Современная языковая ситуация в Республике Тыва: социопсихолингвистический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Цыбенова, Чечек Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 240
Оглавление диссертации кандидат наук Цыбенова, Чечек Сергеевна
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В
РЕСПУБЛИКЕ ТЫВА
1.1. Теоретико-методологические основы исследования языковой ситуации
1.2. Методология исследования языковой ситуации в Республике Тыва
1.3. Динамика этноязыкового взаимодействия на территории Тувы
Выводы по главе 1
Глава II. СОВРЕМЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТЫВА
2.1. Экстралингвистические факторы функционирования тувинского языка. Методика проведения социолингвистического исследования
2.2. Языковая компетенция и ценностные ориентации носителей тувинского языка на современном этапе
2.3. Функционирование современного тувинского языка в различных
коммуникативных сферах
Выводы по главе II
Глава III. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО
СОЗНАНИЯ НОСИТЕЛЕЙ ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА
3.1. Языковое сознание в контексте исследования языковой ситуации
3.2. Национально-культурные особенности языкового сознания тувинцев: формально-структурный анализ
3.3. Национально-культурные особенности языкового сознания тувинцев:
концептуально-семантический анализ
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ (1-5)
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Этноязыковая ситуация в Усинской долине Красноярского края2016 год, кандидат наук Журавель Тамара Николаевна
Моделирование фрагмента ментального лексикона тувинско-русских билингвов, проживающих на территории Республики Тыва (опыт экспериментального исследования на материале употребительной лексики)2024 год, кандидат наук Натпит Айдысмаа Андреевна
Письменная традиция и лексический потенциал языка: на материале карельского языка2006 год, кандидат филологических наук Ковалева, Светлана Викторовна
Типология языковых ситуаций: Российская Федерация2003 год, кандидат филологических наук Горячева, Мария Александровна
Языковая ситуация в условиях многоязычного общества в Республике Саха (Якутия): на материале взаимодействия якутского и русского языков в Приленье2007 год, кандидат филологических наук Васильева, Римма Иннокентьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Современная языковая ситуация в Республике Тыва: социопсихолингвистический аспект»
Введение
В современном мире одним из основных факторов, обусловливающих изменения языковой системы, предопределяющих ориентации и предпочтения носителей различных языков, являются интеграция и мобильность языковых сообществ. Новые социальные изменения влияют не только на их социокультурный облик, но и выдвигают на первый план проблему функционирования и развития, сохранения и трансляции языков.
С социолингвистической точки зрения этноязыковые проблемы особенно актуальны для многонациональных государств. К числу таких государств относится и Российская Федерация (РФ), своеобразие и уникальность социально-коммуникативной системы которой представлено более 150 различными языками. В условиях языкового разнообразия для большинства народов РФ все более предпочтительным становится преимущественное использование социально престижного и функционально мощного русского языка. Для носителей миноритарных языков подобная тенденция опасна тем, что со временем она формирует новые навыки речевого поведения, которые существенным образом влияют на их языковые ориентации и установки, приводят к ухудшению владения родным языком, способствуют языковому сдвигу и трансформации их языкового сознания. В свете вышесказанного все еще малоизученным остается тувинский язык.
Одними из первых российских ученых-языковедов научным исследованием тувинского языка, историей его развития, а также изучением его происхождения и родственных связей с другими языками занимались В.В. Радлов и Н.Ф. Катанов. Посетив Туву в конце XVIII в., они не только записали образцы фольклора тувинцев, но собрали богатый языковой материал. Свои записи В.В. Радлов опубликовал в 1866 г. в первом томе «Образцах народной литературы тюркских племен», а Н.Ф. Катанов свой фундаментальный труд «Опыт исследования урянхайского языка» выпустил в Казани в 1893 г.
К числу исследователей тувинского языка относятся такие именитые ученые, как Е.Д. Поливанов, H.H. Поппе, A.A. Пальмбах, Ф.Г. Исхаков, С.Е. Малов, В.М. Наделяев, В.И. Рассадин, И.В. Кормушин и др. В своих исследованиях они затрагивали различные аспекты тувинского языка: от составления и выработки тувинской национальной письменности, дешифровки рунических надписей и исследования различных диалектов тувинского языка до изучения его фонетического, морфологического, лексического, синтаксического уровней, составления грамматик и учебников.
Социолингвистическое исследование тувинского языка началось с конца 60 - 70-х гг. XX в. Так, первый социолингвистический опрос тувинского населения был проведен в 1967 году сотрудниками Института истории, филологии и философии СО АН СССР под общим руководством профессора В.А. Аврорина. Целью исследования было получение данных о соотношении функций тувинского и русского языков в жизни тувинцев [Сердобов 1968].
Изучением тувинско-русских языковых контактов и типов двуязычия в Туве, общественных функций тувинского и русского языков также занимались такие ученые-тувиноведы, как Ш.Ч. Сат, Ю.Л. Аранчын, Д.А. Монгуш, Б.И. Татаринцев и др. Первое поколение тувиноведов рассматривали развитие тувинского языка во взаимодействии с русским языком, что в целом было продиктовано необходимостью изучения роли последнего в общественной жизни народов СССР, его влияния на языковое развитие младописьменных языков [Аранчын, Монгуш 1992; Монгуш 1967, 1971, 1981, 2009; Сат 1973, 1980; Татаринцев 1968, 1993, 2000, 2004].
К одним из первых исследований социолингвистического уклона по тувинскому языку следует отнести работу Ш.Ч. Сата «Формирование и развитие тувинского национального литературного языка» (1973 г.). В своем труде он подробно изучил социальные и коммуникативные функции тувинского языка, историю становления его литературной формы и
формирования стилей, основные сферы его функционирования и соотношение с русским языком.
Вопросы языковой принадлежности и использования тувинского и русского языков коренным населением рассматривались и в 80 - 90-х гг. XX в. Однако изучались они в основном в рамках социологических исследований, в которых основной акцент делался на изучение владения тувинцами русским языком. Тем -не менее, фактологический материал в определенной степени позволяет реконструировать уровень языковой компетенции тувинцев на тот момент [Анайбан 1985, 1996; Анайбан, Балакина 1995].
Лингводидактическому аспекту взаимодействия тувинского и русского языков посвящены многочисленные исследования учителей, методистов, педагогов-практиков. Отсутствие полноценной русской языковой среды и квалифицированных педагогов, недостаточное материально-техническое оснащение большинства учебных учреждений и, как следствие, слабое владение русским языком у школьников и выпускников регулярно становятся предметом их обсуждения. Вопросы преподавания тувинского языка и литературы, количество часов, отводимых на их изучение, проблемы учебно-методического оснащения уроков по родному языку до недавнего времени рассматривались лишь в рамках проблем, связанных с русским языком [Бавуу-Сюрюн 2007, 2010; Байкалова 2007; Бартан, Канзан-оол 2007; Сегленмей 2007, Селиверстова 2007, Ондар 2007 и др.].
В постсоветский период социолингвистическим исследованием собственно тувинского языка занималась М.Б. Мартан-оол. В своих научных публикациях автор рассматривала проблему преемственности тувинского языка, сферы его функционирования и факторы, влияющие на языковое функционирование в Туве, исследовала состояние развития и уровень двуязычия тувинцев [Мартан-оол 1992, 2001а, 20016].
