Сопоставление языков в XVI веке (на примере «Митридата» (1555) Конрада Гесснера) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Сергеев Михаил Львович
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 234
Оглавление диссертации кандидат наук Сергеев Михаил Львович
Введение
Глава 1. Мотивы изучения языков в XVI в. и предыстория сравнительного языкознания
1.1. Священные, классические и варварские языки
1.2. Книги-полиглоты
1.3. Мотивы лингвистических занятий в XVI в
1.3.1. Богословская экзегеза
1.3.2. Миссионерская лингвистика
1.3.3. Гуманистическое изучение классической античности
1.3.4. Систематизация номенклатуры естественных наук
1.3.5. Развитие образовательных институтов
1.4. Предыстория сравнительно-исторического языкознания
1.4.1. Интерес к национальным древностям и благородные «генеалогии» языков
1.4.2. Анахронизмы в филологии, истории и географии
1.4.3. Вопрос о древнем галльском языке
1.4.4. Принципы лексических сопоставлений: унаследованная лексика и заимствования. 52 Глава 2. Образование и филологические занятия Конрада Гесснера
2.1 «Митридат» и его автор в научной историографии
2.2 Краткие сведения о биографии Гесснера: годы учебы, первые научные труды
2.2.1. Детство Гесснера и peregrinatio académica
2.2.2. Занятия в Базеле, редактирование греческо-латинского словаря
2.2.3. Профессор греческого в Лозанне
2.2.4. Получение докторской степени, возвращение в Цюрих
2.2.5. Составление «Универсальной библиотеки»
2.3. Филологические занятия Гесснера
2.3.1. Лексикография
2.3.2. Издания классических и современных авторов, переводы с греческого
2.3.3. Издания позднегреческих антологий
2.3.4. Краткие выводы
Глава 3. «Митридат» (1555) Конрада Гесснера: описание многообразия и родства
языков
3.1. Концепция, структура и язык сочинения
3.1.1. История издания «Митридата»
3.1.2. Замысел и содержание «Митридата»
3.1.3. Содержание и компилятивная форма алфавитной части «Митридата»
3.1.4. Музей языков и новолатинский ономастикон
3.2. Источники и содержание некоторых глав «Митридата»
3.2.1. Какие языки знал Гесснер?
3.2.2. Источники сведений о языках в «Митридате»
3.2.3. Славянские языки
3.2.4. Венгерский язык
3.2.5. Латинский язык
3.3. Германистические интересы Гесснера
3.3.1. Проект немецкого словаря, попытки издания древних германских текстов
3.3.2. Глава «Митридата» "De lingua Germanica". Этимология и филология
3.3.3. Список «галльских» слов и доказательство языкового родства
3.3.4. Краткие выводы
Заключение
Библиография
Источники
Справочные издания и словари
Исследования
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии2017 год, кандидат наук Воробьев, Григорий Михайлович
История развития еврейской филологической мысли в X–XI вв.2020 год, кандидат наук Будман Юлия Дмитриевна
Основные сферы и функции латинского языка в современном мире2019 год, кандидат наук Чинина, Дарья Сергеевна
Славянские лексические параллели в этимологическом словаре немецкого языка2022 год, кандидат наук Шешкина Татьяна Фоминична
Особенности исторического развития грамматических форм глагола в индоевропейских и семитских языках (на материале глагольных имен)2016 год, доктор наук Балута Анастасия Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставление языков в XVI веке (на примере «Митридата» (1555) Конрада Гесснера)»
Введение
Настоящий интерес к языковому разнообразию и признание относительного равноправия языков как объекта изучения возникает, кажется, только к XVI веку, и именно это стало важнейшей предпосылкой для развития лингвистических представлений о языковом родстве и для составления новых, подробных генеалогий языков, установления целого ряда языковых семей. Важным явлением, отразившим эти тенденции, стало появление первых справочников о языках мира, содержавших сведения о названиях языков, их письменности, истории, родственных связях с другими языками, отдельные лексические сопоставления, образцы слов и текстов (на материале которых и проводились сопоставления), реже -сведения о грамматике. Наиболее заметной книгой-«полиглотом», собравшей сведения античных и средневековых сочинений, дополненные наблюдениями современных путешественников и корреспондентов автора, проживавших в разных частях Европы, стал «Митридат» К. Гесснера, вышедший впервые в 1555 г. и выдержавший впоследствии два переиздания: одно - в католических (1591), другое - в протестантских землях (1610).
При интерпретации «Митридата» и подобных ему сочинений следует иметь в виду, что в XVI—XVII вв. лингвистические занятия не были институционализированы в системе наук и образовании; описанием и сопоставлением языков занимались не только филологи и богословы (чьи занятия в значительной степени состояли в изучении языка текстов), но и философы, врачи, ботаники, минералоги и т.д. Поэтому одинаково важными для изучения представляются вопрос о вкладе отдельных ученых в историю лингвистических идей, о новизне и достоинствах их трудов, и вопрос о влиянии других научных занятий и внешних факторов на их интерес к языкознанию. Такой подход позволяет увидеть опосредованное влияние системы наук и научных жанров на предысторию отдельных отраслей языкознания.
Наряду с междисциплинарными «пересечениями» и общими тенденциями в истории идей, в каждом конкретном научном тексте находила отражение индивидуальная биография его автора. Образование и «академические» путешествия, круг чтения и отбор источников, поиски информантов, отношение к авторитетным сочинениям, рефлексия по поводу собственных достижений и ошибок, взаимодействие с издателями и т.д.: все эти аспекты, сохраняющие актуальность в современной научной жизни, должны особенно учитываться при изучении сочинений XVI в., стоявших в начале новой европейской науки.
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что в нем на примере первого справочника о языках мира, отражающего представления об истории и классификации языков, сформировавшиеся в Европе к 1555 г., и вместе с тем представляющего новаторские лингвистические решения К. Гесснера, рассматривается ранний этап истории сравнительно-исторического языкознания, который стал объектом активного изучения в последней трети ХХ-начале XXI в. Многие из сформулированных и примененных в XVI в. принципов сопоставления и классификации языков в настоящее время считаются аксиомами, без которых невозможно представить себе современое сравнительно-историческое языкознание.
Показательно, что в новом справочнике по индоевропеистике ("Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics" [Klein et al. 2017-1018]) имеются не только специальные главы по истории этой дисциплины в XIX—XX вв., но и подробный раздел об изучении родства языков в античности, средние века и особенно в раннее новое время [Swiggers 2017]. К сожалению, серия изданий «История лингвистических учений» (Л.: Наука, 1980-1991) прервалась на позднем средневековье, что делает тем более актуальным данное диссертационное исследование для отечественной науки.
Объектом исследования является справочник «Митридат. О различиях языков» (1555) швейцарского филолога и натуралиста Конрада Гесснера (1516-1565). Отдельного внимания заслуживает Приложение к «Митридату», выпущенное в том же 1555 году в виде отдельного листа, который был обнаружен и впервые прокомментирован автором диссертации. На листе в форме таблицы перепечатан текст молитвы «Отче наш» на 23 языках, расположение текстов в этом приложении дает важный новый материал, касающийся представлений о языковом родстве, которыми руководствовался К. Гесснер.
Предметом исследования является зарождение принципов современного сравнительно-исторического языкознания, а именно: способы описания языкового многообразия, представления о сходстве и различиях, а также о родстве и генеалогии языков, представления об истории языка и его диалектах, сформировавшиеся в науке XVI в., и их отражение в «Митридате» К. Гесснера; сбор и систематизация сведений об отдельных языках мира европейскими авторами XVI в., доступные источники таких сведений, использованные автором «Митридата».
Цель диссертации - рассмотреть лингвистическое содержание «Митридата» и его значение для становления и развития сравнительно-исторического языкознания.
Соответственно, в работе решаются следующие задачи:
1) определить основные направления сравнительного изучения языков и представления об истории, родстве и классификации языков, характерные для XVI в., которые нашли отражение в главах «Митридата» (и, шире, других филологических сочинениях К. Гесснера);
2) определить жанровую специфику «Митридата» в ряду научных работ того времени;
3) рассмотреть работу К. Гесснера над текстом «Митридата» в более широком контексте лексикографических и эдиционных занятий Гесснера, что позволит составить более полное представление о методах и принципах
сопоставления языков, которыми руководствовался К. Гесснер (не эксплицируя их при этом в тексте «Митридата»);
4) рассмотреть принципы описания языков в главах «Митридата» и классификацию языков, представленную в справочнике.
Основным материалом диссертации служит справочник о языках мира «Митридат» [Mithridates 1555] и его переиздание под редакцией К. Вазера [Mithridates 1б10]; учитывается также переработка «Митридата» А. Рокки [Rocca 1591]. Для сопоставления привлекается материал других сочинений XVI в., содержащих сопоставления языков и этимологии, независимо от степени их «научности» на фоне современных лингвистических критериев. В частности изучены: "Germaniae exegesis" Ф. Иреника [Irenicus 1518], "In linguam Gallicam Isagrage" Ж. Дюбуа [Sylvius 1531], "Liber de differentia vulgarium linguarum et Gallici sermonis varietate" Ш. де Бовелля [Bovelles 1533], этимологический словарь немецких имен "Aliquot nomina propria Germanorum" [Aliquot nomina 1537], "Lexicum Symphonum" З. Геления [Gelenius 1537], "Linguarum duodecim characteribus differentium alphabetum" Г. Постеля [Postel 1538b], "De ratione communi omnium linguarum et literarum commentarius" Т. Библиандера [Bibliander 1548, 2011], "Traicte de la conformité du langage François avec le Grec" А. Этьенна [Estienne 15б5], "Linguae germanicae vindicatio" В. Хунгера [Hunger 158б], "Thresor de l'histoire des langues de cest univers" К. Дюре [Duret 1б19].
При написании второй главы привлекался материал значительной части печатных работ К. Гесснера, в особенности подготовленных до 1555 г., некоторые из них были изучены более подробно: издания греческо-латинского словаря Дж. Крастоне [Lexicon 1537, 1545], предисловие к немецко-латинскому словарю Й. Малера "Die Teutsch Spraach" [Gessner 15б1], многоязычные словари терминов [Gessner 1542, 155б], издание и перевод антологии Стобея [Stobaeus 1543, 1549, 1559], отдельные тома «Истории животных» [Gessner 1551, 1555c, 1558], библиографические
справочники "Bibliotheca universalis" и "Epitome bibliothecae" [Bibliotheca universalis 1545; Epitome bibliothecae 1555], автобиблиографическое письмо [Gessner 1562b] и др.
Теоретическую основу диссертации составили работы, посвященные становлению и развитию методов сопоставительного и сравнительно-исторического языкознания, с опорой на изучение источников XVI вв.: это работы о языковых сопоставлениях и первых опытах классификации языков (в первую очередь, [Степанова 2001; Campbell, Poser 2008; Droixhe 1978, 1984; Muller 1984, 1986; Simon 2011; Tavoni 1998; Van Hal 2013-2014]), а также о многочисленных образцах «донаучной» этимологии, основания которой часто лежали за пределами собственно языкознания (например, [Buridant 1998; Demaiziere 1982, 1985; Demonet 1998; Margolin 1985]).
В диссертации использованы прежде всего методы сравнительно-исторического языкознания (описанные в трудах Л.Г. Герценберга [Герценберг 2010], Б. Фортсона [Fortson 2004], Л. Кэмпбела [Campbell 1998], Дж. Эйтчинсон [Aitchinson 2001]). Для корректной интерпретации рассматриваемого материала, помимо этого, потребовалось также использовать некоторые методы лингвистической историографии; дополнительно, учитывая специфику новолатинской литературы эпохи гуманизма, привлекаются методы филологического анализа.
Новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка комплексного описания «Митридата» К. Гесснера с точки зрения развития методологии сравнительно-исторического изучения языков. В диссертационном исследовании представленные в «Митридате» языковые сопоставления, этимологии, сведения о языковой классификации и теоретические положения об истории и родстве языков рассмотрены также в связи с историей создания справочника и в контексте широких научных интересов К. Гесснера. Несмотря на возросший в последние десятилетия интерес к началам сравнительно-исторического языкознания, важнейшие сочинения XVI в., посвященные языковому многообразию и родству
языков, до сих пор не подвергались всестороннему и методическому рассмотрению. Это утверждение, в целом, справедливо и в отношении «Митридата» К. Гесснера, несмотря на то, что начиная с 60-х гг. XX в. вышло немало публикаций, посвященных содержанию и источникам отдельных глав этого справочника и их значению для истории национальных филологий (П.-У. Дини, Дж. Консидайн, Э. Поппе), а также характеризующих лингвистические представления автора (Дж. Меткалф, М. Петерс, Б. Коломба). Кроме того, в 2009 г. в известной серии "Travaux d'Humanisme et Renaissance" вышло комментированное издание «Митридата» под редакцией Б. Коломба и М. Петерса; некоторые разделы «Митридата» Гесснера были недавно переведены на русский и прокомментированы М. В. Шумилиным (в 2016 г.). Тем не менее, ряд существенных вопросов, таких как история создания справочника, влияние на представления К. Гесснера о родстве и классификации языков его лексикографических и естественнонаучных занятий, место германистических глав в общей структуре сочинения, не привлекли должного внимания исследователей. Между тем, учитывая компилятивный характер сочинения Гесснера, а также многообразие научных интересов его автора (филология, лингвистика, библиография, медицина, естественная история), изучение этих вопросов представляется необходимым для правильного понимания принципов сравнительного изучения языков, которыми руководствовался К. Гесснер, и принципов представления в "Митридате" лингвистического материала.
