А. Баскакова, а также лингвистические теории современного общего и тюркского языкознания.

Апробация работы. Работа обсуждалась на кафедре турецкого языка Дагестанского государственного педагогического университета; в виде тезисов и докладов на межвузовских конференциях аспирантов и молодых ученых (2004, 2005); на итоговых научно-теоретических конференциях профес-сорско -преподавательского состава Дагтоспедуниверситета (2003-2005).

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Саидова, Гульбарият Садрутдиновна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

По своим грамматическим и семантическим функциям члены предложения находятся на разных уровнях и поэтому делятся на главные и второстепенные члены. Главными членами предложения являются подлежащее и сказуемое.

По структуре подлежащее бывает простым, сложным и составным.

Простое подлежащее выражается одним знаменательным словом. В роли простого подлежащего выступают различные части речи: существительное: Мелевшелер арасьтдан оъте ёл (Гь. Анвар) «Среди фиалок проходит дорога; прилагательное: Ишгъынсыз иш бажармас (Поговорка) «Безалаберный не справится с работой»; числительное: Ярышда биринчилер акъча савгъатлар да, грамоталар да, экинчилер ва уъчюнчюлер буса янгыз грамоталар алдылар. («Ёлдаш») «Первые в соревновании получили денежные премии и грамоты, а вторые и третьи - только грамоты»; местоимение: Аиглыкъны къайсы тез бишер, беженге къайсы тез тюшер. (Пословица) «Из урожая что раньше поспеет, что раньше попадет в закрома»; причастие: Гечилген дарены яхшы билегенлер дареда парахат бола. («Къарчыгъа») «Хорошо знающий пройденный материал на уроке сидят спокойно»; имя действия: Яхшы охумакъ яш наелуну сыйлы борчудур. (М. Хангишиев) «Хорошо учиться - святой долг молодого поколения»; наречие: Эртен бек арив эди, тюшден сонг бирден булут басып къойду. (М. Абуков) «Утро было хорошее, после обеда вдруг набежали тучи»; целое словосочетание: Шо заманда бек юрюйгенлер алда тизилди. (М. Абуков) «Тогда те, которые ходят быстро, выстроились впереди»; изафетная конструкция: Алини уланы шо йыл юрт хозяйство институтну битдирип, юртгъа агроном болуп гелди. (М. Гьусейнов) «Сын Али в том году, окончив институт сельского хозяйства, вернулся в село агрономом»; в особых случаях неизменяемые слова- союзы, частицы, послелоги, междометия: Тах-тух айлананы янгыртды. (М. Ягьияев) «Тр-р-р огласило окрестность».

Сложное подлежащее выражается слитно соединенными словами, которых в кумыкском языке больше сотни: Шагъбулут шагьланы ашы (шагь + булут). (Поговорка) «Каштан - пища шахов»; Тангчолпанлар (танг + чолпанлар) хош-беш этип, къол берди. (Гь Авнар) «Утренние звезды приветствовали меня, руки дали»; Шо вакътиде ерагъач (ер + агъач ) шамп деп сувгъа тюше. (М. Абуков) «В это время лука седла со звуком падает в воду».

Составное подлежащее состоит из двух объединенных по смыслу знаменательных слов, первый из которых обычно бывает определением, второй определяемым, они могут быть и равноправными.