Как специальный предмет исследования языковая ситуация в Туве рассматривалась Т.Г. Боргояковой, И.Р. Карамчаковой, C.B. Литвиновым,
Б.Ж. Цыбденовой, А.Н. Баскаковым, О.Д. Насыровой, М.А. Горячевой и др. Преимуществом работ указанных исследователей является то, что в них языковая ситуация в Туве рассматривается с точки зрения социолингвистической теории, применяются ее методы и терминологический аппарат, приводятся результаты различных опросов [Баскаков, Насырова 2000; Боргоякова 2002; Горячева 2003; Карамчакова 2010; Литвинов 2005; Цыбденова 2003]. При этом следует отметить сопоставительный характер данных исследований, что продиктовано целью и задачами каждой конкретной работы. Особый интерес они представляют для типологии языковых ситуаций. Поэтому тувинский язык в основном рассматривается только как частный вопрос в исследованиях, носящих более широкий и общий характер.
Как видим, отдельными аспектами языковой ситуации в Республике Тыва (РТ) занимались специалисты разных направлений. Однако на сегодняшний день до сих пор нет работ, предлагающих комплексный анализ языковой жизни в современной Туве. Между тем, именно комплексное исследование способствует созданию целостной картины этноязыковых процессов в регионе. Таким образом, недостаточность специальных исследований, посвященных описанию функциональной стороны тувинского языка, языковой компетенции и ориентации его носителей, а также языковой ситуации Республики Тыва в целом предопределили цели и задачи настоящей работы.
Целыо диссертационной работы является комплексное исследование современной языковой ситуации в РТ, которое включает в себя анализ особенностей влияния на нее экстралингвистических факторов, функционального состояния тувинского языка, языковых установок его носителей, а также их языкового сознания на уровне лексической (семантической) системы.
Указанная цель обусловила постановку следующих задач:
1) выявить основные экстралингвистические факторы, детерминирующие языковую ситуацию в регионе;
2) изучить особенности функционирования тувинского и русского языков по результатам социолингвистического опроса, дать анализ их функциональной дистрибуции в различных коммуникативных сферах;
3) определить уровень языковой компетенции тувинцев во владении указанными языками и проанализировать его зависимость от различных социально-демографических характеристик испытуемых;
4) изучить особенности " языковых установок и ориентаций современных тувинцев;
5) провести психолингвистический анализ образов языкового сознания тувинцев-билингвов и соотнести эти образы с уровнем их языковой компетенции.
В соответствии с целью и задачами исследования применялись следующие методы и приемы:
- методы полевого исследования - фронтальное и индивидуальное анкетирование, с помощью которого изучался уровень языковой компетенции тувинцев во владении тувинским (родным) и русским (вторым) языками, а также выявлялись основные сферы функционирования тувинского и русского языков, языковые установки и предпочтения современных тувинцев;
- широко применялись методы включенного наблюдения, изучения письменных источников (периодических изданий, опубликованных и неопубликованных архивных материалов, официальных документов, посвященных языковым вопросам региона, материалы Переписей населения разных лет, касающиеся численности, национального, социального и возрастного состава населения в РТ);
- сравнительно-исторический метод, примененный для установления основных закономерностей функционального развития тувинского языка;
- корреляционный анализ;
- ассоциативный эксперимент, который позволил получить материал для сопоставительного анализа образов языкового сознания двуязычных тувинцев.
Использование указанных методов было обусловлено основными аспектами исследования: социолингвистическим и психолингвистическим.
Научная новизна работы заключается в комплексном исследовании современного состояния и динамики языковой ситуации в РТ. Исследование взаимообусловленности социальных, психических и лингвистических параметров функционирования языка должно расширить научное представление о функционировании миноритарных языков, пополнить базу данных научно-исследовательских изысканий по языковым ситуациям. В диссертационной работе впервые как один из компонентов языковой ситуации рассматривается феномен языкового сознания.
Теоретическая значимость диссертации заключается в возможности решения общетеоретических задач социолингвистики на фактическом материале. Результаты исследования способствуют более детальному освещению проблем функционального развития языков, их взаимодействия в условиях многоязычия, вопросов взаимосвязи языка и сознания. Данные исследования послужат базой для проведения сравнительных теоретических исследований в области теории языка, социолингвистики, психолингвистики.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования материала и теоретических выводов диссертации для проведения дальнейших более крупных исследований по развитию языковой ситуации в Туве, для разработки научно обоснованных программ сохранения и развития тувинского языка. Фактический материал и положения диссертации могут быть использованы в исследованиях по общему
языкознанию и социолингвистике, а также в преподавании дисциплин, входящих в цикл тувинской филологии.
Объектом исследования выступает современная языковая ситуация в Республике Тыва.
Предмет исследования - функциональное состояние тувинского языка на современном этапе, направление и тенденции его развития, языковая компетенция тувинцев во владении родным языком, их языковые ориентации и установки, а также особенности трансформации их языкового сознания.
Материалом для исследования послужили опубликованные и неопубликованные архивные материалы Центрального государственного архива РТ, официальные документы, постановления, программы, касающиеся языковой жизни региона, данные Всероссийских переписей населения 2002 и 2010 гг., результаты социолингвистического обследования, проведенного в 2009 - 2010 гг. в населенных пунктах РТ, а также наблюдения по использованию тувинского и русского языков коренными жителями Тувы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Функциональная дистрибуция тувинского и русского языков на современном этапе обусловлена культурно-историческими и социально-экономическими условиями возникновения тувинско-монгольских и тувинско-русских языковых контактов;
2. Экстралингвистические условия, в которых сформировалась ЯС в РТ, способствовали консервации состояния тувинского языка;
3. Уровень языковой компетенции владения родным языком у современных тувинцев пока достаточно высокий;
4. Высокий социальный престиж русского языка меняет языковую лояльность тувинцев, тем самым существенно влияет на использование миноритарного тувинского языка и его функциональное развитие;
5. Национально-культурная специфика языкового сознания билингвальной личности обусловлена реалиями его родной культуры.
Основные положения настоящей работы апробированы на 11 научно-практических конференциях международного и всероссийского уровня и отражены в 15 публикациях, из которых 4 опубликованы в рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и 5 приложений. В главе I раскрыты социально-экономические и культурно-исторические факторы возникновения и развития тувинско-русского двуязычия; в главе II дается социолингвистическая характеристика языковой ситуации в Туве; в главе III рассматривается психолингвистический аспект взаимодействия и взаимовлияния тувинского и русского языков в сознании тувинцев-билингвов.
Глава 1. ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В
РЕСПУБЛИКЕ ТЫВА
Данная глава посвящена динамическому аспекту исследования понятия «языковая ситуация». В ней дается теоретико-методологическое обоснование исследования на примере региональной языковой ситуации. В связи с чем рассматриваются различные компоненты языковой ситуации, анализируется роль субъективных и объективных факторов, влияющих на ее состояние. В главе также показана терминологическая основа диссертационного исследования, подробно рассматривается динамика этноязыкового взаимодействия в Республике Тыва.