Положения, выносимые на защиту
1) Сочинение Конрада Гесснера «Митридат. О различиях языков» представляет собой, прежде всего, словарь названий языков, засвидетельствованных в античных, средневековых и новоевропейских текстах (значительная часть отождествлений и разграничений, приведенных в «Митридате», касается скорее названий языков, чем их лингвистической характеристики), а также «музей» собранных Гесснером образцов слов и
текстов на различных языках, содержащих материал для языковых сопоставлений.
2) Лингвистическая новизна сочинения Гесснера и его значение для становления сравнительно-исторического языкознания определяется, прежде всего, полнотой и относительной беспристрастностью представления сведений о многообразии языков мира (всего в книге упоминаются около 110 языков, главы о них расположены в алфавитном порядке). Такое расположение материала отодвигало на второй план традиционную, принимавшуюся априорно библейскую генеалогию языков.
3) Новаторским решением Гесснера, в последующие несколько столетий занявшим прочное место в сопоставительных исследованиях и в книгах-полиглотах, стало определение в качестве стандартного образца (specimen) переводов молитвы «Отче наш» на разные языки и диалекты. Эти переводы содержали необходимый материал для эмпирических языковых сопоставлений.
4) Особенности этимологической аргументации К. Гесснера, эксплицированные в диссертационном исследовании, находят параллели в работах историков-гуманистов (И. Авентина, Б. Ренана, Э. Чуди и др.). Значительный интерес для развития методологии сравнительно-исторического изучения языков представляет использование данных диалектологии и текстологии (в частности, привлечение рукописных разночтений) в этимологической реконструкции.
5) Приложение к «Митридату» (обнаруженное и прокомментированное автором исследования) - таблица переводов молитвы «Отче наш» на 23 языка - наглядно отражает представления К. Гесснера об истории и родстве языков: в начале таблицы помещены древнееврейский и «происходящие» от него семитские языки; кроме того, выделены еще три языковые группы: романские («отпрыски» латыни), славянские и германские языки.
Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения ее результатов при создании лекционных курсов по индоевропеистике, истории языкознания и филологии. Кроме того, в диссертации переведено и прокомментировано множество мест из новолатинских (а также немецких и французских) текстов лингвистического и филологического содержания, которые могут служить ориентиром для составителей антологий и учебных пособий по истории языкознания.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что истоки сравнитено-исторического языкознания - первые попытки систематизации и сравнительного описания языков в Европе XVI в. - рассмотрены в связи с задачами и методами гуманитарных и естественных наук того времени.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены в ряде докладов на российских и международных конференциях, а также научных семинарах: «Индоевропейское языкознание и классическая филология (Чтения памяти И.М.Тронского)» (Санкт-Петербург, ИЛИ РАН, 2007, 2010); «Международная филологическая конференция» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2008, 2010, 2015); «Книжные редкости Российской национальной библиотеки» (Санкт-Петербург, РНБ, 2008, 2010, 2013); «Автобиографические свидетельства в европейской традиции: междисциплинарные перспективы исследований» (Москва, ВШЭ, 2013); Семинар Группы междисциплинарных исследований автобиографии Факультета гуманитарных наук ВШЭ (Москва, ВШЭ, 2015); «Эпоха Ренессанса и начала наций в Европе» (Москва, МГУ, ГИИМ, 2015); "Internationaler Kongress Conrad Gessner (1516-1565)" (Цюрих, Universität Zürich, 2016); "Renaissance society of America annual meeting" (Чикаго, RSA, 2017); "The fourteenth international conference on the history of the language sciences" (Париж, Université Sorbonne Nouvelle, 2017); "The impact of learning Greek, Hebrew and 'Oriental' languages on scholarship, science, and
society in the Middle Ages and the Renaissance" (Лёвен, Katholieke Universiteit Leuven, 2017).
По теме диссертации автором опубликовано 11 печатных работ (общим объемом 6,91 п.л.), в том числе в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ (Индоевропейское языкознание и классическая филология, индекс подписки 88448, Acta Linguistica Petropolitana, индекс подписки 88447, Средние века, индекс подписки 18969), опубликовано 4 печатных работы общим объемом 4,21 п. л.
Структура и объем исследования. Диссертация общим объемом в 234 страницы состоит из Введения, трех глав, Заключения, а также списка использованной литературы, включающего 447 наименований (в том числе 110 источников).
Глава 1. Мотивы изучения языков в XVI в. и предыстория
сравнительного языкознания
Сопоставление языков, по-видимости, является необходимой и
безусловной составляющей рефлексии о языке. По крайней мере, оно имплицитно присутствует в лингвистических сочинениях или отдельных экскурсах о языках, начиная с древнейших времен.
Составляя словари иностранных языков, оценивая звуковое своеобразие речи чужеземцев, обращая внимание на региональные различия родного языка, отождествляя или различая язык людей и коммуникацию животных, занимаясь поиском происхождения слов или разрабатывая универсальное письмо, представители разных культурных традиций так или иначе обращались к сопоставлениям, учитывающим языковые даные нескольких языков или одного языка в его развитии. Формы и содержание таких сопоставлений, отчасти предвосхитивших сравнение и систематизацию языков в собственном смысле слова, появились еще в античности и сохраняли свое значение в филологии раннего нового времени. В результате, целый ряд понятий и наблюдений, которые легли в основу современного сравнительно-исторического языкознания, были первоначально сформулированы и опробованы в других дисциплинах. К таким идеям относятся прежде всего: этимология (как установление «подлинного» значения слова), происхождение и родство языков (проблема праязыка), идеальная форма языка, противопоставленная реальному узусу, диалект, связь языка и мышления, языка и этноса и т.п.
1.1. Священные, классические и варварские языки
Совершенно необходимой предпосылкой появления сравнительно-
исторического метода следует считать признание множества равноправных языков объектами научного описания и сравнения. Основой для таких представлений стала интерпретация библейских легенд о смешении языков и расселении народов, к которой усердно обращались позднеантичные и средневековые богословы и философы [см. обзор версий: Бигй 1619: 6-15;
Metcalf 1980]. Впрочем, свидетельства о многообразии человеческих языков сосуществовали в библейских текстах с представлением о том, что некоторые языки обладают особым, священным или даже божественным статусом. Такими были язык Бога, язык Адама, человеческий язык до Вавилонского столпотворения и языки Священного писания [Fyler 2007: 159].
Представление о неравенстве языков находило отражение в учебном процессе: основное внимание уделялось изучению латинского языка и классической литературы. При этом средневековые авторы неоднократно высказывались о невозможности грамматической регуляции национальных языков [Percival 1975: 247-248], то есть языков «варварских»1. Термин варварский язык (barbara lingua), сохранявший пейоративный смысл, наряду с нейтральным [ср. Rochette 1997: 41-48], и в XVI в. продолжал употребляться в отношении всех языков, кроме древнегреческого и латинского, а также древнееврейского как священного языка2 и предка всех языков.
Классификацию языков, отражающую такой подход, приводит К. Гесснер в «Митридате»: «Варварскими языками называются все, кроме греческого и латыни. Мы также исключаем [из числа варварских - М.С.] еврейский, поскольку он, с одной стороны, является древнейшим и как бы родителем остальных [языков], а, с другой, священным и божественным языком» . В «Пандектах» (1548) им предложена более сложная схема: «Поскольку то, что относится к грамматическому устройству трех славнейших языков - имею в виду, латинского, греческого и еврейского, -мы уже рассмотрели по порядку, следует сказать что-то отдельно об
Ср. разд. 1.1.
2
На «иудейском» (вероятно, арамейском), греческом и латинском языках была, согласно преданию, выполнена надпись «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» на табличке, прикрепленной к кресту, на котором распяли Иисуса Христа (см.: Лк. 23.38; Ин. 19.19-20).
з
"Barbarae sive Barbaricae linguae praeter Graecam et Latinam dicuntur omnes. Nos etiam Hebraicam excipimus, quod ea cum antiquissima ac instar parentis aliarum, tum sacra et divina sit lingua" [Mithridates 1555: 3a/b].
остальных языках, которые являются или совершенно варварскими, то есть не имеют ничего общего с греческим и латинским, как наш немецкий, или
4
солическими , какими по отношению к латыни выступают возникшие в результате ее искажения итальянский, испанский, французский, а по отношению к древнему греческому - тот, которым [греки] пользуются сейчас»5. Такой логикой, надо полагать, руководствовались филологи
раннего нового времени, сочинявшие для родных языков благородные
6
генеалогии .
Очевидно, что, несмотря на значительную инерцию традиционной классификации языков, в условиях расширения языкового горизонта и роста интереса (часто предвзятого) к национальной лингвистической истории, термин «варварский язык» требовал комментария и переосмысления. В 1548 г. (в один год с «Пандектами», процитированными выше) вышла в свет книга Теодора Библиандера (1505-1564) «Об общем принципе всех языков и письменностей», в которой автор решительно критиковал понятие варварского языка. За кратким обзором языков мира (включающим, помимо древних, эфиопский, турецкий, венгерский, русский, литовский, немецкий и др.) следует комментарий: «Итак, мы перечислили практически все языки, которые когда-либо существовали после разделения, произошедшего в Вавилоне: из них не только первые и как бы предки [остальных - М.С.] -еврейский, греческий и латинский - могут быть описаны определенными правилами, но и другие девять, которые обычно называют - как я полагаю, незаслуженным именем, - варварскими. Так что не должно оставаться ни сомнения, ни неведения относительно того, что всякий язык может быть
4
Греч. CToXoLKoi 'говорящие на неправильном греческом', по названию Сол - афинской колонии на Сицилии - и их жителей.
5 "Sed quoniam quae ad trium clarissimarum linguarum, Latinae inquam, Graecae, et Hebraicae rationem Grammaticam pertinent, suo quaeque ordine persecuti sumus, de caeteris linguis, quae vel omnino barbarae sunt, id est, cum Graeca et Latina commune nihil habent, ut nostra Germanica: vel soloecae, quales ad Latinam sunt, ab ea corruptae, Italica, Hispanica, Gallica: et ad Graecam veterem, ea qua hodie utuntur, seorsim aliquid dicendum est" [Gessner 1548: 34b-35a].
6 См. разд. 1.4.1.
определен правилами мышления и искусства» [ср. Christ-v. Wedel 2005: 4552].
Что касается особенного статуса древнееврейского, то филологическое изучение и грамматическое описание других ближневосточных языков, начавшееся в XVI в. в работах С. Мюнстера, Г. Постеля, М. Виттори и, как правило, предполагавшее сопоставление их лексики и грамматики с древнееврейским [ср. Вартанов 2015], постепенно привело к его десакрализации: обнаруженное значительное сходство этих языков поставило под сомнение его историческое первенство. Высказывались предположения о том, что древнееврейский должен изучаться наравне с другими семитскими «идиомами» [Droixhe 1978: 37-45]. Отказывался считать древнееврейский предком всех языков, например, Йозеф Юст Скалигер (1540-1609), предложивший необычную концепцию не связанных друг с другом 11 языковых групп-«матриц» (букв. «маток») , а также одним из первых отметивший лексические соответствия между немецким и персидским [см.: Van Hal 2010]9. Впрочем, многие сторонники идеи «германо-скифского праязыка» в XVII в. называли его вторым по древности после древнееврейского [см.: Swiggers 1984].
1.2. Книги-полиглоты
Лингвистические взгляды Библиандера, как и его представления о единых основах всех религий [Christ-v. Wedel 2005: 52-55], не получили широкого одобрения среди современников. Вопрос о многообразии и относительном статусе языков продолжал находить в XVI-XVII вв.
7
"Enumeravimus hactenus linguas prope omnes, quae a divisione facta in Babel ullo tempore fuerunt, ex quibus non modo principes illae et veluti parentes Hebraea, Graeca et Latina praeceptis certis comprehensae sunt, verumetiam novem aliae, quae barbarae solent appellari indigno ut equidem iudico nomine. Ut neque dubium neque obscurum relinquatur omnem sermonem adstringi posse legibus rationis et artis" [Bibliander 1548: 21].