Атрибутивным компонентом составного подлежащего выступают различные части речи: существительное: Язбаш гелгени булан тавбагилар яшылланып гетди. («Къарчыгъа») «Как только наступила весна, горные вершины стали зелеными»; прилагательное: Тавлу улан орден такъгъан тошуна, Охуй - июлей, яшай бугюн хошуна. (Из песни) «Парень - горец повесил орден на грудь, Учится, работает, живет сегодня привольно»; числительное: Бир гиши шо авур бетон багъананы тургъузмагъа болмай. (М. Гьусейнов) «Один человек не может установить тот тяжелый бетонный столб»; причастие: Сюйген гиши сююнчден тоймас. (Поговорка) «Влюбленному и большая радость покажется маленькой»; местоимение: Ону сюегенлер нече де кёп экен\ (М. Гьусейнов) «Тех, которые любят ее, оказывается, много»; редко деепричастие: Ашап турагъанлар уьстюне гелген къонакъны бары да бир тавушдан столгъа чакъырдылар. (М. Абуков) «Те, которые кушали, все в один голос пригласили к столу подошедшего к ним гостя»; имя действия: Атышывну эшитгенлер бир балагъ болма тура деп, къоркъуп гетди. (М. Ягьияев) «Те, кто услышали стрельбу, считая, что случилась какая-то беда, испугались»; инфинитив: Ойлама сюегенлер кьартлар, ойнама сюегенлер яьилардыр. (Поговорка) «Кто хотят думать-старики, кто хотят играть - дети»; целое словосочетание: Чемоданын унутуп къойтгъан гиши эки сагьатдан къайтып гелди. (М. Гьусейнов) «Тот человек, который забыл свой чемодан, вернулся через два часа»; фразеологическое словосочетание: Насиби алчы турмакх-иши юрюмек, айтгъаны болмакъ деген зат «Счастье в руки пришло это значит, что хорошо идут дела, выполняется все, что говорит».

Составными подлежащими выступают изафетные конструкции: Алма терек оъсюп гетген «Яблоневое дерево выросло»; Адам азыгъы — ой, бёрю азыгъы — къой. (Пословица) «Пища человека- мысли, пища волка - овца»; Терекни чайыры ичинден чыгъар. (Поговорка) «Смола дерева выходит из его нутра». Составными подлежащими выступают парные существительные: Зипир-агъу йыланны агъусундан кем тюгюл болгъан сонг, ону янына йылан нечик гележек. (М.Аскеров) «Раз табачный осадок-яд не уступает змеиному яду, как подползет к нему змея». В роли составного подлежащего могут выступать сложные существительные, образованные способом редупликации: Къуру хырт-мырт! Къуру хырт-мырт! «Все время спор! Всегда спор!» Аркъалыкъгъа, ирахыгъа амал болмаса да, гьай агъач-магъач сама тюше. (А. Устарханов) «Балки, стропила не получишь, но всякие деревья на дрова можно достать».

Подлежащее является единственным главным членом номинативных (назывных) и инфинитивных предложений.

Номинативное предложение только называет предмет, тем самым подтверждает его наличие, но не сообщает о его действиях. Из этой особенности номинативного предложения вытекает другая его особенность -оно может называть только предметы, имеющиеся в настоящее время, т.е. иметь только форму настоящего времени.

Основная часть речи, которая выступает в роли номинативного предложения, это существительное: Язбаш. Салкъынлыкъ. Ел. (А. Устарханов) «Весна. Прохлада. Ветер» ; Салкъынлыкъ . Шыплыкъ ва аз-маз къарангылыкъ. (Н. А. Некрасов).

Номинативное предложение, хотя и редко, выражается личным местоимением третьего лица единственного и множественного числа (ол «он», олар «они») и определительным местоимением оъзю «сам». Часто такие местоимения употребляются вместе с указательным местоимением муна «вот»: Ол «он»; Ол оъзю «Он сам»; Муна олар! Муна ол! (JI.H. Толстой. Къазакълар - Казаки).

Номинативное предложение, тоже редко, может быть выражено количественным числительным. Обычно это бывает при перечислении предметов: Беги! Иигирма эки! Отуз эки! Он етти! Къыркъ уъч! (А.П.Чехов).

В кумыкском языке имеются инфинитивные предложения, главный компонент составного подлежащего которых выражается именем действия на -макъ, -мек, реже -на — макълыкъ, -меклик: Агъач гесмек «Рубить дрова»; Женнет учун белеет алмакъ. (А. Баширов) «Получить билет в рай».

Сказуемое простого предложения бывает простым, простым осложненным, сложным и составным. Простое сказуемое обычно выражается глаголом и может обозначать действие, совершаемое в прошлом, настоящем и будущем времени: Гьали къартлар гъар гюн дегенлей чокуила. (М. Гьусейнов) «Теперь старики бранятся почти каждый день»; Башгъалагъа буйрукъ этген, оъзю тергелмеге бармагъан. (3. Атаева) «Другим приказал, а сам проверяться не пошел»; Аягъы гиччи сюйгенин гиер, аягъы уллу сыйгъанын гиер. (Поговорка) «У кого маленькая нога, наденет что захочет, у кого большая нога, наденет, что подойдет».