1.1. Теоретико-методологические основы исследования языковой
ситуации
Одним из ключевых понятий социолингвистики как науки, изучающей «широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка» [ССТ 2006: 207], считается языковая ситуация (ЯС). Как правило, данное понятие используется для описания языковой жизни той или иной этноязыковой общности и включает в себя различные вопросы, связанные с этнодемографической и социальной структурой общества, дистрибуцией языков, языковой компетенцией носителей языка, распространением различных типов двуязычия и многие др. Поэтому в связи с многоаспектностью данного понятия общепринятого и единого понимания языковой ситуации до сих пор нет, а ее суть и содержание во многом определяются методологическими принципами и установками конкретного исследования.
Как объект социолингвистического анализа в мировом языкознании языковая ситуация стала активно рассматриваться с 60 - 70-х гг. XX в. и нашла отражение в трудах как отечественных (Л.Б. Никольский, А.Д.
Швейцер, В.А. Аврорин, Ю.Д. Дешериев, В.П. Филин, В.Н. Ярцева, И.К. Белодед, В.А. Виноградов и др.), так и зарубежных лингвистов (Ч. Ферпосон, У. Стюарт, Р.Т. Белл и др.).
Некоторые ее аспекты исследовались в российском языкознании уже в 20 - 30-х гг. XX в. Так, вопросы социальной обусловленности языка одним из первых рассматривал Е.Д. Поливанов. Им была составлена программа социологического подхода к языку, в которую он включил следующие пункты: 1. определение языка как социально-исторического факта; описание языков и диалектов с социологической точки зрения; оценочный анализ данного языка как орудия общения; 2. изучение причинных связей между социально-экономическими и языковыми явлениями; 3. оценочный анализ языка (и отдельных его сторон) как средства борьбы за существование; 4. создание общей типологической схемы эволюции языка в связи с историей культуры; 5. прикладные вопросы социальной лингвистики: языковую политику [Крючкова 2004: 8].
У истоков отечественной социолингвистики стояли также Б.А. Ларин, Н.М. Карлинский, A.M. Селищев, Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский, В.М. Жирмунский. Предметом их исследований выступали различные аспекты проблемы взаимоотношения языка и общества: язык города как особое явление, вариативность языка, обусловленная социальной неоднородностью его носителей, понятие «национальный язык» и положение о дифференциации языка, обусловленное ситуацией общения, специфика формирования национального языка в разных социальных условиях.
Как полагает Т.Б. Крючкова, теоретические разработки первого поколения советских языковедов в области социальной диалектологии, становления национальных языков и других аспектов социальной лингвистики были направлены также на решение конкретных мероприятий языкового строительства в Советском Союзе, что было продиктовано языковой политикой, проводимой большевиками. Руководствуясь принципом равноправного и свободного развития всех языков, этими
учеными (Е.Д. Поливанов, Н.Ф Яковлев, H.H. Поппе, Н.К. Дмитриев и др.) была проделана огромная работа по составлению алфавитов и орфографий для ранее бесписьменных языков [Крючкова 2004: 12].
Проблемы социальной обусловленности языка на начальном этапе развития отечественной социолингвистики рассматривались через призму марксистского подхода. Тем не менее, многие положения, входящие в предметную область социолингвистики, активно обсуждались и изучались, например, работы Е.Д. Поливанова и в наши дни не потеряли своей актуальности. Что касается понятия «языковая ситуация», то как таковое оно еще не дифференцировалось, в связи с тем, что социолингвистическая терминология еще не была тогда выработана.
В последующие годы, как пишет В.М. Алпатов, — «С 30-х гг. социолингвистические исследования по большинству современных проблем были в СССР свернуты, а западная социолингвистика, активно начавшая развиваться с 60-х гг., нередко открывала вторично ту же проблематику, которая затрагивалась в пионерских работах наших ученых 20 — начала 30-х гг. У нас же еще в 1949 г. Н.Ф. Яковлев вынужден был констатировать то, что не изучаются социальная дифференциация языка советской эпохи, вопросы освоения русского языка нерусскими и другие актуальные проблемы» [Алпатов 2000: 5].
Позднее, к 60 - 70-м гг. XX в., проблематика социолингвистических исследований существенно расширилась, были заложены общетеоретические основы социолингвистики как научной дисциплины, рассматривались ее предмет, связь с другими дисциплинами и методы исследований.
В первом учебном пособии по социолингвистике в советской языковедческой литературе указывается, что существенное отличие социолингвистики данного периода от того направления в языкознании, которое развивалось в 20 - 30-е годы в СССР, состоит в том, что «она формируется и развивается как междисциплинарное направление, вбирая в себя все новейшие достижения как языкознания, так и социологии и
используя в органической связи лингвистические и социологические методы» [Никольский, Швейцер 1978: 6].
Так, понятие языковой ситуации Л.Б. Никольским рассматривалось как «взаимоотношения используемых на данной территории (обычно в пределах государства) функционально стратифицированных языковых образований» [Швейцер 2006: 22]. По его мнению, языковые ситуации могут быть экзоглоссными и эндоглоссными. Экзоглоссная языковая ситуация представляет собой совокупность отдельных языков, эндоглоссная -совокупность подъязыков и функциональных стилей. В свою очередь, они могут быть подразделены на две группы: 1) сбалансированные, 2) несбалансированные.
В связи с выделенными критериями Л.Б. Никольский выделяет следующие типы ЯС: 1) экзоглоссная сбалансированная - сосуществование несколько равнозначных в функциональном отношении языков; 2) экзоглоссная несбалансированная - распределение сосуществующих языков по сферам общения и социальным группам; 3) эндоглоссная сбалансированная - сосуществование нескольких подсистем одного языка, которые совершенно равноценны в функциональном отношении; 4) эндоглоссная несбалансированная - функционирование нескольких форм существования языка, употребление которых распределено по сферам общения и социальным группам [Никольский 1976: 80-85].
Самое общее определение языковой ситуации дает В.А. Аврорин: «Языковая ситуация - это конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его исторического развития» [Аврорин 1975: 2].
Труды В.А. Аврорина оказали значительное влияние на последующее развитие отечественной социолингвистики. В 60 - 70-х гг. прошлого столетия под его руководством были проведены первые социолингвистические обследования многих языков Сибири, в частности тувинского языка. В своем фундаментальном труде «Проблемы изучения
функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики)» [Аврорин 1975] исследователь рассматривает такие кардинальные понятия социолингвистики, как функция языка, форма существования, среда и сфера применения языка, условия его существования, а также примерную классификацию социальных условий, сред, сфер употребления и форм существования языка.
Обязательными при изучении любой языковой ситуации, по В.А. Аврорину, являются следующие объекты: 1) социальные условия функционирования языка, 2) сферы и среды употребления языка, 3) формы существования языка, 4) функции языка [там же: 120].
Языковая ситуация, по его мнению, «Это компонент сложнейшей структуры общественных отношений в рамках того или иного сообщества людей» [там же: 257]. Важнейшими из этих компонентов являются социально-исторические условия. Изменения этих условий под влиянием различных факторов изменяют набор и характер сред и сфер деятельности, последние вызывают изменения в наборе и характере форм существования языка. Все перечисленные выше компоненты, составляющие своего рода экологическую обстановку, являются факторами, определяющими перемены в языковой ситуации [там же: 257-258].