8
В «Диатрибе о языке европейцев», впервые опубликованной в 1605 г. в составе «Космографии» П. Мерулы, а затем изданной И. Казобоном в составе сборника работ Скалигера "Opuscula varia" (1610); недавно это сочинение переведено на русский и прокомментировано М. В. Шумилиным: [Шумилин 2016].
9
Примечательно употребление термина «matrix» применительно к языкам во множественном числе: у Иеронима так обозначен древнееврейский - единый праязык: "linguam Hebraicam omnium linguarum esse matricem" (Hier. Comm. Soph. III.54).
различные и противоречившие друг другу решения [см. Formigari 2004: 8394]: обсуждались литературные и грамматические возможности народных языков в сравнении с классическими, необходимые свойства идеального языка или «языка-прародителя»; так или иначе, преобладали взгляды, утверждавшие за некоторыми из языков особенный, привилегированный статус.
Вместе с тем, уже в первой половине XVI в. начали появляться сочинения, предметом которых (в той или иной мере) было описание и сравнение множества языков, древних и современных, европейских и ближневосточных, имевших различный культурный статус, - так называемые книги полиглоты10. В них сообщались сведения об истории языков и народов, говоривших на них, рассматривалось происхождение алфавитов, приводились лексические сопоставления; непременной составляющей полиглотов (давшей им название) были образцы текстов на разных языках.
К первым полиглотам относятся "Linguarum duodecim characteribus differentium alphabetum" (1538) Гийома Постеля, "Introductio in Chaldaicam linguam, Syriacam, atque Armenicam, & decem alias linguas" (1539) Тезео Амброджо, "De ratione communi omnium linguarum et literarum commentarius" (1548) Т. Библиандера, "Mithridates De differentiis linguarum tum veterum tum quae hodie apud diversas nationes in toto orbe terrarum in usu sunt" (1555) Конрада Гесснера; в этом же ряду можно упомянуть словарь языковых «созвучий» - "Lexicum Symphonum quo quatuor linguarum Europae familiarium, Graecae scilicet, Latinae, Germanicae ac Sclavinicae concordia consonantiaque indicatur" (1537) Сигизмунда Геления11.
10
Этот термин, принятый в современной исследовательской литературе, использовался уже К. Гесснером как определение к «Митридату»: "Mithridates meus поМуХгаттод" [Gessner 1577: 26Ь]. Ср. также его употребление в заглавии раздела старого (XIX в.) систематического каталога библиотеки Санкт-Петербургского университета: "Polyglottae (Linguae diversarum stirpium conjunctim tractatae)" («Полиглоты (где вместе рассматриваются языки различных семей)»), в котором перечислены многоязычные словари и грамматики.
11 За пределами настоящего обзора остаются труды итальянцев, также положительно рассматривавших языковое многообразие - К. Толомеи, П. Бембо, Б. Варки и др. [см.: Степанова 2001;
Основанием для объединения в одном ряду книг, весьма различающихся по жанру, широте охваченного материала и теоретической основательности, служит то, что в них относительно равномерно были представлены лингвистические сведения о нескольких или многих языках, не предназначенные непосредственно для лингводидактического применения. От них несколько отличались замечательные по лингвистической проницательности сочинения Жака Дюбуа (Якоба Сильвия) [Sylvius 1531], Шарля де Бовелля [Bovelles 1533] или Анри Этьенна [Estienne 1565], языковые сопоставления в которых намеренно фокусировались на лексике одного национального языка.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Московская книжность XVI-XVII вв.: переводческая школа митрополичьего и патриаршего скриптория2009 год, доктор филологических наук Исаченко, Татьяна Александровна
Категория отрицания глагола в контексте развития индоевропейских и семитских языков2011 год, кандидат филологических наук Кондракова, Юлия Николаевна
История наименований нормативных правовых актов латинского и греческого происхождения в русском языке XI – XVIII вв.2020 год, кандидат наук Никитина Ольга Викторовна
Структурно-семантический анализ эбриетивной лексики (на материале русского, английского и немецкого языков)2023 год, кандидат наук Уразаев Марат Дамирович
Названия лекарственных растений в разноструктурных языках: на материале русского, марийского, немецкого и латинского языков2015 год, кандидат наук Рубцова, Оксана Геннадьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сергеев Михаил Львович, 2018 год
Источники
1. Древний Восток 2007 - Древний Восток в античной и раннехристианской традиции / подбор текстов, пер., примеч., указ. Г. А. Тароняна. M.: Ладомир, 2007. 642 с.
2. Лепехин 1780 - Лепехин И.И. Дневныя записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российскаго государства... Ч. 3: ...в 1771 году. СПб.: при Имп. Акад. наук, 1780. [8], 376, 28с.
3. Mарк Аврелий 1985 - Марк Аврелий Антонин. Размышления / издание подготовили А.И. Доватур, А.К. Гаврилов, Ян Унт. Л.: Наука, 1985. 246 с.
4. Mор 1978 - Мор Т. Утопия / пер. ЮЖ. Каган. M.: Наука, 1978. 415 с.
5. Платтер 2016 - Платтер Т. Автобиография / пер. Н.В. Сперанского, под ред. и с коммент. M^. Сергеева // Автобиографические свидетельства: перспективы междисциплинарных исследований / под ред. Е.К. Карпенко. СПб.: Алетейя, 2016. С. 190-300.
6. Цезарь 1948 - Записки Юлия Цезаря и его продолжателей о галльской войне, о гражданской войне, об александрийской войне, об африканской войне / пер. и коммент. M.M. Покровского. M.^.: Изд-во Акад. наук СССР, 1948. 559 с.
7. Цельтис 1990 - Цельтис К. Стихотворения / отв. ред. M^. Гаспаров. M.: Наука, 1990. 408 с. (Литературные памятники).
8. Эйнхард 2005 - Эйнхард. Жизнь Карла Великого / вступит. ст., пер., примеч., указ. M.G Петровой. M.: Ин-т философии, теологии и истории Св. Фомы, 2005. 304 с.
9. Aesopus 1544 - Educatio puerilis linguae graecae. Fabellae quaedam Aesopl graecae ad puerilem edicationem in gymnaslo Argentoratensl selectae. Argentoratl: W. Rlhel, 1544. [48] fol.
10.Agricola 1546 - Georgll Agrlcolae De ortu et causis subterraneorum Llb.V. De natura eorum quae efflunt ex terra Llb.IIII. De natura fossilium Llb.X. De ueterlbus & nouls metallls Llb.II. Bermannus, slue De re metalllca Dlalogus. Interpretatio Germanica uocum rel metalllcae. Baslleae: H. Froben, N. Episcopius, 1546. 488 p., [26] fol.
11.Aliquot nomina 1537 - Aliquot nomina propria Germanorum ad priscam etymologlam restltuta. Vltembergae, 1537. [16] fol.
12.Althamer 1536 - Althamer A. Commentarla Germaniae in P. Cornelll Tacltl Equitis Rom[ani] llbellum de situ, morlbus, & populls Germanorum. Norlmbergae: I. Petrelus, 1536. [24] fol., 344 p.
13.Athenaeus 1535 - Athenael Dipnosophistarum, hoc est argute sclteque in convivio dlfferentum. Lib. XV. Baslleae: apud I. Valderum, 1535. [34] fol., [338] p.
14.Aventinus 1881-1908 - Aventinus (Johannes Turmair), Sämmtliche Werke. Bd. I-VI. München: Ch. Kaiser, 1881-1908.
15.Bibliander 1548 - Bibliander Th. De ratione communi omnium linguarum & literarum commentarius Theodori Bibliandri. Cui adnexa est compendiaria explicatio doctrinae recte beatequ] uiuendi. Tiguri: Froschoverus, 1548. [4] fol., 236 p.
16.Bibliander 2011 - Bibliander Th. De ratione communi omnium linguarum et literarum commentarius / Ed. et trans. with introd. by Hagit Amirav and Hans-Martin Kirn with a foreword by Irena Backus. Genève: Librairie DROZ, 2011. [6], LIV, 683 p.
17.Bibliotheca universalis 1545 - Gessner C. Bibliotheca universalis, sive catalogus omnium scriptorum locupletissimus. Tiguri, Froschoverus, 1545. [18], 631 fol.
18.Bovelles 1533 - Bovelles Ch. Caroli Bovilli Samarobrini liber de differentia vulgarium linguarum, & Gallici sermonis varietate <...> Parisiis: R. Stephanus, 1533. 107, [1] p.
19.Buchanan 1594 - Buchanan G. Rerum Scoticarum historia, libris XX. descripta. Francofurti ad Moenum: I. Feyrabend, 1594. [8], 751, [105] p.
20.Caesar 1504 - Commentarii Caesaris recogniti per Philippum Beroaldum. Bononiae: Benedictus Hectoris, 1504. [133] fol.
21.Caesar 1544 - C. Iulii Caesaris commentariorum libri VIII. Quibus adiecimus suis in locis D. Henrici Glareani doctissimas annotationes. Basileae: N. Brylinger, 1544. [32], 741[=743], [41] p.
22.Caesar 1977 - C. Iulii Caesaris Commentarii rerum gestarum / ed. Otto Seel. Vol. I: Bellum Gallicum. (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana). Leipzig: B.G. Teubner, 1977. CXXII, 353 p.
23.Crinitus 1504 - Petri Criniti Commentarii de honesta disciplina. Florentiae: Ph. Giunta, 1504. [136] fol.
24.Durdevic 1545 - De afflictione, tam captivorum quam etiam sub Turcae tributo viventium Christianorum, cum figuris res clare exprimentibus. Similiter de Ritu, deque Caeremoniis domi, militiaeque ab ea gente usurpatis. Additis nonnullis lectu dignis, linguarum Sclavonicae et Turcicae, cum interpretatione Latina, libellus. Autore Bartholomaeo Gyurgievits, peregrino Hierosolymitano <...> Veteris Vangionum Vormatiae: G. Comiander, 1545. [36] fol.
25.Duret 1619 - Duret C. Thresor de l'histoire des langues de cest univers. Seconde edition. A Yverdon: De l'Imprimerie de la Societé Helvetiale Caldoresque, 1619. [32], 1030 p.
26.Epitome Bibliothecae 1555 - Epitome Bibliothecae Conradi Gesneri, conscripta primum a Conrado Lycosthene Rubeaquensi <...> recognita et <...> locupletata per Iosiam Simlerum Tigurinum. Tiguri: Froschoverus, 1555. [6], 184, [14] fol.
27.Erasmus 1906 - Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami / denuo recognitum et auctum per P.S. Allen. T. I: 1484-1514. Oxonii: in typogr. Clarendoniano, 1906. xx, 615 p.
28.Erasmus 1934 - Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami / denuo recognitum et auctum per P.S. Allen et H.M. Allen. T. VIII: 1529-1530.
Oxonii: in typogr. Clarendoniano, 1934. xliv, 516 p.
29.Erpenius 1620 - Thomae Erpenii Rudimenta linguae arabicae: accedunt ejusdem Praxis grammatica; & Consilium de studio Arabico feliciter instituendo. Leidae: Ex typographia auctoris, 1620. 184, [34] p.
30.Estienne 1564 - Estienne H. Dictionarium medicum, vel, expositiones vocum medicinalium. [Genevae]: H. Stephanus, 1564. 608, [27] p.
31.Estienne 1565 - Estienne H. Traicte de la conformité du langage François avec le Grec. [Genève], Henri Estienne, [1565]. [32], 160 p.
32.Estienne 2003 - Henri II Estienne: éditeur et écrivain / par J. Kecskeméti, B. Boudou, H. Cazes; sous la dir. de J. Céard. Turnhout: Brepols, 2003. LXVIII, 764 p.
33.Fabricius 1717 - Io. Alberti Fabricii Bibliothecae Graecae Vol. VIII sive Lib. V. P. IV. ac penultima. Hamburgi: Ch. Liebezeit, 1717. [9] fol., 876 p.
34.Galenus 1562 - Cl. Galeni Pergameni omnia, quae extant, in latinum sermonem conversa... His accedunt nunc primum Con. Gesneri Praefatio & Prolegamena tripartita, De vita Galeni, eiusque libris & interpretibus. T. I: Isagogici libri. Basileae: H. Frobenius, N. Episcopius, 1562. [80], 144 p.
35.Gelenius 1537 - Gelenius S. Lexicum Symphonum quo quatuor linguarum Europae familiarium, Graecae scilicet, Latinae, Germanicae ac Sclavinicae concordia consonantiaque indicatur. Basileae: H. Frobenius, N. Episcopius, 1537. [28] fol.
36.Gessner 1541a - Gessner C. Compendium ex Actuarii Zachariae Libris De differentiis urinarum <...> Universalis doctrina Claudii Galeni Pergameni de compostione pharmacorum <...> Tiguri: Ch. Froschoverus, 1541. [8], 183 fol.
37.Gessner 1541b - Gessner C. Historia plantarum et vires ex Dioscoride, Paulo Aegineta, Theophrasto, Plinio, & recentioribus Graecis, iuxta elementorum ordinem <...> Basileae: R. Wynter, 1541. [4] fol., 282 p., [7] fol.