Простое сказуемое, выраженное глаголом повелительного, условного, сослагательного наклонений, не показывает определенного времени действия: Сиз уъйренген гъюнерлени бизге де гёрсетигиз. (Аяв) «То, что вы знаете, покажите нам тоже»; Янгурлар явса, ер яшнар, яманлар туеса, дав башлар. (Пословица) «Если будут дожди, расцветает земля, если родится плохой человек, начнет войну»; Юрю гьал, юрю, Папаша (М. Абуков) «Иди же, иди, Папаша».

Кроме глаголов, простое сказуемое может быть выражено всеми изменяемыми частями речи: существительным: Айтгъан сёзю - бир алтын. (Поговорка) «Каждое его слово - золото»; прилагательным: Авлакълар, бавлар яшыл, Янгы боялгъан йимик. (Из песни) «Поля, сады зеленые, Как будто только что покрасили»; числительным: Бары да документлер шо уьчевде. (А. Дациев) «Все документы у тех троих»; местоимением: Районну школаларында шахмат оюнну башлагъанлар бизбиз. (А. Устарханов) «Те, кто начал игру в шахматы в школах района - это мы»; субстантивированным причастием: Биз де шо кубок учун ябушагъанларданбыз. (^«Къарчыгъа») «Мы из тех, кто будет бороться за этот кубок»; наречием: Тавдай мени юрегим, Сенсен мени герегим. (Из песни) «Как гора мое сердце, ты моя радость»; деепричастием, образованным от разделительного числительного с помощью аффикса -ла, -ле: Оъзенден чыгъывубуз экишерлеп «Переход наш через реку по двое».

Простое сказуемое может быть осложнено некоторыми модальными частицами, которые придают ему различные модальные оттенки - удивления, просьбы, сожаления, обиды, уступки, утверждения, вопроса. Больше встречается в этой роли частицы чы (чи, чу, чю) и хари: Охув да, англав да, билим де ахыры бар затлар тюгюл чю\ (М. Абуков) «Учеба, знания, ум - это же понятия, которые не имеют конца»; Мен тарыгъан балагъгъа хари! (М. Абуков) «На какую беду угодил я!».

Сложное сказуемое состоит из двух глагольных форм, первая из которых является неличной формой глагола - деепричастием или инфинитивом, а вторая - личной формой глагола, сложное сказуемое образуется и с помощью служебного глагола эди «был», «стал»: Зайнап къамалгъандай болуп, бузулуп кьалды. (Ш. Альбериев) «Зайнап растерялась, как будто попала в западню»; Тувгъан гюнюне арив импортный ручка алып берген эди. (А. Устарханов) «Ко дню рождения подарил красивую импортную ручку».

Особо следует остановиться на сложных глаголах, выступающих в предложении сложными сказуемыми. Сложные глаголы образуются семантическим объединением двух глагольных форм, из которых одна (по расположению вторая), потеряв свое основное значение, выполняет служебную функцию: айтып йибер «скажи-ка», «давай говори». Первое слово - деепричастие выражает основное значение высказывания - «сказать», а второе слово йибер - глагол потерял свое значение «отпустить» и употребляется в служебной функции - придает выражению модальный оттенок: просьбу, толчок к действию. Такие служебные глаголы показывают аспект действия - начало, продолжение, окончание действия, как протекает действие, завершается ли оно или не завершается, возможно ли оно или невозможно. Сложных глаголов больше полутора десятка. Из них одни употребляются широко, другие встречаются редко: Онда гьали партизан отрядлар къурулуп башлагъан. («Ёлдаш») «Там теперь начали создаваться партизанские отряды»; Улан токътавсуз звонок этип тербей. (Къ. Шамсутдинов) «Парень звонил все время»; Чакъырылмаса да, тойгъа барып токътай. (Гь. Давутов) «Хотя не пригласили, ходит на свадьбы».