Знание социальных условий проливает свет не только на функциональную сторону языка, но и на его структурную организацию, на язык во всем его объеме, на взаимодействие языков, иными словами - на более глубокое понимание общественной сущности языка и общественных условий его функционирования и развития. В.А. Аврорин следующим образом показал сущность функций (общих и частных), форм существования сред и сфер употребления языка: «функция - это цель, форма существования - это вид орудия, среда - это условие, а сфера - это область применения этого орудия» [там же: 83].
По мнению А.Д. Швейцера, языковая ситуация представляет собой «модель социально-функционального распределения и иерархии социально-
коммуникативных систем и подсистем, существующих и взаимодействующих в пределах данного политико-административного объединения, культурного ареала в тот или иной период, а также социальных установок, которых придерживаются в отношении этих систем и подсистем члены соответствующих языковых и речевых коллективов» [Швейцер 2009: 133-134].
При исследовании языковой ситуации А.Д. Швейцер предлагает учитывать следующие параметры языка:
- социальный статус данного идиома, т.е. «положение, занимаемое им по отношению к другим, используемым в данном обществе». При этом он отмечает на необходимость разграничения официального (юридического) и фактического статусов языков;
- объем и характер социальных функций, которые, прежде всего, определяются использованием данной социально-коммуникативной системы в различных сферах человеческой деятельности;
социально-коммуникативная роль каждого идиома, функционирующего в пределах данного политико-административного объединения. Эта роль определяет масштабы использования данного идиома;
- так называемые «символические» функции (по П. Гарвину), т.е. некоторые функции языка, которые оказывают определенное влияние на общественную жизнь;
- наличие у данной языковой системы соответствующих форм письменной и устной речи;
- степень нормированности языковой системы;
- тенденции развития, характеризующие соотношение идиомов в динамике [там же: 141-145].
Развивая идеи своих предшественников, А.Д. Швейцер дополнил ее некоторыми объективными и субъективными признаками. Так, к объективным признакам он отнес данные социальной дифференциации
языка, к разряду субъективных ценностные ориентации членов языкового коллектива [там же: 133].
В свете антропоцентрической парадигмы, развивающейся в рамках современной лингвистики, положение А.Д. Швейцера о социальном престиже языка, который «отражает установки коллектива в отношении языка и лежащую в основе этих установок ценностную ориентацию» [там же: 143-144], для своего времени следует считать передовым.
В 1990 г. на необходимость исследования аксиологических (оценочных) параметров языковой ситуации указывал В.А. Виноградов, в которые включал внешние и внутренние оценки идиомов, т.е. «оценки языка носителями других языков и исконными носителями в плане его коммуникативной пригодности, эстетичности, культурной престижности и т.д.» [ЛЭС 1990: 617]. Совокупность внутренних оценок отражает степень «языковой лояльности» данного языкового сообщества, т.е. степень его приверженности к родному языку [там же: 617].
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Национально–русское двуязычие в коммуникативном поведении естественных билингвов: характеристики, типы, тенденции2019 год, доктор наук Щеглова Инна Владимировна
Развитие социальных функций государственных тюркских языков республик Южной Сибири2002 год, доктор филологических наук Боргоякова, Тамара Герасимовна
Этноязыковое развитие Республики Башкортостан: 1979-2010 гг.2011 год, кандидат исторических наук Фатхутдинова, Айгуль Ильясовна
Языковая ситуация в Республике (Саха) Якутия: якутский язык в условиях языковой неоднородности (этносоциопсихолингвистический аспект)2021 год, доктор наук Иванова Нина Иннокентьевна
Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан2005 год, кандидат филологических наук Гарипова, Файруза Хависовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Цыбенова, Чечек Сергеевна, 2013 год
Библиография
1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики) / В.А. Аврорин. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1975. - 276 с.
2. Азаренко A.A. Ассоциативно-вербальные связи английских аналитических глаголов у русских студентов / A.A. Азаренко // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - Т. 5, вып. 2. -С. 5-20.
3. Александрова Н.Ш. Родной язык, иностранный язык и языковые феномены, у которых нет названия / Н.Ш. Александрова // Вопросы языкознания. - 2006. - №3. - С. 88-99.
4. Алпатов В.М. 150 языков и политика. 1917-2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства / В.М. Алпатов. - 2-е изд., доп. - М.: Крафт+, Институт востоковедения РАН, 2000. - 224 с.
5. Анайбан З.В. Республика Тува: модель этнологического мониторинга / З.В. Анайбан. - М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1996.-96 с.
6. Анайбан З.В. Социально-экономические процессы в регионах Южной Сибири [Электронный ресурс] / З.В. Анайбан // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2009. - № 1-2. - Режим доступа: http://www.tuva.asia/iournal/issue_l-2/110-social-economic-processes.hlml (дата обращения: 01.04.2010).
7. Анайбан З.В. Тувинско-русское двуязычие: итоги и перспективы развития / З.В. Анайбан // Русский язык в Туве. - Кызыл, 1985. - С. 16-30.
8. Аранчын Ю.Л. Исторический путь тувинского народа к социализму / Ю.Л. Аранчын. - Новосибирск: Наука, 1982. - 338 с.
9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608 с.
10. Аюпова Л.Л. Роль языковой компетенции и ценностных ориентаций индивида при описании языковой ситуации / Л.Л. Аюпова, Э. Салихова // Вестник ВЭГУ. -2007. -№ 29-30. - С. 14-23.
11. Аюпова Л.Л. Языковая ситуация в Республике Башкортостан: социолингвистический аспект: Дис... д-ра филол. наук / Л.Л. Аюпова. - Уфа, 1998.-341 с.
12. Бавуу-Сюрюн М.В. Вопрос об этнической основе классификации диалектов тувинского языка / М.В. Бавуу-Сюрюн // Кочевые цивилизации народов Центральной и Северной Азии: история, состояние и проблемы: сборник материалов II Междунар. науч.-практ. конф. - Красноярск, 2010в. -С. 26-28.
13. Бавуу-Сюрюн М.В. Наши учебники как юрты... [Электронный ресурс] / М.В. Бавуу-Сюрюн // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 20106. - № 3. - Режим доступа: http://www.tuva.asia/iournal/issue 7/2119-bavuu-syuryun-int.html (дата обращения: 01.04.2010).
14. Бавуу-Сюрюн М.В. Тувинский язык на современном этапе: образовательный аспект / М.В. Бавуу-Сюрюн // Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона. Материалы междунар. науч. конф., посвящ. 80-летию тувинской письменности. - Абакан: Хакас, кн. изд-во, 2010а. - Ч. 1. -С. 53-57.
15. Бажеева Т.П. Функциональная дистрибуция государственных языков в Бурятии / Т.П. Бажеева // Актуальные проблемы монголоведения. -Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2006. - С. 45-47.
16. Байкалова Е.Д. Проблемы взаимовлияния тувинского и русского языков в процессе усвоения английского языка / Е.Д. Байкалова // Научные труды Тывинского Государственного Университета. Выпуск V. Том II. Кызыл: Издательство ТывГУ, 2007 - 304 с. - С. 63-64.