38.Gessner 1542 - Gessner C. Catalogus plantarum latine, graece, germanice & gallice.Tiguri: Froschoverus, 1542. [4], 162 fol.
39.Gessner 1544 - Onomasticon propriorum nominum virorum, mulierum, sectarum, populorum <.. .> Nunc primum cum ex Calepini, tum ex aliorum doctorum dictionariis partim a Conrado Gesnero, partim ab eius amicis congestum. Basileae: per Hieronymum Curionem, 1544. [177] fol.
40.Gessner 1548 - Pandectarum sive Partitionum universalium Conradi Gesneri Tigurini, medici et philosophiae professoris, libri XXI. Tiguri: Ch. Froschoverus, 1548. [6], 374, [2] fol.
41.Gessner 1549 - Gessner C. Onomasticon propriorum nominum // Dictionarium linguae Latinae autore primo Ambrosio Calepino <...> Basileae: H. Curio, H. Petri, 1549. Fol. ff1a-B*9a.
42.Gessner 1551 - Gessner C. Historiae Animalium Lib. I. de Quadrupedibus viviparis. Tiguri: Froschoverus, 1551. [40], 1104, [12] p.
43.Gessner 1552 - Conradi Gesneri medici Tigurini ad rei medicae studiosos praefatio // Hieronymi Tragi, De stirpium, maxime earum, quae in
Germania nostra nascuntur, usitatis nomenclaturis propriisque differentiis, neque non temperaturis ac facultatibus, commentariorum libri tres. Argentorati: W. Rihel, 1552. fol. a8b-d1a.
44.Gessner 1553 - Icones animalium quadrupedum viviparorum et oviparorum, quae in Historia animalium C. Gesneri describuntur. Tigiru: C. Froschoverus, 1553. 64, [4] p.
45.Gessner 1555a - Gessner C. Appendix Bibliothecae Conradi Gesneri. Tiguri: Froschoverus, 1555. [8], 106 fol.
46.Gessner 1555b - Conradi Gesneri medici de raris et admirandis herbis, quae sive quod noctu luceant, sive alias ob causas, lunariae nominantur, commentariolus <...> Tiguri: A. Gesnerus f., I. Gesnerus, [1555]. [2] fol., 87,[9] p.
47.Gessner 1555c - Conradi Gesneri <...> Historiae animalium liber III. qui est de avium natura. Tiguri: Ch. Froschoverus, 1555.
48.Gessner 1555d - Magnifico et nobili viro D. Leonardo Bekk a Bekkenstain <...> Conradus Gesnerus S. D. P. Edidi nuper Mithridatem polyglottum <...> Tiguri: Ch. Froschoverus, 1555. [1] fol.
49.Gessner 1556 - De piscibus et aquatilibus omnibus libelli III. Novi. Authore Conrado Gesnero <...> III. Eorundem Nomenclator Germanicus longe copiosissimus. Et alia quaedam ad Piscium historiam pertinentia. Tiguri: A. Gesnerus f., [1556]. [6], 280 p.
50.Gessner 1558 - Gessner C. Conradi Gesneri medici Tigurini Historiae Animalium Liber IIII. qui est de Piscium et Aquatilium animantium natura. Tiguri: apud Christoph. Froschoverum, 1558. [20] fol., 1297, [3] p.
51.Gessner 1561a - Conradi Gesneri ad lectorem praefatio super hoc dictionario germanicolatino: et lingua Germanica in universum, eiusque dialectis, et quam late pateat: quid ei cum Gothica et Gallica commune: deque antiquis ac recentibus in ea scriptis, et illustrandae eius ratione // Maaler, Josua Die Teutsch Spraach. P. *3a-*7b.
52.Gessner 1561b - Con. Gesnerus candido lectori. S. // In hoc volumine continentur Valerii Cordi Simesusii annotationes in Pedacii Dioscoridis Anazarbei de medica materia libros V <.> Argentorati: J. Rihelius, 1561. fol. a4a-b1b.
53.Gessner 1562a - Clarissimi medici et philosophi eximii Con. Gesneri prolegomena in Galenum, in tres partes divisa // Cl. Galeni Pergameni omnia, quae extant, in latinum sermonem conversa <...> His accedunt nunc primum Con. Gesneri Praefatio & Prolegomena tripartita, De vita Galeni, eiusque libris & interpretibus. Basileae: H. Frobenius, N. Episcopius, 1562. fol. af2a-Df4a.
54.Gessner 1562b - Conradi Gesneri Philosophiae Interpretis et Medici Tigurini, De libris a se editis Epistola Ad Guilelmum Turnerum Theologum et Medicum excellentiss. in Anglia. Tiguri: Ch. Froschoverus, 1562. [16] fol.
55.Gessner 1565 - Conradi Gesneri De rerum fossilium, lapidum et gemmarum maxime, figuris et similitudinibus Liber: non solum Medicis,
sed omnibus rerum Naturae ac Philologiae studiosis, utilis et iucundus futurus. Tiguri: I. Gesnerus, 1565. [7], 169 fol.
56.Gessner 1577 - Epistolarum medicinalium, Conradi Gesneri, philosophi et medici Tigurini, libri III. Tiguri: Christoph. Frosch., 1577. [8], 140, 28 fol.
57.Gessner 1584 - Epistolarum medicinalium Conradi Gesneri <...> liber quartus. Vitebergae: ex officina typographica Simonis Gronenbergii, 1584. [25] fol.
58.Glareanus 1538 - In C. Iulii Caesaris <.> Commentarios de bello Gallico, ac Civili, Henrici Glareani poëtae laureati Annotationes. Lugduni: S. Gryphius, 1538. 128 p.
59.Herminjard 1870 - Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française / publ. par. A.-L. Herminjard. T. 3: 1533-1536. Genève; Paris: H. Georg; M. Levy, 1870.
60.Herminjard 1872 - Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française / publ. par. A.-L. Herminjard. T. 4: 1536-1538. Genève; Paris: H. Georg; M. Levy, 1872. 485 p.
61.Herminjard 1878 - Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française / publ. par. A.-L. Herminjard. T. 5: 1538-1539. Genève; Paris: H. Georg; M. Levy, 1878.
62.Hesychius 1521 - Hou%iou xs^ikov. Hesychii dictionarium. Hagenoae: Th. Anshelm, 1521. [1] fol., 776 col., [1] fol.
63.Hesychius 2009 - Hesychii Alexandrini Lexicon. Vol. IV: T-Q / ed. per K. Latte, A. Hansen, I. C. Cunningham. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2009. XXXII, 281 p.
64.Hunger 1586 - Hunger W. Linguae germanicae vindicatio contra exoticas quasdam, quae complurium vocum et dictionum, mere Germanicarum, Etymologias, ex sua petere sunt conati. Agentorati: B. Jobin, 1586. [164] fol.
65.Irenicus 1518 - Irenicus F. Germaniae exegeseos volumina duodecima. Hagenoae: Th. Anshelm, 1518. [6], CCXI, [29] fol.
66.Junius 1556 - Junius H. Animadversorum libri sex, omnigenae lectionis thesaurus, in quibus infiniti pene autorum loci corriguntur et declarantur, nunc primum et nati, et in lucem aediti. Eiusdem De coma commentarium <...> Basileae: M. Isengrin, 1556. [56], 432 p.
67.Junius 1567 - Junius H. Nomenclator, omnium rerum propria nomina variis linguis explicata indicans: Hadriano Junio medico auctore. Antverpiae: Ch. Plantinus, 1567. [8] fol., 570 p., [35] fol.
68.Lazius 1557 - Lazius W. De gentium aliquot migrationibus, sedibus fixis, reliquiis, linguarumque initiis et immutationibus ac dialectis, libri XII. Basileae: I. Oporinus, 1557. 838 p., [17] fol.
69.Lexicon 1530 - Lexicon Graecolatinum cui praeter omneis omnium additiones hactenus <...> impressas, ingens uocabulorum numerus accessit: idque partim ex Graecorum Lexicis, partim ex recentium lucubrationibus <...> Gulielmi Budaei. Erasmi Roterodami. Laurentii Vallae <...>. Parisiis: apud Collegium Sorbonae, 1530. [318] fol.
70.Lexicon 1537 - Lexicon Graecolatinum / [ed. C. Gessner]. Basileae: in officina Ioan. Vualderi, 1537. [2] f., [1890] col., [1] p., [57] fol.
71.Lexicon 1541 - Lexicon graecolatinum, cui ad summum locupletato etiam Etymologiae uocum necessarium omnium accesserunt. Basileae: ex officina Valderiana, 1541. [440] fol.
72.Lexicon 1545 - Lexicon Graecolatinum novissime ab innumeris mendis recognitum, & insigni accessione auctum per Conradum Gesnerum Tigurinum. Basileae: [ex officina H. Curionis] 1545. [464] fol.
73.Lipsius 1614 - Iusti Lipsii Epistolarum selectarum centuria tertia ad Belgas. Antverpiae: ex officina Plantiniana, 1614. [4] fol., 118 p.
74.Lycosthenes 1551 - Lycosthenus C. Elenchus scriptorum omnium, veterum scilicet ac recentiorum, extantium et non extantium <.> ante annos aliquot a Clarissimo viro D. Conrado Gesnero Medico Tigurino editus, nunc vero primum in Republicae literariae gratiam in compendium redactus, et authorum haud poenitenda accessione auctus. Basileae: I. Oporinus, 1551. [8] fol., 1096 col., [14] fol.
75.Maaler 1561 - Maaler J. Die teütsch Spraach : alle Wörter, Namen und Arten zuo reden in hochteütscher Spraach, dem ABC nach ordenlich gestellt unnd mit guotem Latein gantz fleissig unnd eigentlich vertolmetscht... Tiguri: Ch. Froschoverus, 1561. [8], 536 fol.
76.Maffei 1530 - Maffei R. Commentariorum urbanorum Raphaelis Volaterrani, octo et triginta libri, accuratius quam antehac excusi. Basileae: In off. Frobeniana, 1530. [20], 468 fol.
77.Mithridates 1555 - Gessner C. Mithridates De differentiis linguarum tum veterum tum quae hodie apud diversas nationes in toto orbe terrarum in usu sunt <...> observationes. Tiguri: Froschoverus, 1555. [2], 78 fol.
78.Mithridates 1610 - Mithridates Gesneri, exprimens differentias linguarum, tum veterum, tum quae hodie, per totum terrarum orbem, in usu sunt. Caspar Vvaserus recensuit et Libello commentario illustravit. Editio altera. Tiguri: Typis Vvolphianis, 1610. [4], 140 fol.
79.Mithridates 2009 - Mithridate = Mithridates (1555) / Introd., texte latin, trad. franç., annot. et ind. par Bernard Colombat et Manfred Peters. Genève: Librairie DROZ, 2009. 95 p., double pp. 96-283, p. 284-409, [1].
80.Münster 1523 - Dictionarium Hebraicum, nunc primum aeditum & typis excusum, Adiectis Chaldaicis vocabulis non parum multis. Autore F. Sebastiano Munstero minorita. Basileae: J. Froben, 1523. [24] fol., 528 p.
81.Münster 1527 - Münster S. Chaldaica grammatica, antehac a nemine attentata <...> non tam ad Chaldaicos interpretes quam Hebraeorum commentarios intelligendos, Hebraicae linguae studiosis utilissima <...> Basileae: J. Froben, 1527. [8], 212 p.
82.Münster 1550 - Münster S. Cosmographiae universalis Lib. VI. Basileae: apud Henrichum Petri, 1550. [24], 1164 p.
83.Omont 1891 - Omont H. Une lettre de Conrad Gesner à David Chytraeus (1543) // Centralblatt für Bibliothekswesen. 1891. Jahrg. 8. S. 122-123.
84.Otfrid 1571 - Otfridi Evangeliorum liber: veterum Germanorum
grammaticae, poeseos, theologiae, praeclarum monimentum. Euangelien Buch/ in altfrenckischen reimen/ durch Otfriden von Weissenburg/ Münch zu S. Gallen/ vor sibenhundert jaren beschriben <...> Basileae: [H. Petri], 1571. [44] fol., 576 p.
85.Phavorinus 1523 - Msya Kai navu ro^sXi^ov Xs^iKov <...> Magnum ac perutile dictionarium. Quodquidem Varinus Phauorinus Camers Nucerinus episcopus ex multis variisque auctoribus in ordinem alphabeti collegit. Roma: Zacharias Kallierges, 1523. [1], 544 fol.
86.Phavorinus 1538 - Dictionarium Varini Phavorini Camertis ... totius linguae Graecae commentarius. Basileae: [R. Winter], 1538. [4] fol., 1900 col., [1] p.
87.Photius 1824-1825 - Photii Bibliotheca / ex rec. I. Bekkeri. 2 T. Berolini: G. Reimer, 1824-1825. 581 p.