К сложным сказуемым относятся и те сказуемые, которые образованы действительно сложными - слитными словами. Второй компонент таких объединений - это обязательно глагол и выражает лицо, число и наклонение, а первый компонент может быть любой глагольной формой или именем. Таких сложных глаголов в кумыкском языке немного: эретурмакъ (эре + турмакъ) «вставать», «стоять», ичибушмакъ (ичи + буишакъ) «нутро горит», «внутри гореть», савболлашмакъ (сав + боллашмакъ) «проститься», къолсалмакъ (къол + солмакъ) «подписать», «расписаться», къасткъылмакъ (кьаст + къылмакъ) «стараться», къашкъаралмакъ (къаш + къаралмакъ) «вечереть», «стать темно», сувукъсынмакъ (сувукъ + сынмакъ) «дрожать», «лихорадить», хошгелдинг, хошгелдигю (хош + гелдинг) (гелдигиз) «добро пожаловать»: Кьызны абзарына юз абатлар къалгъанда савболлашдылар. (Гь. Давутов) «Простились, когда до дома девушки оставалось шагов сто»; Шо буйрукьгъа Ленин оьзю къолсалгъан . (Р. Расулов) «Тот приказ подписал сам Ленин».

В предложении иногда его сказуемым выступает целый фразеологический оборот: Къызардашы - тавдай таяву «Сестра - опора его, как горал»; Ол чу бир сёнген чечек «Она же увядший цветок ».

Составное сказуемое состоит из двух частей - именной и глагольной. Именной частью составного сказуемого могут выступать существительное, прилагательное, числительное, местоимение, наречие и субстантивированная любая другая часть речи, глагольной же частью выступают вспомогательные глаголы, а также знаменательные глаголы, употребленные в роли служебных. В составном сказуемом первая, именная, часть выражает его лексическое значение, а вторая, глагольная, часть - грамматическое значение.

С грамматическим значением составных сказуемых обычно выступают служебные глаголы эди «был», «быть», жен «оказывается», знаменательный глагол бол- «быть», «стать», употребленный в служебной функции: Ол айтгъан сёзюн этген иши булан яшатып юрюйген большевик Мюсевке эди. (Аткъай) «Это был большевик Мюсевке, у которого слова не расходились с делами его»; Сени сёзлерингни эшитсе, олар сагъа гьакъ юрекден рази болажакъ эди. (И. Ибрагьимов) «Если услышат твои слова, они от души будут благодарны тебе». Составным сказуемым может выступать целая фразеологическая единица: Сюйгенлени арасында аччы сёз де ёлгъа гетер. (Поговорка) «Между влюбленными и горькое слово пройдет незаметно»; Эр-къатын янын салып ятмады, яхшы ярайгъан уъйлер иитетдипер. (У. Мантаева) «Муж-жена не спали досыта, построили хороший, пригожий дом»; Яманлар сёкген адам — яхшы адом. (Поговрка) «Тот, кого ругают плохие люди - хороший человек»; Неге жапав бермейсиз? Сиз чи нартлар йимик дёрт агъа-ини барсыз! (М. Гьусейнов) «Почему не отвечаете? Вас же здоровых, как нарты, четыре брата!»; Сени уланынгны къанын алажакълар биз эдик. (Аткъай) «Мы были те, кто мог отомстить за твоего сына»; Ону къаркъарасы уъфюрюп толтургъан тулукъдай эди. (Р. Расулов); «Тело его было как бурдюк, вздутый воздухом»; Мени мунда гелмегимни себеби сени булан ёлукъмакъ эди.,(М. Ягьияев) «Цель того, что я здесь - встреча с тобой».

В односоставных предложениях глагольного типа обязательно имеется сказуемое - единственный их главный член. В определенно-личном предложении по грамматической форме сказуемого легко можно установить отсутствующий второй главный член - подлежащее: Дарсларынгны яхшы билесен «Хорошо знаешь уроки»; Шу яманлыкъны неге этгенсиз? (А. Устарханов) «Почему сделали такое плохое дело?»