17. Балакина Г.Ф. Динамика социально-экономического развития Республики Тыва в 2006-2010 годах / Г.Ф. Балакина // Статистическая служба
России: 200 лет (1811 - 2011 гг.): Материалы заоч. конф. к 200-летнему юбилею российской статистики. Кызыл: Террит. орган федер. службы гос. статистики по РТ, 2011. - С. 10-13.
18. Балакина Г.Ф. Современная Тува: социокультурные и этнические процессы / Г.Ф. Балакина, З.В. Анайбан. - Новосибирск, 1995. - 140 с.
19. Бартан Ф.М., Канзан-оол О. Трудности изучения падежных форм существительных русского языка учащимися тувинских начальных классов / Ф.М. Бартан, О. Канзан-оол // Научные труды Тывинского Государственного Университета. Выпуск V. Том II. Кызыл: Издательство ТывГУ, 2007 - 304 с. -С. 119-122.
20. Баскаков А.Н. Языковые ситуации в тюркоязычных республиках Российской Федерации (краткий социолингвистический очерк) / А.Н. Баскаков, О.Д. Насыров // Языки Российской Федерации и нового зарубежья: статус и функции. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. - С. 34-129.
21. Баскаков H.A. Тюркские языки / H.A. Баскаков. - 2-е изд., испр. -М.: КомКнига, 2006. - 248 с.
22. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке / Н.Б. Бахилина. -М.: Наука, 1975.-288 с.
23. Беликов В.И. Социолингвистика: Учебник для вузов / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.
24. Бережных Е.Ю. Лингвоцветовая картина мира как часть языковой картины мира (на материале испанского и русского языков) / Е.Ю. Бережных // Вестник Чувашского университета. - Чебоксары, 2008. - № 4. -С. 184-188.
25. Бондаренко Т.А. История создания города в Центре Азии ( к 95-летию Белоцарска - Урянхайска - Красного - Кызыла) [Электронный ресурс] / Т.А. Бондаренко // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. -2009. - № 4. - Режим доступа: http:www.tuva.asia/iournal/issue 4/914-bondarenko.html (дата обращения: 01.04.2010).
26. Боргоякова Т.Г. Развитие социальных функций государственных тюркских языков Республик Южной Сибири: Автореф. ... дис. д-ра филол. наук / Т.Г. Боргоякова. - М., 2002. - 37 с.
27. Боргоякова Т.Г. Социолингвистические процессы в республиках Южной Сибири / Т.Г. Боргоякова; Науч. ред. В.А. Виноградов; Ин-т языкознания РАН; Хакас, гос. ун-т им. Н.Ф. Катанова. - Абакан, 2002. - 166 с.
28. Борисова Д.Н. К проблеме выбора термина для названия форм цветообозначения в языке / Д.Н. Борисова // Вестник Челябинского государственного университета. Вып. 23: Филология. Искусствоведение. -2008.-№21.-С. 32-37.
29. Бумбажай А.К. Россия и Тува: проблема становления связей в конце XIX - начале XX веков: автореф. ... дис. канд. ист. наук: 07.00.02 [Электронный ресурс] / А.К. Бумбажай. - М., 1999. - Режим доступа: http://dissertationl.narod.ru/avtoreferats/avtorefl 63.htm (дата обращения: 21.12.2011).
30. Бурятский язык в поликультурном пространстве (социолингвоисторическое исследование) / Г.А. Дырхеева, Н.Б. Даржаева, Ц.Ц. Бальжинимаева и др. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2009. - 232 с.
31. Бурятско-русский билингвизм: психолингвистический аспект / П.П. Дашинимаева, Г.А. Дырхеева, Ж.Б. Жалсанова, Э.В. Хилханова. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2010. - 166 с.
32. Бахтин Н.Б. Социолингвистика и социология языка: Учебное пособие / Н.Б. Бахтин, Е.В. Головко. - СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия»; Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2004. - 336 с.
33. Всероссийская перепись населения 2002 года [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.perepis2002.ru/index.html7id-17 (дата обращения: 21.12.2011).
34. Галимьянова В.Р. Языковая ситуация как социолингвистическая проблема: Монография / В.Р. Галимьянова. - Нефтекамск: РИО НФ БашГУ, 2007.- 116 с.
35. Глазанова Е.В. Типы связей в ментальном лексиконе и экспериментальные методы их исследования: дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. В. Глазанова ; СПб. гос. ун-т. - СПб, 2001. - 237 с.
36. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента [Электронный ресурс] / Е.И. Горошко. - М.; Харьков, 2001. -Режим доступа: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=92 (дата обращения: 21.12.2011). - -
37. Горошко Е.И. Проблемы проведения свободного ассоциативного эксперимента / Е.И. Горошко // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - 2005. - № З.-С. 53-61.
38. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма [Электронный ресурс] / Е.И. Горошко. - М.; Харьков, 2003. - Режим доступа: http://www.textology.ru/article.aspx?ald=43 (дата обращения: 21.12.2011).
39. Горячева М.А. Типология языковых ситуаций: Российская Федерация: Дис. ... канд. филол. наук / М.А. Горячева. - М., 2003. - 209 с.
40. Гуз Ю.В. Ассоциативный эксперимент на восприятие цвета носителями русского, английского, немецкого и китайского языков / Ю.В. Гуз // Мир науки, культуры, образования. - 2009. -№ 1 (13). - С. 46-49.
41. Дацышен В.Г. Тувинское население Усинского пограничного округа Енисейской губернии. Из истории русско-тувинских отношений [Электронный ресурс] / В.Г. Дацышен // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2009. - № 3. - Режим доступа: http:www.tuva.asia/iournal/issue З/465-dasishen.html (дата обращения: 01.04.2010).
42. Дешериев Ю.Д. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия / Ю.Д. Дешериев, И.Ф. Протченко // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 26-42.
43. Донгак С.Ч. Традиции скотоводства у тувинцев (конец XIX -середина XX вв.): Автореф. дис. ... канд. ист. наук / С.Ч. Донгак. -Владивосток, 2011 - 22 с.
44. Дырхеева Г.А. Бурятский язык в условиях двуязычия: проблемы функционирования и перспективы развития / Г.А. Дырхеева. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002. - 187 с.
45. Дырхеева Г.А. Бурятский язык: современное состояние (социолингвистический аспект) / Г.А. Дырхеева, Б.Ж. Будаев, Т.П. Бажеева; Отв. ред. В.И. Рассадин; РАН, Сиб. отд-ние. Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии. - Улан-Удэ, 1999. - 142 с.
46. Завьялова М.В. Исследование речевых механизмов при билингвизме (на материале ассоциативного эксперимента с литовско-русскими билингвами) / М.В. Завьялова // Вопросы языкознания. - № 5. -2001.-С. 60-85.
47. Загинайко О. Цветооописание войны в русской прозе XX века [Электронный ресурс] / О. Загинайко // Journal of International Scientific Publications: language, Individual and Society. - Vol. 5, Part 2. - P. 306-320. -Режим доступа: http://www.science-journals.eu (дата обращения: 21.05.2012).
48. Залевская A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. -М.: Российск. гос. гуманит. гн-т, 1999. - 382 с.
49. Залевская A.A. Значение слова в зеркале психолингвистического портретирования (II) / A.A. Залевская // Вестн. ТвГУ. Серия филология. Вып. 4: «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2010. - № 15. - С. 204214.