88.Pirckheimer 1532 - Pirckheimer W. Germaniae ex variis scriptoribus perbrevis explicatio. Francofurti: Ch. Egenolff, 1532. [39] fol.
89.Platter 1999 - Platter T. Lebensbeschreibung / Hrsg. A. Hartmann. Basel: Schwabe AG, 1999. 218 S.
90.Postel 1538a - Postel G. De Originibus seu de Hebraicae linguae et gentis antiquitate deque variarum linguarum affinitate, liber <...> Parisiis: P. Vidovaeus, 1538. [30] fol.
91.Postel 1538b - Postel G. Linguarum duodecim characteribus differentium alphabetum : introductio ac legendi modus, longe facilimus, Linguarum nomina sequens proxime pagella offeret. Guilielmi Postelli Barentonii diligentia. Parisiis: D. Lesenier, 1538. [30] fol.
92.Ptolemaeus 1540 - Geographia unversalis, vetus et nova, complectens Claudii Ptolemaei Alexandrini enarrationis libros VIII. Quorum primus nova translatione Pirckheimheri et accessione commentarioli illustrior quam hactenus fuerit, redditus est <...> Succedunt tabulae Ptolemaicae, opera Sebastiani Munsteri novo paratae modo. Basileae: apud H. Petrum, 1540. [28] fol., 155 p., [97] fol.
93.Ramus 1574 - Ramus P. Liber de moribus veterum Gallorum. Basileae: S. Henricpetri, 1574. [16], 144 p.
94.Ray 1713 - Joannis Raii Synopsis methodica avium et piscium. Londini: Impensis G. Innys, 1713. [3] fol., 198 p., [10] fol., 166 p., [7] fol., 16 p.
95.Rhenanus 1531 - Beatus Rhenanus. Rerum Germanicarum libri tres. Basileae: In officina Frobeniana, 1531. 196 p.
96.Rocca 1591 - Bibliotheca Apostolica Vaticana a Sixto V. Pont. Max. in splendidiorem, commodioremq[ue] locum translata, et a fratre Angelo Roccha a Camerino <...> commentario variarum artium <...> illustrata. Romae: Typ. Apostolica Vaticana, 1591. [44], 424, [48] p.
97.Sententiae 1546 - Hoc volumine continentur. Sententiarum sive capitum, theologicorum praecipue, ex sacris et profanis libris, Tomi tres, per Antonium et Maximum monachos olim collecti. Antonii loci Melissa inscripti <...> Tatiani Assyrii, Iustini martyris discipuli, Oratio contra Graecos. Tiguri: Ch. Froschoverus, 1546. [6] fol., 386 p.
98.Simmler 1566 - Simmler J. Vita clarissimi philosophi et medici excellentissimi Conradi Gesneri Tigurini, conscripta a Iosia Simlero Tigurino. Item, Epistola Gesneri de libris a se editis. Et carmina complura in obitum eius conscripta. Tiguri: Ch. Froschoverus, 1566. 56 fol.
99.Stobaeus 1543 - Ioannis Stob[a]ei Sententiae ex thesauris Graecorum delectae <...> nunc primum a Conrado Gesnero <...> in Latinum sermonem traductae, sic ut Latina Graecis e regione respondeant. Tiguri: Ch. Froschoverus, 1543. [12] fol., 302 p., fol. 302-356, [21] fol.
100. Stobaeus 1549 - Ioannis Stobaei Sententiae ex thesauris Graecorum delectae, quarum autores circiter ducentos & quinquaginta citat <...> a Conrado Gesnero <...> in Latinum sermonem traductae <...>. Basileae: I. Oporinus, 1549. [10] fol., 630 = [632] p., [16] fol.
101. Stobaeus 1559 -Ioannis Stobaei Sententiae ex thesauris Graecorum delectae, quarum authores circiter ducentos et quinquaginta citat <... > a Conrado Gesnero <...> in Latinum sermonem traductae <...>. Tiguri: Ch. Frosch[overus], 1559. [12] fol., 632 p., [16] fol.
102. Sylvester 2006 - Sylvester I. Grammatica Hungarolatina / ed., introd., comment. S. Bartok. Budapest: Akad. kiaido; Argumentum kiaido, 2006. 142 p.
103. Sylvius 1531 - Iacobi Sylvii Ambiani in linguam Gallicam Isag □ ge, una cum eiusdem Grammatica Latinogallica, ex Hebraeis, Graecis, et Latinis authoribus. Parisiis: R. Stephanus, 1531. [4], 160 P.
104. Tacitus 1533 - P. Cornelii Taciti <.> Annalium ab excessu Augusti <...> libri sedecim qui supersunt, partim haud oscitanter perlecti, partim nempe posteriores ad exemplar manuscriptum recogniti magna fide nec minore iudicio per Beatum Rhenanum. Nihil hic fingi docebunt castigationes suis quaeque libris additae. Libellus de Germanorum populis, Dialogus de oratoribus, denique Vita Iulii Agricolae non solum emaculatius prodeunt, sed et explicatius adiunctis in hanc rem scholiis <...>. Basileae: In officina Frobeniana, 1533. [36] fol., 492 p., [12] fol.
105. Tschudi 1538a - Tschudi A. De prisca ac uera Alpina Rhaetia, cum caetero Alpinarum gentium tractu, nobilis ac erudita ex optimis quibusque ac probatissimis autoribus descriptio. Basileae: M. Isengrin, 1538. [8], 134 p.
106. Tschudi 1538b - Tschudi A. Die vralt varhafftig Alpisch Rhetia sampt dem Tract der anderen Alpgebirgen. Basel: J. Bebel, 1538. [66] Bl.
107. Vadianus 1548 - Vadianus I. Epitome trium terrae partium, Asiae, Africae et Europae compendiariam locorum descriptionem continens, praecipue autem quorum in Actis Lucas, passim autem Evangelistae & Apostoli meminere. Tiguri: [Ch.] Frosch[overus], 1548. [28] fol., 524 p.
108. Valerianus 1556 - Hieroglyphica sive de sacris aegyptiorum literis commentarii, Ioannis Pierii Valeriani Bolzanii Bellunensis. Basileae: M. Isingrinus, 1556. [6] fol., 16 p., fol. 15-223, [4], 225-424, [62] fol.
109. Vives 1536 - De conscribendis epistolis Ioannis Ludovici Vivis Valentini libellus vere aureus <...> Basileae: B. Lasius, Th. Platter, 1536.
58 fol.
110. Vives 1537 - De ratione studii puerilis epistolae duae Ioan. Ludovici Vivis. Basileae: B. Lasius, Th. Platter, 1537. 146 p., [15] fol.
Справочные издания и словари
111. Прав. энц. = Православная энциклопедия. М.: Церк.-науч. центр «Православная энциклопедия», 2000-2017- . Т. 1-45- .
112. Beekes 2010 - Beekes R. Etymological dictionary of Greek / with the assistance of Lucien van Beek. 2 vol. Leiden, Boston: Brill, 2010. xlviii, 1808 p.
113. Contemporaries of Erasmus = Contemporaries of Erasmus: A biographical register of the Renaissance and Reformation / ed. by P.G. Bietenholz. Vol. 1-3. Toronto: Univ. of Toronto Press, 2003 [19851987]. xiv, 466, xii, 492, xii, 504 p.
114. DBI - Dizionario biografico degli italiani. Roma : Inst. della enciclopedia italiana, 1960-2017- . Vol. 1-88- . Доступно: www.treccani.it/biografie/ (дата обращения: 30.11.17).
115. De Vaan 2008 - De Vaan M. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden; Boston: Brill, 2008. xiv, 826 p.
116. Deutscher Humanismus - Deutscher Humanismus 1480-1520 / hrsg. von F.J. Worstbrock. Berlin: De Gruyter, 2009-2014. Bd. 1-3.
117. DLG = Delamarre X. Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental. 2 éd. Paris: Ed. Errance, 2003. 440 p.
118. Du Cange = Du Cange Ch. [et al.] Glossarium mediae et infimae latinitatis. T. 1-10. Niort: L. Favre, 1883-1887. on-line: http://ducange.enc.sorbonne.fr/ (дата обращения: 06.02.2017)
119. DWB - Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm [1852-1961]. URL: http://woerterbuchnetz.de/DWB/ (дата обращения: 20.07.2016)
120. EDPC - Matasovic R. Etymological dictionary of Proto-Celtic. Leiden, Boston: Brill, 2009. xii, 544 p.
121. EDPG - Kroonen G. Etymological dictionary of Proto-Germanic. Leiden, Boston: Brill, 2013. xlii, 794 p.
122. ENLW - Brill's Encyclopaedia of the Neo-Latin World / ed. by Ph. Ford, J. Bloemendal, Ch. Fantazzi. 2 vol. Leiden; Boston: Brill, 2014. xliii, 1245 p.
123. Evans 1967 - Evans D.E. Gaulish personal names: A Study of some Continental Celtic Formations. Oxford: At the Clarendon press, 1967. XXIV, 492 p.
124. Falileev 2000 - Falileev A. Etymological glossary of Old Welsh. Tübingen: Max Niemeyer Verl., 2000. xxvi, 160 p.
125. FEW = Wartburg, W. v. Französisches etymologisches Wörterbuch. Bd. 1-25. Bâle, 1928-2002.
126. Gesenius 1987-2009 - Gesenius W. Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. 18. Aufl. Lief. 1-5. Berlin [u.a.]: Springer, 1987-2009.
127. GW - Gesamtkatalog der Wiegendrucke: Datenbank / Staatsbibliothek zu Berlin. on-line: http://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/
128. Hübschmann 1897 - Hübschmann H. Armenische Grammatik. I Th.: Armenische Etymologie. Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1897. XXIV, 575 S.
129. Klein et al. 2017-2018 - Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics / J. Klein, B. Joseph, M. Fritz, M. Wenthe (eds.). Berlin; New York: De Gruyter, 2017-2018. Vol. I-III.
130. LIV - Lexikon der indogermanischen Verben: Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen / unter Leitug von Helmut Rix. 2. Aufl. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verl., 2001. 832 S.
131. Martirosyan 2009 - Martirosyan H.K. Etymological dictionary of the Armenian inherited lexicon. Leiden: Brill, 2009. xvi, 988 p.
132. Maziulis 1988-1997 - Maziulis V Prns^ kalbos etimologijos zodynas. T. I-IV. Vilnius: Mokslas, 1988-1997. С дополнениями доступно онлайн: URL: http://www.prusistika.flf.vu.lt/zodynas/paieska (дата обращения: 16.07.2016)
133. Orel 2003 - Orel V A Handbook of Germanic Etymology. Leiden; Boston: Brill, 2003. xxxviii, 684 p.
134. OCL = Oxford Classical Dictionary. 3rd. ed. / ed. by S. Hornblower, A. Spawforth. Oxford: OUP, 2005. 1700 p.
135. ODNB - Oxford dictionary of national biography: From the earliest times to the year 2000 / Ed. H.C.G. Matthew, B. Harrison. Oxford: OUP, 2004. Vol. 1-61.
136. OLD = Oxford Latin dictionary. / ed. by P.G.W. Glare [et al.]. Oxford: At the Clarendon Press, 1968. xxiv, 2126 p.
137. PWRE = Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. 83 Bd. Stuttgart: J.B. metzler, 1894-1978.
138. Reske 2015 - Reske Ch. Die Buchdrucker des 16. und 17. Jahrhunderts im deutschen Sprachgebiet: Auf der Grundlage des gleichnamigen Werkes von Josef Benzing. 2. Aufl. Wiesbaden: Harrassowitz, 2015. XXXIV, 1181 S.
139. Schönfeld 1911 - Schönfeld M. Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen. Heidelberg: Carl Winter, 1911. xxxv, 309 S.
140. Souter 1949 - Souter A. A glossary of later Latin to 600 A.D. Oxford: At the Clarendon Press, 1949. xxxii, 454 p.
141. TLFi = Trésor de la Langue Française informatisé. Online: http://www.cnrtl.fr/definition/ (дата обращения: 06.02.2017)
142. VD16 = Verzeichnis der im deutschen Sprachbereich erschienenen Drucke des 16. Jahrhunderts (1983-2000) // https://opacplus.bib-bvb.de/TouchPoint touchpoint/start.do?SearchProfile=Altbestand&Searc hType=2 (дата обращения: 06.02.2017)
Исследования
143. Биржакова 1999 - Биржакова, Е.Э. Лепехин Иван Иванович // Словарь русских писателей XVIII в. Вып. 2. СПб., 1999. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=1103 (дата обращения: 02.09.2016)
144. Вартанов 2015 - Вартанов, Ю.П. Первые библейско-арамейские и сирийские грамматики и первые словари в Европе XVI в. // Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2015. Вып. 4. С. 133-141.
145. Воробьев 2015 - Воробьев Г.М. Критика латинских переводов Феодора Газы в «Истории животных» Конрада Геснера // Вестник РХГА. 2015. Т. 16, 2. С. 333-339.