В неопределенно-личном предложении отсутствует и не подразумевается по контексту подлежащее, оно мыслится неопределенно, неконкретно: Нечик буса да бир гьалда Салаватны уьйге элтелер. (М. Ягьияев) «Как-нибудь довели Салавата до дома»; Чабалар да, къачалар, Кюлкюден толгъан дёрт якъ. (К. Султанов) «Бегают да убегают, Везде кругом смех».

В обобщенно-личном предложении подлежащее не опускается, а лишь придается ему обобщенный характер. Обобщенно-личное предложение имеет грамматически выраженное подлежащее, но такое подлежащее обозначает не какой-нибудь определенный предмет, а такие однородные предметы вообще. Сказуемым обобщенно-личного предложения часто выступает глагол второго лица единственного числа изъявительного, повелительного и сослагательного наклонения: Агъач гессенг, узун гес, къысгъа гессенг, бузарсан, темир гессенг, къысгъа гес, къысгъа буса, созарсан. (Пословица) «Если режешь что-нибудь деревянное, режь подлиннее, если порежешь покороче, испортишь дело, если же режешь железо, режь покороче, если окажется коротким, растянешь». Редко сказуемым обобщенно-личного предложения выступает глагол первого лица множественного числа изъявительного наклонения: Барда аявламайбыз, mac этгенде йылайбыз. (Пословица) «Когда есть, не бережем, когда теряем, плачем».

Безличное предложение представляет собой нечто противоположное номинативному предложению. Как не может быть и не подразумевается сказуемое в номинативном предложении, так не может быть и не подразумевается подлежащее в безличном предложении. Безличное предложение выражает действие без действующего субъекта.

Безличные предложения выражают различные процессы, состояние человека и природы, модальные оттенки высказывания. В сравнении с русским языком в кумыкском языке безличные предложения употребляются меньше и поэтому многие безличные предложения русского языка на кумыкский язык переводятся личными, двусоставными предложениями: Похолодало «Сувукъ болду» (сувукъ «холод»- подлежащее, болду «стало»-сказуемое); Водой подмыло «Сув ашады» (сув «вода» - подлежащее, ашады «подмыло» (дословно: «съела» - сказуемое).

Сказуемыми безличных предложений выступаю: глаголы третьего лица единственного числа изъявительного наклонения: Боралай «Метет»; Бузлата «Леденеет»; прилагательные, выражающие состояние человека и природы: Ялкъывлу «Скучно»; Инживлю «Нудно»; глаголы страдательного залога изъявительного наклонения: Сени ишинге судда къарала. (Р. Расулов) «Твое дело будет разбираться в суде»; сочетанием инфинитива с модальными словами герек «надо», тарыкъ «необходимо», тюше «полагает», ярай «можно»: Этеген ишин яхшы билмеге тюше. («Ёлдаш») «Работу, что делаешь, следует хорошо знать».

Подлежащее и сказуемое, выраженное в первом и втором лице единственного и множественного числа, а также в третьем лице единственного числа всегда согласуются в лице и числе: Мен гёрдюм «Я видел»; Ол диктант язды «Он написал диктант». В третьем же лице множественного числа согласование подлежащего и сказуемого в числе не обязательно. Сказуемое может не согласоваться с подлежащим в числе в следующих случаях.

1. Если речь идет о людях, в третьем лице множественного числа сказуемое с подлежащим может согласоваться и не согласоваться в числе. Это зависит от дифференцированности или недифференцированности предметов, выраженных подлежащим. Если подлежащее представляет собой недифференцированное однородное целое, то сказуемое ставится в единственном числе: Къонакълар гелди. «Гости пришли» (гости пришли все вместе). Если же особо подчеркивается действие однородных элементов целого, то сказуемое ставится во множественном числе: Къонакълар гелдилер «Гости пришли» (гости пришли не вместе, а один за другим).

2. Если речь идет не о людях, пусть даже это будут одушевленные предметы, при подлежащем во множественном числе сказуемое всегда стоит в единственном числе: Оьгюзлер гелди «Быки пришли» (дословно: «быки пришел»); Янгурлар явду «Шли дожди» (дословно: «шел дожди»).