50. Залевская A.A. Некоторые проявления специфики языка и культуры испытуемых в материалах ассоциативных экспериментов / A.A. Залевская // Этнопсихолингвистика. - М., 1988. - С. 34-48.
51. Залевская A.A. Языковое сознание: вопросы теории [Электронный ресурс] / A.A. Залевская // Вопросы психолингвистики. - 2003. - № 1. - Режим доступа: http://psycholinR.narod.ru/zalev-l .html (дата обращения: 21.05.2012).
52. История Тувы: В 3 т. Т. 2 / Под общ. ред. В.А. Ламина. -Новосибирск: Наука, 2007. - 430 с.
53. Исхаков В.Г. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология / В.Г. Исхаков, A.A. Пальмбах. - М.: Изд-во вост. лит., 1961. -472 с.
54. Кан B.C. Возникновение и развитие газетной прессы на старомонгольском языке в Туве (1925 - 1929 гг.) [Электронный ресурс] / B.C. Кан // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2009. - № 4. - Режим доступа: http://www.tuva.asia/joumal/issue_4/918-kan.html (дата обращения: 01.04.2010).
55. Кан B.C. Социальное самочувствие молодежи в Республике Тыва [Электронный ресурс] / B.C. Кан // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2010а. - № 3. - Режим доступа: http://www.tuva.asia/journal/issue_ 7/2155-kan.html (дата обращения: 01.02.2012).
56. Кан B.C. Чего ждут от строительства железной дороги и освоения месторождений жители Тувы (по материалам социологических исследований 2008 - 2010 гг.) / B.C. Кан // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. -20106. - № 4. - Режим доступа: Режим доступа: http://www.tuva.asia/iournal/issue_ 8/2535-kanl .html (дата обращения: 01.02.2012).
57. Карамчакова И.Р. Этноязыковые процессы в республиках Южной Сибири: типология и специфика / И.Р. Карамчакова // Научные проблемы гуманитарных исследований. - 2010. - № 4. - С. 203-210.
58. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети [Электронный ресурс] / Ю.Н. Караулов //
Языковое сознание и образ мира: Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. - М., 2000. - Режим доступа: http ://www.i ling-
ran. ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/4-l .html (дата обращения: 01.02.2012).
59. Катанов Н.Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня / Н.Ф. Катанов. - Казань, 1893. - 487 с.
60. Кендиван Ш.Д-С. Ценностно-мотивационные ориентации выпускников городских школ Тувы / Ш. Д-С. Кендиван, А.А. Намы // Фундаментальные исследования. 2006. -№ 5. - С. 30.
61. Ковшова M.J1. О символах и квазисимволах в семантике фразеологизмов / M.JI. Ковшова // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 1. - С. 27-31.
62. Колесник Н.Г. Функционирование государственных языков в Дагестане / Н.Г. Колесник // Языки Российской Федерации и нового зарубежья: статус и функции. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - С. 219-241.
63. Конституция Республики Тыва. - Кызыл, 2001.
64. Крючкова Т.Б. Развитие отечественной социолингвистики / Т.Б. Крючкова // Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров. - М., 2004. - С. 8-43.
65. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия лит. и языка. -1994.-Т. 53, №2.-С. 3-15.
66. Кудрина А.В. Семантика цвета в разных культурах [Электронный ресурс] / А.В. Кудрина, Б.Г. Мещеряков // Психологический журнал Международного университета природы, общества и человека «Дубна». -2011. - № 1. - Режим доступа: http://www.psyanima.ru (дата обращения: 01.04,2010).
67. Кужугет А.К. Духовная культура тувинцев: структура и трансформация / А.К. Кужугет. - Кемерово: КемГУКИ, 2006. - 320 с.
68. Кызыл - 90 (юбилейный статистический сборник). - Кызыл: Комстат РТ, 2004. - 68 с.
69. Ламажаа Ч.К. Тува между прошлым и будущим / Ч.К. Ламажаа. -М.: Изд-во ООО НИГТКЦ «Восход-А», 2008. - 500 с.
70. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / A.A. Леонтьев. - 3-е изд., стереотип. - М.: КомКнига, 2005 .-312 с.
71. Лещенко Е.Ю. Становление лексикона билингва (по данным ассоциативного эксперимента): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Е. Ю. Лещенко; Перм. гос. пед. ун-т. - Пермь, 2006. - 207 с.
72. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 е.: ил.
73. Литвинов C.B. Языковая ситуация в республиках Алтай, Тыва, Хакассия / C.B. Литвинов // Гуманитарные науки в Сибири. - 2005. -№3.-С. 56-59.
74. Маадыр М.С. Журналы Тувы [Электронный ресурс] / М.С. Маадыр // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2009. - № 4. -Режим доступа: http://www.tuva.asia/journal/issue 4/93 l-maadyr.html (дата обращения: 01.04.2010).
75. Маннай-оол М.Х. Письменные традиции тувинского народа / М.Х. Маннай-оол // Башкы. - 2001. - № 1. - С. 71-74.
76. Маннай-оол М.Х. Тувинцы: Происхождение и формирование этноса / М.Х. Маннай-оол. - Новосибирск: Наука, 2004. - 166 с.
77. Маннапова Л.М. Закономерности образования парных слов / Л.М. Маннапова // Вестник Чувашского ун-та. - 2008. - № 1. - С. 188-191.
78. Мартан-оол М.Б. Сферы функционирования тувинского языка/ М.Б. Мартан-оол // Гуманитарные исследования в Туве: Сб. науч. статей. -М.: Изд-во РУДН, 2001. - С. 43-56.
79. Михальченко В.Ю. Национально-языковые проблемы в СССР и перспективы социолингвистических исследований / В.Ю. Михальченко // Русский язык в СССР. - М., 1991.-№ 11.-С. 10-13.
80. Михальченко В.Ю. Русский язык - язык единения многонациональной языковой общности Российской Федерации / В.Ю. Михальченко // Функционирование языков в многонациональном государстве: Россия и Вьетнам. - М.: Советский писатель, 2008. - С. 14-42.
81. Моллеров Н.М. Основание и развитие г. Турана в конце XIX -начале XX века: (Исторический очерк) / Н.М. Моллеров // Ученые записки Тув. ин-та гуманит. исследований. - Кызыл, 2004. - Вып. 20. - С. 60-84.
82. Моллеров Н.М. Советско-тувинские отношения: 1917-1944 гг.: дис. ... д-ра ист. наук: 07.00.02. / Н.М. Моллеров; Рос. акад. госслужбы при Президенте РФ. - М., 2006. - 465 с.
83. Монгуш В.Ч. История образования в Тувинской Народной Республике: 1921-1944 гг.: дис. ... канд. ист. наук / Д.А. Монгуш. - М., 2006. - 175 с.
84. Монгуш Д.А. Проблемы изучения функционирования русского языка в Туве / Д.А. Монгуш, Б.И. Татаринцев // Русский язык в Туве. -Кызыл, 1985.-С. 3-15.
85. Монгуш Д.А. Тувинский язык и письменность: Избр. труды / Д.А. Монгуш. - Кызыл: ГУП РТ «Тываполиграф» 2009. - 248 с.