146. Воробьев 2017 - Воробьев Г.М. Биологические трактаты Аристотеля в латиснком переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии: дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2017. 263 с.
147. Герценберг 2010 - Герценберг, Л.Г. Краткое введение в индоевропеистику. СПб.: Нестор-История, 2010. 316 с.
148. Доронин 2007 - Доронин, А. В. Историк и его миф: Иоганн Авентин (1477-1534). М.: РОССПЭН, 2007. 254, [2] С.
149. Доронин 2012 - Доронин А.В. Post diluvium: К истории одной (не)удавшейся фальсификации // Историческая память в культуре эпохи Возрождения / Отв. ред. Л.М. Брагина. М.: РОССПЭН, 2012. С. 128-140.
150. Доронин 2016 - Доронин А.В. Братья Туискон и Гомер, друиды и пес аббата Тритемия: как немецкие гуманисты роднились с древними греками // Искусство и культура Европы эпохи Возрождения и раннего Нового времени: сб. тр. в честь В.М. Володарского. М., СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016. С. 269-289.
151. Дубинин 2005 - Дубинин С.И. Первопечатники и региональные особенности языка швейцарской реформации // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер 2: Языкознание. 2005. № 4. С. 87-95.
152. Дубинин 2007 - Дубинин С.И. Первые немецкие двуязычные словари и переводчекая традиция юго-запада Германии XVI века // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2007. № 1. С. 133-140.
153. Иванова, Шумилин 2016 - Науки о языке и тексте в Европе XIV-XVI веков / отв. ред. Ю.В. Иванова, М.В. Шумилин. М.: Изд. дом. «Дело» РАНХиГС, 2016. 632 с.
154. Кудрявцев 2016 - Кудрявцев О. Ф. Свод знаний о русских землях середины XVI в.: «Всеобщая космография» Себастьяна Мюнстера // Искусство и культура Европы эпохи Возрождения и раннего Нового времени: сб. тр. в честь В.М. Володарского. М., СПб.: Центр
гуманитарных инициатив, 2016. С. 304-329.
155. Мецгер 2002 - Мецгер, БрюсМ. Ранние переводы Нового Завета: Их источники, передача, ограничения. М.: ББИ, 2002 [1977]. XVI, 530 с.
156. Мецгер, Эрман 2013 - Мецгер, Брюс М.; Эрман, Барт Д. Текстология Нового Завета: Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала / пер. с англ. Д. Браткина. 2 изд., перераб. и доп. М.: ББИ, 2013. xx, 412 с.
157. Немировский 2009 - Немировский, Е.Л. Славянские издания кирилловского (церковнославянского) шрифта: 1491-2000. Инвентарь сохранившихся экземпляров и указатель литературы. Т. I: 1491-1550. М.: Знак, 2009. 586 с.
158. Перепечкин 2016 - Перепечкин К.В. Развитие издательской стратегии Иоганна Фробена (1491-1527) // Средние века. 2016. Т. 77, 1-2. С. 313-343.
159. Позднев 2000 - Позднее М.М. Родольф Агрикола, эрудит и текстолог // Древний мир и мы: Классическое наследие в Европе и России. Вып. II. СПб.: Bibliotheca Classica Petropolitana; Алетейя, 2000. С. 71-91.
160. Родс 2002 - Родс Э. Ф. Границы возможностей армянского языка при передаче греческого // Ранние переводы Нового Завета: Их источники, передача, ограничения / Б.М. Мецгер. М.: ББИ, 2002. С. 185-196.
161. Рязанов 2017 - Рязанов П.А. Греческие штудии и миланский гуманизм XV - первой четверти XVI века // Средние века. 2017. Т. 78, 1-2. С. 209-232.
162. Сергеев 2008 - Сергеев М.Л. Конрад Гесснер (1516-1565) как библиограф // Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. 2008. T. IV, 1. С. 527-537.
163. Сергеев 2010 - Сергеев М.Л. Комментарий к рассмотрению галльских имен в «Митридате» (1555) Конрада Гесснера // Индоевропейское языкознание и классическая филология - XIV. Часть 2. СПб.: Наука, 2010. С. 292-304.
164. Сергеев 2011а - Сергеев М.Л. К истории переиздания первого тома «Всеобщей библиотеки» К. Гесснера // Книжная старина: сб. науч. тр./ науч. ред. А.В. Вознесенский. Вып. 2. СПб.: Изд-во «Российская национальная библиотека», 2011. С. 5-15.
165. Сергеев 2011 б - Сергеев М.Л. Комментарий к списку «галльских» слов в «Митридате» К. Гесснера (fol. 20v.) // Acta linguistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований. 2011. Т. VII, 1. С. 386-408.
166. Сергеев 2014 - Сергеев М.Л. Греческо-латинский словарь 1537 г.: свидетельства составителя и издателя // Vox Medii Aevi [интернет-журнал]. 2014. № 1.: http://voxmediiaevi.com/wp-content/uploads/2016/11/Vox-medii-aevi-111-
2014_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B5%D0% B2_40-46.pdf (дата обращения: 17.10.17)
167. Сергеев 2015а - Сергеев М.Л. Автобиография и автобиблиография Конрада Гесснера // Средние века. 2015. Т. 76, 1-2. С. 191-209.
168. Сергеев 2015б - Сергеев М.Л. К вопросу об атрибуции editio princeps «Размышлений» Марка Аврелия (1558/1559) // Книжная старина. Вып. 3. СПб., 2015. С. 110-124.
169. Сергеев 2015в - Сергеев М.Л. "Thesaurus Graecae linguae" (1572) Анри Этьенна и традиция грече ско-латинских словарей конца XV-XVI вв.: постановка проблемы // XLIV Международная филологическая научная конференция: Тез. докл. СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2015. С. 551-552.
170. Сергеев 2017 - Сергеев М.Л. Библиографические интересы Конрада Гесснера (1516-1565) // Библиография. 2017. № 1. С. 12-22.
171. Скардильи 2012 - Скардильи П. Готы: язык и культура / пер. с нем. А. Д. Сыщикова. СПб.: Филол. фак. СПбГУ; Нестор-История, 2012. 388 с.
172. Степанова 2000 - Степанова Л.Г. Итальянская лингвистическая мысль XIV-XVI веков (от Данте до позднего Возрождения). СПб.: Изд-во РХГИ, 2000. 498, [6] с.
173. Степанова 2001 - Степанова Л.Г. Проблема многообразия языков в лингвистической мысли средневековья и Возрождения // Res philologica II: Сб. статей памяти акад. Г.В. Степанова. К 80-летию со дня рождения (1919-1999). СПб.: Петрополис, 2001. С. 290-306.
174. Топорова 1996 - Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М.: Языки русской культуры, 1996. 253 с.
175. Хейзинга 2009 - Хейзинга Й. Эразм // Хейзинга, Й. Культура Нидерландов в XVII веке. Эразм. Избранные письма. Рисунки. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2009. С. 203-472.
176. Черняк 1985 - Черняк О.П. Западноевропейские словари и учебники русского языка (XVI-XVII вв.) // Книга и ее распространение в России в XVI-XVIII вв. / отв. ред. С.П. Луппов. Л.: БАН, 1985. С. 2536.
177. Черняк 2006 - Черняк А.Б. Периодизация латыни у Исидора Севильского (Isid. Etymol. IX, 1, 6-7) // Acta linguistica Petropolitana. Т. II. Ч. 1. СПб., 2006. С. 327-341.
178. Шумилин 2016 - Шумилин М.В. «Митридат» Конрада Геснера и «Диатриба о языках европейцев» Иосифа Юста Скалигера: сравнительное языкознание в XVI веке // Науки о языке и тексте в Европе XIV-XVI веков / отв. ред. Ю.В. Иванова, М.В. Шумилин. М.: Изд. дом. «Дело» РАНХиГС, 2016. С. 169-199.
179. Эко 2007 - Эко, Умберто Поиски совершенного языка в европейской культуре / пер. А. Миролюбовой. СПб.: Alexandria, 2007.
426 с.
180. Ягич 2003 (1910) - Ягич, И.В. История славянской филологии. М.: Индрик, 2003 [1910]. 976 с.
181. Adams 2003 - Adams J.N. Bilingualism and the Latin Language. Cambridge: CUP, 2003. xxviii, 836 p.
182. Aitchinson 2001 - Aitchinson J. Language change: progress or decay? 3rd ed. Cambridge: CUP, 2001. xii, 312 p.
183. Algazi 2003 - Algazi G. Scholars in Households: Refiguring the Learned Habitus, 1480-1550 // Science in Context. Cambridge, 2003. Vol. 16. P. 9-42.
184. Armstrong 2011 - Armstrong E. Robert Estienne: Royal printer. An historical study of the elder Stephanus. Cambridge: CUP, 2011 [1954]. xxii, 310 p.
185. Arnott 1967 - Arnott W.G. A note on Gesner's collation of the Mendoza manuscript of Stobaeus // Rheinisches Museum für Philologie. 1967. Bd. 110 (N.F.), H. 1. S. 93-96.
186. Baldi 2014 - Baldi D. Conrad Gesner, i Loci Communes dello pseudo Massimo Confessore e la Melissa del monaco Antonio // Bibliothecae. 2014. Vol. 3, 1. P. 19-61.
187. Bar-Ilan 1995 - Bar-Ilan M. Prester John: Fiction and History // History of European Ideas. Vol. 20, 1-3. Amsterdam [et al.], 1995. P. 291298.
188. Ben-Tov 2013 - Ben-Tov A. Turco-Graecia: German Humanists and the end of Greek Antiquity - Cultural exchange and misunderstanding // The Renaissance and the Ottoman World / A. Contadini, C. Norton (eds.). Farnham: Ashgate, 2013. P. 181-195.
189. Besterman 1936 - Besterman Th. The beginnings of systematic bibliography. 2nd ed., rev. London: OUP; H. Milford, 1936. xii, 82 p.
190. Beyer, Penman 2013 - Beyer J., Penman L.T.I. Printed autobibliographies from the sixteenth and seventeenth centuries // Documenting the early modern book world: Inventories and catalogues in manuscript and print / ed. by M. Walsby, N. Constantinidou. Leiden; Boston: Brill, 2013. P. 161-184.
191. Blair 2010 - Blair A. Too Much to Know: Managing Scholarly Information before the Modern Age. New Haven, London: Yale Univ. press, 2010. xvi, 398 p.
192. Blair 2011 - Blair A. Tables et index dans le livre de savoir en Europe moderne // Lieux de Savoir. Vol. 2: Les Mains de I'intellect / éd. par Ch. Jacob. Paris: Albin Michel, 2011. 552-69.
193. Blair 2016a - Blair A. Conrad Gessner's paratexts // Gesnerus. 2016. Vol. 73, 1. P. 73-122.
194. Blair 2016b - Blair A. Early modern attitudes toward the delegation of copying and note-taking // Forgetting Machines: Knowledge Management Evolution in Early Modern Europe / ed. by A. Cevolini. Leiden; Boston: Brill, 2016. P. 265-285.
195. Blair 2017 - Blair A. Printing and Humanism in the Work of Conrad Gessner // Renaissance Quarterly. 2017. Vol. LXX, 1. P. 1-43.
196. Bloemendal, Nellen 2014 - Bloemendal J., Nellen H.J.M. Philology: editions and editorial practices in the early modern period // ENLW. P. 185206.
197. Blom 2010 - Blom A.H. The plant names in Marcellus' De Medicamentis // Zeitschrift für Celtische Philologie. Bd. 57.Tübingen, 2010. S. 3-24.
198. Bobzin 2000 - Bobzin H. Der Unterricht des Hebräischen, Arabischen und anderer semitischer Sprachen sowie des Persischen und Türkischen in Europa (bis zum Ende des 18. Jahrhunderts) // Geschichte der Sprachwissenschaften - History of the Language Sciences / ed. S. Auroux, E.F.K. Koerner. Vol. 1. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000. S. 728-734.
199. Bobzin 2007 - Bobzin H. Theodor Bibliander und die Sprachen der Welt // Asiatische Studien: Études Asiatiques. LXI, 1. Bern [et al.], 2007. S. 5-18.
200. Bobzin 2013 - Bobzin H. Ließ ein Papst den Koran verbrennen? Mutmaßungen zum Venezianer Korandruck von 1537/38. München: C.H. Beck, 2013. 48 S.
201. Bolgar 1973 - Bolgar R.R. The classical heritage and its beneficiaries. Cambridge: CUP, 1973. viii, 592 p.
202. Boesch 1947 - Boesch P. Homer im humanistischen Zürich // Zwingliana. Zürich 1947. Bd. 8/7. S. 390-398.
203. Bonfante 1954 - Bonfante G. Ideas on the kinship of the European languages from 1200 to 1800 // Cahiers d'histoire mondiale. Paris, 1954. Vol. 1, 3. p. 679-699.