3. Если сказуемое выражено глаголом в страдательном залоге, если даже речь идет о людях, при подлежащем, выраженном в форме множественного числа, сказуемое ставится в единственном числе: Колхозгъа кёмекге студентлер йибериле «Колхозам на помощь посылаются студенты» (дословно: «Колхозам на помощь посылается студенты»).

В простом нераспространенном предложении подлежащее занимает первое, сказуемое второе место. Вообще в предложении подлежащее предшествует сказуемому. Однако такой порядок расположения главных членов предложения нарушается в следующих случаях.

1. В предложении, выражающем призыв, сказуемое, как правило, ставится на первое место: Йыласын шо мени йылатгъан гёзлер! (А. Сулейманов) «Пусть плачут глаза, которые заставили меня плакать!»

2. В предложении, выражающем просьбу, пожелание, повеление в форме просьбы, сказуемое бывает впереди подлежащего: Рагъат юхла, азатлыкъны игити. (Б. Атаев) «Спи спокойно, герой свободы».

3. Для логического выделения подлежащего, как правило, переносят его на конец предложения: Алгъасап чапды халкъ! (Ю. Гереев) «Быстро побежали люди!»

4. В поэтических произведениях художественной литературы и фольклора в связи со специфическими особенносятми поэзии в большинстве случае сказуемое предшествует подлежащему: Къычырып тавуш этип, Гентден гелди бир улан. (М. Османов) «Когда крикнули, вызвали, из села пришел один парень».

5. При прямой речи слова автора начинаются со сказуемого: Шолай англавлу адамланы докъторлар кёп сюе, - деди врач башгъалагъа ягь салагъандай. (А. Устарханов) «Таких понятливых людей доктора очень любят, - сказал врач, чтобы другие имели это в виду».

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Саидова, Гульбарият Садрутдиновна, 2005 год

1. Абдуллаева А.З. Къумукъ тилдеги иерченли къошма предложениелени школада уьйренив. -Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1982

2. Абдуллаева А.З., МуташеваА.К Жумланы экинчи даражалы уьюрлери. Магьачкъала2002

3. Алиев У. Б. Наклонение и время глагола карачаево-балкарского языка // Вопросы категорий времени и наклонения в тюркских языках. Баку: Элм, 1968

4. Алиев У.Б. Вопросы сложного предложения в русском и тюркских языках. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство, 1959

5. Алиев У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. Москва : Наука, 1972 г.

6. Бамматов 3.3 К методике преподавания русского и кумыкского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1952

7. Баскаков Н.А. К вопросу о происхождении условной формы на -са, -се в тюркских языках // Тюркологический сборник. Академику В. А. Гордлевскому к его семидесятипятилетию. Москва: Издательство АН СССР, 1953

8. Бекмурзаева С. И. Словообразование имен существительных в современном кумыкском литературном языке //Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Тбилиси, 1981

9. Гаджиахмедов Н. Э Еще раз о видах тюркского глагола // Советская тюркология. Баку: Элм, 1986, №5

10. Гаджиахмедов Н. Э Условное наклонение глагола в кумыкском языке //Советская тюркология. Баку: Элм, 1984, №2

11. Гаджиахмедов Н. Э. Сослагательное наклонение глагола в кумыкском языке // Советская тюркология. Баку: Элм, 1990, №6

12. Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика, морфология, синтаксис. (Под общей редакцией Баскаков Н. А.)- Нальчик: Эльбрус, 1976

13. Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология. (Под общей редакцией Баскакова Н. А.). Черкесск: Ставропольское книжное издательство, 1970

14. Грамматика русского языка. Том 2. Синтаксис. Часть первая. -Москва: Издательство Академии наук СССР, 1954

15. Грамматика современного башкирского литературного языка.-Москва: Наука 1981

16. Даибова К. X. Кумыкско- русский и русско-кумыкский фразеологический словарь. Махачкала: Дагучпедгиз ,1981

17. Даибова К.Х. Къумукъча-русча ва русча-къумукъча фразеология сёзлюгю. Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1981

18. Даибова К.Х. Къумукъ тилни къысгъа фразеология сёзлюгю. -Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1973