86. Монгуш З.М. Просвещение и образование тувинцев в период Цинской империи / Зоя Монгуш // Тув. правда. - 2007. - 4 окт.
87. Монгуш М.В. Тувинцы Монголии и Китая: Этнодисперсные группы: (История и современность). - Новосибирск: Наука, 2002. - 126 с.
88. Население по национальности и полу по Республике Тыва. -Кызыл, 2005. - 13 с. - (Итоги Всероссийской переписи населения 2002 г.: Территор. орган федер. службы гос. статистики по РТ).
89. Национальный состав и владение языками, гражданство. - М.: НИЦ «Статистика России», 2004. - 946 с. - (Итоги Всероссийской переписи населения 2002 г.: В 14т./ Федер. служба гос. статистики; Т. 4, кн.1).
90. Некоторые сведения о национальном составе населения, социально-экономическом и культурном развитии Тувинской АССР. - Кызыл, 1989.
91. Нечаева Е.Ф. Языковое сознание и национальный менталитет (к вопросу о терминологии) / Е.Ф. Нечаева // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 30-33.
92. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика (Теория и проблемы) / Л.Б. Никольский.-М.: ГРВЛ, 1976.- 168 с.
93. Новиков Ф.Н. Кумулятивная функция цветообозначения как элемента культурного кода / Ф.Н. Новиков // Вестник ЦМО МГУ. Серия: Культурология. - 2011. - № 2. - С. 67-72.
94. Овчинникова И.Г. Ассоциативный механизм в речемыслительной деятельности: дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / И.Г. Овчинникова; СПб. гос. ун-т. - СПб, 2002. - 382 с.
95. Огдонова Ц.Ц. Научно-методологическое обоснование понятия «Лингвокультурное пространство» в контексте изучения языковой ситуации / Ц.Ц. Огдонова // Вестник ЦМО МГУ: Лингвокультурология. - 20096. - № 2. -С. 106-109.
96. Огдонова Ц.Ц. Социолингвистическая и лингвокультурологическая парадигмы интерпретации концепта «Языковая ситуация» / Ц.Ц. Огдонова // Вестник ЧитГУ. - 2009а. - № 3 (54). - С. 166171.
97. Ондар Б.К. Русский язык в новых геополитических условиях / Б.К. Ондар // Научные труды Тывинского Государственного Университета. Выпуск V. Том II. Кызыл: Издательство ТывГУ, 2007 - 304 с. - С. 95-96.
98. Ондар J1.M. Этапы развития национального самосознания тувинцев / Л.М. Ондар // Россия и Тува: 60 лет вместе: Материалы науч.-практ. конф. - Кызыл, 2004. - Ч. 2. - С. 152-156.
99. Ондар О.Н. Начало промышленного освоения Тувы / О.Н. Ондар // Ученые записки Тув. ин-та гум. исследований. - Кызыл, 2002. - Вып. 19. -С. 31-39.
100. Основные итоги Всероссийской переписи населения 2002 года по Республике Тыва. - Кызыл, 2004. - (Итоги Всероссийской переписи населения 2002 г.: Территор. орган федер. службы гос. статистики по РТ).
101. Очур Н.М. Проблема издания тувинской книги на современном этапе [Электронный ресурс] / Н.М. Очур // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2010. - № 4. - Режим доступа: http://wvvw.tuva.asia/iournal/issue 8/2547-ochur.html (дата обращения: 01.04.2011).
102. Парфенова О.С. Функциональная дистрибуция языков в болгарской этнической группе Украины / О.С. Парфенова // Языки Российской Федерации и нового зарубежья: статус и функции. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - С. 354-380.
103. Пименова К.В. Некоторые аспекты современного возрождения буддийской и шаманской обрядности в Туве (буддийский гороскоп и «астрологические» обряды) [Электронный ресурс] / К.В. Пименова // Этнографическое обозрение Online- 2006. - ноябрь - Режим доступа: http://www.journal.iea.ras.ru/online (дата обращения: 01.04.2011).
104. Плеханова Ю.Н. Тува от переписи до переписи / Ю.Н. Плеханова // Статистическая служба России: 200 лет (1811 - 2011 гг.): Материалы заочной конф. к 200-летнему юбилею российской статистики. Территор. орган федер. службы гос. статистики по РТ. - Кызыл, 2011. - С. 26-34.
105. Плотников Б.А. Основы семасиологии: Учеб. пособие для ст-тов филол. фак. вузов / Б.А. Плотников. - Мн.: Высш. шк., 1984. - 220 с.
106. Попова З.Д. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. - Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2002.-С. 9-50.
107. Привалова И.В. Языковое сознание как этнокультурный феномен / И.В. Привалова // Система языка и языковое мышление. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - С. 113-119.
108. Приходько А.И. Этносоциокультурные компоненты дискурсивной деятельности / А.И. Приходько // Язык и общество в современной России и других странах: Междунар. конф. (Москва, 21-24 июня 2010 г.): Докл. и сообщ. - М., 2010. - С. 483-485.
109. Психолингвистические проблемы семантики. - М.: Наука, 1983. -
286 с.
110. Распределение населения по источникам средств существования и отраслям переписи населения. По данным Всесоюзной переписи населения. -М., 1989. - С.131-139.
111. Регионы России. Социально-экономические показатели. 2003. Статистический сборник. - М., 2003. - С. 88-89.
112. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М.: ООО «Изд-во Астрель»; ООО «Изд-во ACT», 2002. - Т. 1 : От стимула к реакции. - 784 с.
113. Русский язык в Туве // Тувинская правда. - 2007. - 18 окт. - № 124(16475).
114. Саая C.B. Россия - Тува - Монголия: «центрально-азиатский треугольник» в 1921 - 1944 годах / C.B. Саая. - Абакан, 2003. - 200 с.
115. Сагдеева Ф.К. Проблемы культуры татарской речи в условиях активного двуязычия / Ф.К. Сагдеева. - Казань: Фикер, 2002. - 128 с.
116. Самдан A.A. Тувинские летописи как исторический источник / A.A. Самдан // Гуманитарные исследования в Туве: сб. науч. трудов. - М., 2001.-С. 165-173.
117. Сат A.K. Принятие тувинской национальной письменности и ликвидация неграмотности среди насленеия в период ТНР / А.К. Сат // Научные труды Тывинского Государственного Университета. - Кызыл: РИО ТывГУ, 2008. - Вып. 6, т. 1: (Материалы ежегод. науч.-практ. конф. преп., аспир. и сотрудников ТывГУ, поев. Году Семьи, состоявшейся 14 ноября 2008 г.). - С. 24-26.
118. Сат Ш.Ч. Образование функциональных стилей тувинского литературного языка / Ш.Ч. Сат // Тувинская письменность язык и литература. - Кызыл: Тувкнигоиздат, 1980. - С. 45-57.
119. Сат Ш.Ч. Формирование и развитие тувинского национального литературного языка / Ш.Ч. Сат. - Кызыл, 1973. - 193 с.
120. Сат Ш.Ч. Эртем ажылдарыныц чыындызы / Ш.Ч. Сат; ред.Е.Б. Салзынмаа, М.В. Бавуу-Сюрюн. - Кызыл: ТКУ, 2006. - 142 ар.