204. Bonfante 1956 - Bonfante G. A contribution to the history of Celtology // Celtica. Vol. 3. Dublin, 1956. P. 17-34
205. Borchardt 1971 - Borchardt F.L. German antiquity in Renaissance myth. Baltimore: John Hopkins Univ. press, 1971.
206. Borgognoni 2016 - Borgognoni R. Framing hostiae: Gessner the antiquarian on animal sacrifice : [доклад на "Conrad Gessner Kongress" (Zürich, 2016)]
207. Borst 1957-1963 - Borst A. Der Turmbau von Babel: Geschichte der Meinungen über Ursprung und Vielfalt der Sprachen und Völker. 4 Bd. Stuttgart: Hiersemann, 1957-1963.
208. Botley 2010 - Botley P. Learning Greek in Western Europe, 13961529: Grammars, Lexica, and Classroom Texts. Philadelphia: American Philosophical Society, 2010. xiv, 270 p.
209. Braun 1990 - Braun L. Conrad Gessner. (Coll. Les grands suisses). Genève: Ed. Slatkine, 1990. 157, [3] p.
210. Brockey 2008 - Brockey L.M. Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579-1724. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. press, 2008. xiv, 496 p.
211. Buridant 1998 - L'étymologie de l'antiquité à la renaissance / coordonné et présenté par C. Buridant. Villeneuve-d'Ascq: Presses universitaires du Septentrion, 1998. 241 p. - (Lexique: vol. 14).
212. Burke 2004 - Burke P. Languages and Communities in Early Modern Europe. Cambridge: CUP, 2004. XIV, 210 P.
213. Burnett 2012 - Burnett S.G. Christian Hebraism in the Reformation Era (1500-1660): authors, books, and the transmission of Jewish learning. Leiden; Boston: Brill, 2012. xx, 344 p.
214. Campbell 1998 - CampbellL. Historical linguistics: an introduction. Edinburgh: Edinburgh Univ. press, 1998. xx, 396 p.
215. Campbell, Poser 2008 - Campbell L., Poser W.J. Language classification: History and method. Cambridge: CUP, 2008. x, 536 p.
216. Campi 2008 - Campi E. 175 Jahre Universität Zürich und ihre Vorgeschichte: [Eröffnungsrede]. Доступно: http://www.news.uzh.ch/dam/jcr:ffffffff-d5cc-3d89-0000-000054933a49/Eroeffnungsrede Prof.E.Campi.pdf (дата обращения: 15.07.2016)
217. Cannon 1984 - Cannon G. Sir William Jones, Persian, Sanskrit and the Asiatic society // Histoire Épistémologie Langage. 1984. Vol. 6, 2. P. 83-94.
218. Céard 1980 - Céard J. De Babel à la Pentecôte: La transformation du mythe de la confusion des langues au XVIe siècle // Bibliothèque d'humanisme et renaissance. 1980. T. XLII. P. 577-594.
219. Christ v.-Wedel 2005 - Christ v.-Wedel Ch. Theodor Bibliander in seiner Zeit // Theodor Bibliander (1505-1564): Ein Thurgauer im gelehrten Zürich der Reformationszeit. / Hrsg. von Chr. Christ v.-Wedel. Zürich: Verl. Neue Zürcher Zeitung, 2005. 19-60.
220. Clark 1984 - Clark H. The publication of the Koran in Latin: a Reformation dilemma // The Sixteenth Century Journal. 1984. Vol. XV, 1. P. 3-12.
221. Collis 1999 - Collis J. George Buchanan and the Celts in Britain // Celtic connections = An Snaidhm Ceilteach : proc. of the 10th Intern. congr. of Celtic studies / ed. by R. Black [et al.]. Vol. 1: Language, literature, history, culture. East Linton: Tuckwell press, 1999. p. 91-107.
222. Colombat 2006a - Colombat B. Citation des sources, citation des langues dans le Mithridate de Conrad Gesner // Hôs ephat', dixerit quispiam, comme disait l'autre... Mécanismes de la citation et de la mention dans les langues de l'Antiquité / éd. Ch. Nicolas. Grenoble: Université Stendhal-Grenoble, 2006. P. 161-176.
223. Colombat 2006b - Colombat B. Les références aux anciennes et aux modernes chez les grammairiens latins du 16e siècle (Linacre, Scaliger, Ramus, Sanctius) // Histoire Épistémologie Langage. 2006. T. 28, 1. P. 2550.
224. Colombat 2007 - Colombat B. L'horizon de rétrospection du Mithridate de Conrad Gessner (1555) // History of Linguistics 2005:
Selected Papers from the tenth International Conference on the History of the Language Sciences (1-5 September 2005, Urbana-Champaign, Illinois) / ed. D. Kibbee. Amsterdam: John Benjamins, 2007. P. 89-102.
225. Colombat 2008 - Colombat B. L'accès aux langues pérégrines dans le Mithridate de Conrad Gessner (1555) // Histoire Épistémologie Langage. 2008. T. 30, 2. P. 71-92.
226. Colombat, Fournier, Puech 2010 - Colombat B., Fournier J.-M., Puech Ch. Histoire des idées sur le langage et les langues. Paris, Klincksieck, 2010. 277, [3] p.
227. Colombat, Peters 2009 - Colombat B., Peters M. Introduction // Gessner C. Mithridate = Mithridates (1555) / Introd., texte latin, trad. franç., annot. et ind. par Bernard Colombat et Manfred Peters. Genève: Librairie DROZ, 2009. P. 11-90.
228. Conrad Gessner 1967 - Conrad Gessner 1516-1565: Universalgelehrter, Naturforscher, Arzt / mit Beiträgen von H. Fischer, G. Petit, J. Staedtke, R. Steiger, H. Zoller. Zürich: Orell Füssli Verl., 1967. 234, [6] S.
229. Considine 2008 - Considine J. Dictionaries in Early Modern Europe: Lexicography and the making of heritage. Cambridge: CUP, 2008. 408 p.
230. Considine 2017 - Considine J. Small Dictionaries and Curiosity: Lexicography and Fieldwork in Post-Medieval Europe. Oxford: OUP, 2017. 336 p.
231. Considine, Van Hal 2010 - Considine J., Van Hal T. Classifying and Comparing Languages in Post-Renaissance Europe (1600-1800) // Language & History. 2010. Vol. 53, 2. P. 63-69.
232. Copeland, Sluiter 2009 - Medieval grammar and rhetoric: language arts and literary theory, AD 300-1475 / ed. by R. Copeland, I. Sluiter. Oxford: OUP, 2009. 992 p.
233. Coulter, Magoun 1926 - Coulter C.C., Magoun F.P. Giraldus Cambrensis on Indo-Germanic Philology // Speculum. 1926. Vol. 1, 1. P. 104-109.
234. Cram 2016 - Cram D. Francis Willughby and John Ray on words and things // Virtuoso by nature: The scientific worlds of Francis Willughby FRS (1635-1672) / ed. by T. Birkhead. Leiden; Boston: Brill, 2016. P. 244267.
235. Crousaz 2012 - Crousaz C. L'Académie de Lausanne entre Humanisme et Réforme (ca. 1537-1560). (Education and society in the Middle ages and Renaissance: Vol. 41). Leiden: Brill, 2012. 628 p.
236. Csürös 1999 - Csürös K. Le hongrois, langue barbare entre tous: recherche et affirmation d'une identité difficile // Babel à la Renaissance: Actes du Colloque de Toulon, mars 1997 / éd. J. Dauphiné, M. Jacquemier. Mont de Marsan: Éd. Interuniversitaires, 1999. P. 295-306.
237. Dahan 1998 - Dahan G. La conaissance et l'étude des langues bibliques dans le monde chrétien d'Occident, XIIe-XIVe siècle // Les origines du Collège de France (1500-1560): Actes du Colloque
international Paris: Collège de France; Klincksieck, 1998. P. 327-355.
238. Dannenfeldt 1955 - Dannenfeldt K.H. The Renaissance Humanists and the Knowledge of Arabic // Studies in the Renaissance. 1955. Vol. 2. P. 96-117.
239. Dannenfeldt 1959 - Dannenfeldt K.H. Egypt and Egyptian Antiquities in the Renaissance // Studies in the Renaissance. 1959. Vol. 6. P. 7-27.
240. Danzi 2016 - Danzi M. Gessner balnéologue // Facetten eines Universums: Conrad Gessner 1516-2016 / hrsg. von U.B. Leu, M. Ruoss. Zürich: Neue Zürcher Zeitung, 2016. S. 119-128.
241. Davies 2011 - Davies S. America and Amerindians in Sebastian Münster's Cosmographiae universalis libri VI (1550) // Renaissance studies. 2011. Vol. 25, 3. P. 351-373.
242. De Grauwe 2006 - De Grauwe L. Einheit und Vielfalt der germanischen Sprachen nach Conrad Gessner (1555, 1561) im Lichte der "Theodistik" // Acta Conventus Neo-Latini Bonnensis: proceedings of the Twelfth International Congress of Neo-Latin Studies (Bonn, 3-9 August 2003) / Rh. Schnur, P. Galand-Hallyn [et al.] (eds.). Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006 P. 269-276.
243. De Grauwe 2008 - De Grauwe L. The representation of the Scandinavian languages by German, Flemish and Dutch humanists (15551723) // Renaessanceforum. 2008. Vol. 5. 23 p. Доступно: http://www.renaessanceforum.dk/rf 5 2008.htm (дата обращения: 14.09.17)
244. De La Garanderie 1995 - De La Garanderie M. M. Christianisme et lettres profanes: Essai sur l'Humanisme français (1515-1535) et sur la pensée de Guillaume Budé. 2. éd. rev. et augm. Paris: Honoré Champion, 1995. 444 p.
245. Dekker 1999 - Dekker C. The Origins of Old Germanic Studies in the Low Countries. Leiden; Boston; Köln: Brill, 1999. xii, 484 p.
246. Delaruelle 1930 - Delaruelle L. Le dictionnaire grec-latin de Crastone. Contribution à l'histoire de la lexicographie grecque // Studi italiani di filologia classica. 1930. Vol. 8 (N.S.). P. 221-246.
247. Delisle 2004 - Delisle C. The Letter: Private Text or Public Place? The Mattioli-Gesner Controversy about the aconitum primum // Gesnerus. 2004. Bd. 61. P. 161-176.
248. Delisle 2008a - Delisle C. Accessing nature, circulating knowledge: Conrad Gessner's correspondence networks and his medical and naturalist practices // History of universities. 2008. Vol. XXIII/2. P. 35-58.
249. Delisle 2008b - Delisle C. Establishing the facts: Conrad Gessner's Epistolae Medicinales between the particular and the general: [Diss. PhD]. London, 2008. 407 p.
250. Demaizière 1982 - Demaizière C. La langue à la recherche de ses origines: la mode des étymologies grecques // Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance. 1982. Vol. 15, 1.
P. 65-78.
251. Demaizière 1985 - Demaizière C. Convergences et divergences étymologiques chez Bovelles et Sylvius // Acta Conventus Neo-Latini Bononensis = Proceedings of the Fourth International Congress of NeoLatin Studies (Bologna 1979) / Ed. by R. J. Schoeck. Binghamton: Medieval & Renaissance texts & studies, 1985. p. 239-246.
252. Demaizière 1999 - Demaizière C. Le latin comme remède au babélisme? // Babel à la Renaissance: Actes du Colloque de Toulon, mars 1997 / éd. J. Dauphiné, M. Jacquemier. Mont de Marsan: Éd. Interuniversitaires, 1999. P. 111-118.
253. Demonet 1992 - DemonetM. -L. Les Voix du signe: Nature et origine du langage à la Renaissance (1480-1580). Paris: Champion; Genève: Slatkine, 1992. [8], 692 p.
254. Demonet 1998 - Demonet M.-L. Renaissances étymologiques // L'étymologie, de l'Antiquité à la Renaissance. Villeneuve-d'Ascq : Presses universitaires du Septentrion, 1998. P. 57-67. - (Lexique: 14).
255. Demonet, Uetani 2008 - Demonet M.-L., Uetani T. Les langues des Indes orientales entre Renaissance et Âge classique // Histoire Épistémologie Langage. 2008. Vol. 30, 2. P. 113-139.
256. Dickey 2007 - Dickey E. Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatical Treatises, from Their Beginnings to the Byzantine Period. Oxford: Oxford Univ. press, 2007. xviii, 346 p.
257. Dini 1997 - Dini P.U. Auffassungsvarietät über die baltischen Sprachen in "Mithridates" (1555) von Conradus Gesnerus // Baltistica. 1997. Vol. XXXII, 1. P. 41-48.
258. Dini 1998 - Dini P.U. Zur slawischen Auffassung der baltischen Sprachen (Von Piccolomini bis Crassinius). Baltische Sprachen und Kulturen in der Renaissance // ПOЛYTPOПON. К 70-летию Владимира Николаевича Топорова / отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Индрик, 1998. С. 186-201.