19. Джанмавов Ю. Д. Деепричастия в кумыкском литературном языке (сравнительно с другими тюркскими языками). Москва : Наука, 1967

20. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1948

21. Дмитриев Н. К. К истории аффиксов сказуемости //Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 2. Морфология. -Москва: Издательство АН СССР, 1956

22. Дмитриев Н. К. Категория принадлежности // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 2 Морфология-Москва: Издательство АН, СССР, 1956

23. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1940

24. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. Москва: Дэмирчизадэ Э.М. Муасир азербайчан дили. - Бакы: Маариф, 1984 Издательство АН СССР, 1962

25. Кадыраджиев К.С. Генезис показателей множественного числа в тюркских языках // Категория числа в дагестанских языках. -Махачкала, 1985

26. Керимов И.А. Школада къумукъ тилни гечегенде диалектлени таъсиринден нечик къутулма герек. Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1966

27. Керимов И.А. Къумукъ тилни къужурлу грамматикасы. -Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1982

28. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967

29. Керимов И.А., Абдуллаева А.З. Къумукъ тил . Синтаксис. 8-9 класлар учун дарслыкъ. Магьачкъала: Издательство НИИ Педагогики , 2002

30. Керимов И.А., Хангишиев Ж.М. Къумукъ тил. Педагогика коллежлер учун дарслыкъ. Магьачкъала: Издательство НИИ Педагогики, 1999

31. Кузнецов П.И. О происхождении тюркских падежных аффиксов //Вопросы языкознания, 1994, №2

32. Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Нальчик: Эльфа, 1996

33. Къумукъ тилни учителлерине кёмек учун. Сборник. Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1954

34. Магомедов А.Г. Собственно- послелоги и послелоги- изолированные формы знаменательных слов в кумыкском языке. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1975

35. Магьамматов А.Гь. Къумукъ тилни методикасы. Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1970

36. Магьамматов А.Гь. Къумукъча -русча сёзлюк. Москва: Советская энциклопедия, 1969

37. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Ленинград: Наука, 1978

38. Насилов Д.М. Качественная аспектуальность в тюркских языках //Востоковедение: Ученые записки Ленинградского университете. Выпуск 12: Филологические исследования. Ленинград: Наука, 1984

39. Никифоров Г.А. О значении аффикса -лар в якутском языке //Тюркологический сборник 1. Москва- Ленинград: Наука, 195140.0льмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982

40. Севортян Э.В. К истории аффиксов сказуемости //Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков.Часть 2. Морфология. -Москва: Наука, 1956

41. Севортян Э.В. Категория принадлежности // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 2. -Москва: Наука, 1956

42. Серебренников Б.А. Проблема глагольного вида в тюркских языках //Вопросы грамматики тюркских языков.-Алма-Ата, 1958

43. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Учебное пособие для вузов. Баку: Маариф, 1979.

44. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков (морфололгия).-Алма-Ата: Наука, 1966

45. Сравнительная грамматика русского и азербайджанского языков. -Баку: Издательство Азербайджанского государственного университета, 1954

46. Сравнительная грамматика русского и туркменского языков.Часть 1. Фонетика и морфология. Ашхабад: Илм, 1964

47. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков.- Москва: Наука, 1988

48. Султанмурадов A.M. Способы выражения аспектуальных значений в кумыкском языке //Автореферат диссертации кандидата филологических наук.- Махачкала, 1977

49. Тумашева Д.Г. Хэзэрге татар эдэби теле. Къазан: Къазан университеты нэшрияты, 1978

50. Хабичев М.А. Карачаево-балкарское именное словообразование (опыт сравнительно- исторического изучения).- Черкесск, 1971

51. Хангишиев Д.М. Именные формы глагола в кумыкском языке в сравнительном освещении (имена действия и инфинитивы). -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1997

52. Хангишиев Д.М. К вопросу о категории наклонения глагола в кумыкском языке // Советская тюркология. Баку, 1988, №4

53. Хангишиев Д.М. Причастия в кумыкском языке . Махачкала: Дагучпедгиз, 1985

54. Хангишиев Ж.М. Къумукъ тил. 5-6 класлар учун охув китап. -Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1984