121. Сегленмей С.Ф. К проблеме билингвизма в Туве / С.Ф. Сегленмей // Русский язык в Туве: Материалы респ. науч.-практ. конф. (22-23 окт. 2007 г, г. Кызыл). - Кызыл: ТывГУ РИО, 2007. - С. 92-99.
122. Селиверстова Г. М. Родной язык не нужен? Как решить проблемы двуязычия [Электронный ресурс] / Г. Селиверстова // Учительская газета. - 2007. - 8 янв. - Режим доступа: http://www.ug.ru/issues07/?action=topic&toid=2682 (дата обращения: 13.05.2010).
123. Сердобов H.A. История формирования тувинской нации / H.A. Сердобов. - Кызыл, 1971.
124. Сердобов H.A. К вопросу о некоторых социолого-лингвистических процессах в национальной консолидации тувинцев / H.A. Сердобов // Ученые записки / Тувинский НИИЯЛИ. - Кызыл, 1968. - Вып. 13.-С. 78-109.
125. Сердобов H.A. О роли языка и письменности в национальной консолидации тувинского народа / H.A. Сердобов // Тувинская письменность язык и литература. - Кызыл: Тувкнигоиздат, 1980. - С. 15-30.
ч
126. Симонова Е.Г. Ассоциативная связь между прилагательными цвета и именами существительными немецкого языка / Е.Г. Симонова // Вестник КГУ им. H.A. Некрасова. - 2007. - Т. 13 , № 3. - С. 151 -154.
127. Словарь социолингвистических терминов. - М., 2006. - 312 с.
128. Советская Тува в цифрах. Стат. сб. - Кызыл, 1991.
129. Сокровенное сказание монголов (на бурятском, русском языках). -Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1990. - 318 с.
130. Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; Редкол.: Трошина H.H. (отв. ред.) и др. - М., 2004. - 204 с.
131. Сундуева Д.Б. Бурятско-русское двуязычие в Агинском Бурятском автономном округе: социолингвистический аспект / Д.Б. Сундуева. - Чита: ЧитГУ, 2005. - 182 с.
132. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания [Электронный ресурс] / Е.Ф. Тарасов // Языковое сознание и образ мира: сборник статей / [под ред. Н.В. Уфимцевой]. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. - Режим доступа: http://www.Hing-ran.ru/library/psvlingva/sborniki/Book2000/html 204/1-3.html (дата обращения: 21.05.2012).
133. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. - М., 1996. - С. 7-22.
134. Татаринцев Б.И. Влияние лексики русского и монгольского языка на развитие лексической системы современного тувинского литературного языка: Автореф. дис.... канд. филол. наук / Б.И. Татаринцев. - Новосибирск, 1968.-26 с.
135. Татаринцев Б.И. Избранные научные труды / Б.И. Татаринцев. -Кызыл. -ГУП РТ «Тываполиграф», 2009. - 288 с.
136. Татаринцев Б.И. Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику / Б.И. Татаринцев. - Кызыл: Тувкнигоиздат, 1976. - 130 с.
137. Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Республике Тыва [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.tuvastat.ru/Docs/HTon-i ВПН 2010 РТ/регер1Б itogi.htm
138. Тимко Н.В. Ассиметрия культурных смыслов и способов вербализации цветообозначений в русской и английской лингвокультурах. Переводческий аспект [Электронный ресурс] / Н.В. Тимко // Ученые записки Курского государственного университета: Электр, науч. журн. - 2010. - № 4(16). - С. 163-169. - Режим доступа: http://www■scientific-notes.ru/index■php?paцe=6&new:=l 7 (дата обращения: 21.05.2012).
139. Уланова А.Э-Г. Русские лексические заимствования в монгольском языке юго-восточных тувинцев / А.Э-Г. Уланова // Русский язык в Туве. - Кызыл, 1985.-С. 142-151.
140. Федеральная служба государственной статистики [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.aks.ru/free doc/new 5ке/регер152010/регер15 _itogil612.htm
141. Федосюткина Н.С. Психолингвистический подход к изучению ценностных представлений / Н.С. Федосюткина // Вопросы психолингвистики. -2006. -№ 3 - С. 114-127.
142. Функционирование языков в многонациональном государстве: Россия и Вьетнам. -М.: Сов. писатель, 2008. - 451 с.
143. Харунова М.М-Б. Образование и работа как факторы социального самочувствия молодежи Тувы (по материалам социологического опроса) [Электронный ресурс] / М.М-Б. Харунова // Новые исследования Тувы: Электр, науч. журн. - 2010. - № 4. - Режим доступа: http://www.tuva.asia/iournal/issiie 8/2527-11агипоуа.11Щ11 (дата обращения: 01.04.2010).
144. Хийс Гансух. Особенности тувинской речи жителей Цэнгэла: Автореф. дис.... канд. филол. наук / Гансух Хийс. - Новосибирск, 2009 - 20 с.
145. Хилханова Э.В. Факторы коллективного выбора языка и этнокультурная идентичность у современных бурят (дискурс-аналитический подход). - Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2007. - 205 с.
146. Цыбденова Б.Ж. Особенности языковой ситуации национального региона Российской Федерации (на примере Республики Бурятия). Автореф. ... канд. филол. наук / Б.Ж. Цыбденова. - Улан-Удэ, 2003. - 24 с.
147. Швейцер А.Д. Введение в социолингвистику: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / А.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский. - М.: Высш. шк., 1978. - 216 с. - (Б-ка филолога).
148. Швейцер А.Д. Некоторые актуальные проблемы социолингвистики. Предмет соиолингвистики и методы социолингвистического анализа / А.Д. Швейцер // Методическая мозаика (приложение к журналу «Иностранные языки в школе»). - 2006. - № 4. - С. 15-26.
149. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблема, методы / А.Д. Швейцер. - 2-е изд.. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 176 с. - (Из лингвистического наследия А.Д. Швейцера).
150. Швец A.B. Наивное литературоведение» в лексиконе языковой личности: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.B. Швец. - СПб., 2005. - 20 с.
151. Шмелев Ю.А. Социолингвистическая модель в комплексном исследовании языковых ситуаций / Ю.А. Шмелев // Язык в контексте общественного развития. - М., 1994. - С. 83-89.
152. Язык и этнос на рубеже веков: Этносоциологические очерки о языковой ситуации в Республике Татарстан. - Казань: Магариф, 2002. - 208 е.: табл.
210
Электронные ресурсы
153. по информации Минобрнауки РТ от 2011.08.08. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.tuva-mo.ru/index.php?newsid=::l 060
154. по информации Минобрнауки РТ от 2011.05.23. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.tuva-mo.ru/index.php?newsid==968
155. по информации Минобрнауки РТ от 2011.08.05. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.tuva-mo.ru/index.php?newsid=l 054
156. по информации Минобрнауки РТ от 2012.02.06. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.tuva-mo.ru/index.php?newsid=1272
157. по информации электронного информационного журнала «Новые исследования Тувы» (НИТ) от 2010.12.18. http://www■tuva.asia/ne^vs/tuva/2750-koфus.html
Архивные материалы
158. ЦГАРТФ. 79, on. 1, д. 181, л.л. 10-11.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.