55. Хангишиев Ж.М.Къумуъ тил Магьачкъала: Дагъыстан пачалыкъ университетни нешрияты, 1995

56. Шахманова Гарданова Р.Г. Изучение синтаксиса простого предложения на уроках родного языка в кумыкской школе. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1969

57. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Ленинград : Учпедгиз, 1941

58. Школалар учун русча-къумукъча терминлер сёзлюгю.- Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1982

59. Щербак A.M. Очерки сравнительной грамматики тюркских языков (глагол). Ленинград: Наука, 1982

60. Юлдашев А. А. Историческое развитие взаимного залога тюркского глагола // Советская тюркология. Баку: Элм, 1980, №4

61. Юлдашев А. А. Соотношение деепричастных и личных форм глагола в тюркских языках. Москва: Наука, 1977

62. Юлдашев А.А. Аналитические формы глагола в тюркских языках. -Москва: Наука, 1956

63. Юлдашев А.А. Звательные слова в тюркских языках //Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Том 2. Москва: Наука, 1956

64. Источники иллюстративного материала

65. Абуков Камал. Учгъунлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1963

66. Абуков Камал. Мен гюнагьлыман, Марьям.- Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1972

67. Абуков Микайыл. Жавгьар таш. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1978

68. Абуков Микайыл. Яшавну ахыры ёкъ. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1969

69. Акавов Аяв. Нарт. Магьачкъала: Дагучпедгиз, 1956

70. Акъаев Акъай. Ерни йыры. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1977

71. Али Къазияв. Октябрни емишлери . Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1947

72. Альбериев Шарип. Сержантны хабары. Магьачкъала: Дагучпедгиз,1956

73. Альбериев Шарип . Гьасиретлик. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954

74. Анвар Гь. Юрекни янывлары. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1972

75. Астемиров Багьавдин .Тангчолпан. . Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1959

76. Атабаев Магьаммат. Излей къалгъанман. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1963

77. Атабаев Магьаммат. Товба. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1993

78. Атаева Зарипат. Юртумну къатынлары. . Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1980

79. Аткъай. Къумукътюзде. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954

80. Батырмурзаев Нугьай. Давут булан Лайла. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1965

81. Бийболатов Темирболат . Бугъав уьзген йыр. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1990

82. Гереев Юсуп. Мола Насрутдинни сапар ёлдашы. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1962

83. Гьусейнов Мустапа. Долма. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1995

84. Гьусейнов Мустапа. Бёрю сокъмакъ. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1990

85. Давутов Гьайбулла. Ахыр бийив. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1995

86. Давутов Гьайбулла. Йырлайгъан таллар. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1982

87. Керимов Ибрагьим. Магьач. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1962

88. Керимов Ибрагьим. Тик толкъунлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1994

89. Къазакъ Йырчы. Йырчы Къазакъ. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1957

90. Къумукъ халкъ йырлары . Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1990

91. Къурбанов Амир. Тав тюпдеги юртда. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1963

92. Магьамматов Абдулла. Сайламлы йырлар. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1945

93. Мантаева Умукюсюм. Биринчи язбаш. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1988

94. Османов Магьаммат-апенди. Шавхалны къаласы. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1959

95. Расулов Расул. Бекенез. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1958

96. Салаватов Алимпаша. Айгъази. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1985

97. Сулейманов Абдулвагьап. Йырлар ва поэмалар. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1956

98. Султанов Камиль. Яшланы яшаву. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1992

99. Устарханов Агьмат. Сюювню сокъмакълары. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1995

100. Хангишиев Магьаммат. Чубурув бойларда. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1954

101. Ханмуразев Наби. Хошгелдинг, язбаш. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1959

102. Шамсутдинов Къурбанали. Уьст болгъан сююв. Магьачкъала:1. Дагупедгиз, 1956

103. Шамсутдинов Къурбанали. Досланы тавушу. Магьачкъала:1. Дагупедгиз, 1986

104. Ягьияев Магьамматсолтан. Оьлюмден уьст болгъанлар.

105. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1968

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.