259. Dini 2004 - Dini P.U. Baltic palaeocomparativism and the idea that Prussian derives from Greek // Studies in Baltic and Indo-European linguistics: In honor of William R. Schmalstieg / ed. by Ph. Baldi, P.U. Dini. Amsterdam: John Benjamins, 2004. P. 37-50.
260. Döpp 2012 - Döpp S. Neulateinische Wissenschaftspoesie: Ioannes Fabricius Montanus (1527-1566) über Engadiner Heilquellen. Speyer: Kartoffeldruck-Verlag, 2012. 92 S.
261. Doronin 2017 - Doronin A. V. Das Bild der Russen bzw. Moscoviter auf der historischen und kognitiven Landkarte der deutschen Humanisten 1490-1530 // Orbis terrarum: Internationale Zeitschrift für historische Geographie der Alten Welt. 2015. Nr. 13. S. 83-101.
262. Droixhe 1978 - Droixhe D. La Linguistique et l'appel de l'histoire (1600-1800): Rationalisme et révolutions positivistes. Genève: DROZ, 1978. 456 p.
263. Droixhe 1984 - Droixhe D. Avant-propos // Histoire Épistémologie Langage. Paris, 1984. T. 6, 2. P. 5-16.
264. Dubois 1970 - Dubois C.-G. Mythe et langage au seizième siècle. Bordeaux: Ducros, 1970. 176 P.
265. Dubois 1972 - Dubois C.-G. Celtes et gaulois au XVIe siècle: Le développement littéraire d'un mythe nationaliste. Paris: Librairie philosophique J. Vrin, 1972. 205, [3] p.
266. Durling 1965 - Durling R.J. Conrad Gessner's Liber amicorum // Gesnerus. 1965. Bd. 22. S. 134-159.
267. Egmond 2013 - Egmond M. F A collection within a collection. Rediscovered animal drawings from the collections of Conrad Gessner and Felix Platter // Journal of the History of Collections. 2013. Vol. 25, 2. P. 149-170.
268. Egmond, Kusukawa 2016 - Egmond F., Kusukawa S. Circulation of images and graphic practices in Renaissance natural history: the example of Conrad Gessner // Gesnerus. 2016. Vol. 73, 1. P. 29-72.
269. Facetten 2016 - Facetten eines Universums. Conrad Gessner 15162016 / hrsg. von U.B. Leu, M. Ruoss. Zürich: NZZ, 2016. 236 S.
270. Fiacchi 1996 - Fiacchi C. Il "De dialectis" di Angelo Rocca e il "Mithridates" di Conrad Gesner // Italia ed Europa nella linguistica del Rinascimento: confronti e relazioni: atti del Convegno internazionale (Ferrara, Palazzo Paradiso, 20-24 marzo 1991) / ed. M. Tavoni. 2: L'Italia e l'Europa non romanza: le lingue orientali. Modena: F.C. Panini, 1996. P. 333-341.
271. Firmin-Didot 1875 - Firmin-Didot A. Alde Manuce et l'hellénisme a Venise. Paris: Typogr. d'A. Firmin-Didot, 1875. [2], LXVIII, 648 p.
272. Flamand 2005 - Flamand J.-M. Lexiques ou anthologies: les premiers dictionnaires gréco-latins imprimés aux XVe-XVIe siècles // Culture, collections, compilations: Actes du colloque de Paris 2001-2002. Paris: H. Champion, 2005. P. 79-104.
273. Fischel 2009 - Fischel A. Natur im Bild: Zeichnung und Naturerkenntnis bei Conrad Gessner und Ulisse Aldrovandi. Berlin: Gebr. Mann Verlag, 2009. 204 S.
274. Fischel 2010 - Fischel A. Collections, images and form in sixteenth-century natural history: the case of Conrad Gessner // Intellectual history review. 2010. Vol. 20, 1. P. 147-164.
275. Fischer 1966 - Fischer H. Conrad Gessner (26. März 1516 - 13. Dezember 1565). Leben und Werk. (= Neujahrsblatt von der Naturforschenden Gesellschaft in Zürich: 168). Zürich: Kommissionsverlag Leemann AG, 1966. 154 S.
276. Ford 1985 - Ford Ph. Conrad Gesner et le fabuleux manteau // Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance. 1985. T. 47, No. 2. P. 305-320.
277. Formigari 2004 - Formigari L. A History of Language Philosophies. Amsterdam: Benjamins, 2004. X, 250 p.
278. Förstel 2000 - Förstel Ch. L'étude du grec à l'époque de
l'humanisme // Geschichte der Sprachwissenschaften - History of the Language Sciences / ed. S. Auroux, E.F.K. Koerner. Vol. 1. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000. P. 666-673.
279. Fortson 2004 - Fortson B.W. Indo-European language and culture. Malden [et al.]: Blackwell, 2004. xviii, 468 p.
280. Franklin 2011 - Franklin M.J. Orientalis Jones: Sir William Jones, poet, lawyer, and linguist, 1746-1794. Oxford: OUP, xii, 396 p.
281. Friedrich 1995 - Friedrich U. Naturgeschichte zwischen artes liberales und frühneuzeitlicher Wissenschaft: Conrad Gessners "Historia animalium" und ihre volkssprachliche Rezeption. Tübingen: Max Niemeyer Verl., 1995. X, 276 S.
282. Frijhoff 1996 - Frijhoff W. Patterns // A History of the University in Europe. Vol. II: Universities in Early Modern Europe (1500-1800) / ed. by H. De Ridder-Symoens. Cambridge: CUP, 1996. P. 43-110.
283. Furno 2011 - Furno M. À l'aube de la bibliographie: les références externes dans les dictionnaires latins, 1480-1545 // Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme. 2011. Vol. 34, Iss. 3. P. 47-63.
284. Fyler 2007 - Fyler J.M. Language and the declining world in Chaucer, Dante, and Jean de Meun. Cambridge: CUP, 2007. XII, 306 p.
285. Gaufrès 1880 - GaufrèsM.-J. Claude Baduel et la réforme des études au XVI siècle. Paris: L. Hachette, 1880. X, 354 p.
286. Germann 1994 - Germann M. Die reformierte Stiftsbibliothek am Großmünster Zürich im 16. Jahrhundert und die Anfänge der neuzeitlichen Bibliographie. Rekonstruktion des Buchbestandes und seiner Herkunft, der Bücheraufstellung und des Bibliotheksraumes. Mit Edition des Inventars von 1532/1551 von Conrad Pellikan. Wiesbaden: Harrassowitz Verl., 1994. XIV, 414 S.
287. Gesnerus 1965 - [Errinerungsheft Conrad Gessner] // Gesnerus. 1965. Bd. 22, 3-4. S. 115-227.
288. Giese 1934 - Giese R. Erasmus' Greek studies // The classical journal. 1934. Vol. 29, 7. P. 517-526.
289. Girot 2006 - Girot J.-E. Le grec au XVIe siècle // Histoire de la France littéraire / dir. par M. Prigent. T. 1: Naissances, Renaissances: Moyen Âge - XVIe siècle. Paris: Quadrige/PUF, 2006. P. 605-621.
290. Goeing 2005 - Goeing A.-S. Vernünftig unterrichten. Bibliander als Lehrer // Theodor Bibliander (1505-1564): Ein Thurgauer im gelehrten Zürich der Reformationszeit / hrsg. von Ch. Christ v.-Wedel. Zürich: Verl. Neue Zürcher Zeitung, 2005. S. 61-82.
291. Goeing 2017 - Goeing A.-S. Storing, Archiving, Organizing: The Changing Dynamics of Scholarly Information Management in PostReformation Zurich. Leiden; Boston: Brill, 2017. xiv, 449 p.
292. Gohil 2008 - Gohil A. Ancient Celtic Place-Names of Northern Continental Europe // Celtic and other Languages in Ancient Europe / ed. by J.L. Garcia Alonso. Salamanca: Edic. Univ. de Salamanca, 2008. P. 203211
293. Gordon 1992 - Gordon B. Switzerland // The Early Reformation in Europe / Ed. by Andrew Pettegree. Cambridge: CUP, 1992. P. 70-93.
294. Gotthelf 1900 - Gotthelf F. Das deutsche Altertum in den Anschauungen des sechzehnten und siebzehnten Jahrhunderts. Berlin: A. Dincker, 1900. vi, 68 S.
295. Grafton 1991 - Grafton A. Defenders of the Text: The Traditions of Scholarship in an Age of Science, 1450-1800. Cambridge, Mass., London: Harvard Univ. Press, 1991. [10], 330 p.
296. Grafton 2009 - Grafton A. Worlds Made by Words: Scholarship and Community in the Modern West. Cambridge, Mass. [et al.]: Harvard Univ. press, 2009. x, 422 p.
297. Grafton, Jardine 1986 - Grafton A., Jardine L. From Humanism to the Humanities: Education and the Liberal Arts in Fifteenth- and Sixteenth-Century Europe. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1986. xvi, 224 p.
298. Grafton, Weinberg 2011 - Grafton A., Weinberg J. "I have always loved the Holy Tongue": Isaac Casaubon, the Jews, and a Forgotten Chapter in Renaissance Scholarship. Cambridge, Mass.; London: The Belknap press, 2011. XII, 380 p.
299. Graux 1880 - Graux Ch.H. Essai sur les origines du fonds grec de l'Escurial. Paris: F. Vieweg, 1880. xxxii, 530 p.
300. Gray 2000 - Gray E. G. Missionary linguistics and the description of 'exotic' languages // Geschichte der Sprachwissenschaften - History of the Language Sciences / ed. S. Auroux, E.F.K. Koerner. Vol. 1. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000. P. 929-937.
301. Greule 2004 - Greule A. Schichten vordeutscher Namen im deutschen Sprachgebiet // Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung / Hrsg. von W. Besch [u.a.] 2. Aufl. Bd. 4. Berlin [u.a.]: De Gruyter, 2004. S. 2088-2095.
302. Günthart 2002 - Günthart R. Bücher für den Unterricht: Thomas Platters Lehrplan für die Basler Münsterschule und der frühe Buchdruck // Mittellateinisches Jahrbuch. 2002. Bd. 37 S. 83-101.
303. Häfner 2009 - Häfner R. Das spätantike Florilegium des Johannes Stobaios in der Frühen Neuzeit: Die Übersetzer Conrad Gessner und Georg Frölich // Euphorion. 2009. Bd. 103. S. 273-292.
304. Hall 1963 - Hall B. Biblical scholarship: editions and commentaries // The Cambridge history of the Bible: The West from the Reformation to the present day / ed. S.L. Greenslade. Cambridge: CUP, 1963. P. 38-93.
305. Hanhart 1824 - Hanhart J. Conrad Gessner: Ein Beytrag zur Geschichte des wissenschaftlichen Strebens und der Glaubensverbesserung im 16ten Jahrhundert. Winterthur: in der Steinerischen Buchhandlung, 1824. xx, 296 S.
306. Hannaway 1992 - Hannaway O. Georgius Agricola as Humanist // Journal of the History of Ideas. 1992. Vol. 53, 4. P. 553-560.
307. Hellmann 2015 - Hellmann O. On the interface of philology and science: the case of zoology // Brill's companion to Ancient Greek
scholarship / ed. by F. Montanari, S. Matthaios, A. Rengakos. Leiden; Boston: Brill, 2015. P. 1235-1266.
308. Hense 1884 - Hense O. Die Reihenfolge der Eklogen in der Vulgata des Stobäischen "Florilegium" (Teil I) // Rheinisches Museum für Philologie. 1884. Bd. 39 (N.F.). S. 359-407.
309. Hieronymus 2011 - Hieronymus F. Griechischer Geist aus Basler Pressen: Katalog der frühen griechischen Drucke aus Basel in Text und Bild. Basel, 2011. Доступно: http://www.ub.unibas.ch/cmsdata/spezialkataloge/gg/ (дата обращения: 06.02.2017)
310. Hobson 2012 - Hobson A. Renaissance book collecting: Jean Grolier and Diego Hurtado de Mendoza, their books and bindings. Cambridge: CUP, 2012 [1999]. xx, 276 p.
311. Hoenigswald 1993 - Hoenigswald H.M. On the history of the comparative method // Anthropological linguistics. 1993. Vol. 35, 1. P. 5465.
312. Huchon 2011 - Huchon M. Rabelais. Paris: Gallimard, 2011. 429,
[3] p.
313. Hüllen 1999 - Hüllen W English Dictionaries 800-1700: The Topical Tradition. Oxford: OUP, 1999. 544 p.
314. Huppert 1965 - Huppert G. The Trojan Franks and their Critics // Studies in the Renaissance. 1965. Vol. 12. P. 227-241.
315. Ijsewijn, Sacré 1998 - Ijsewijn J., Sacré D. Companion to Neo-Latin Studies. Part II: Literary, Linguistic, Philological and Editorial Questions. Leuven : Leuven Univ. press, 1998. 562 p.
316. Jenny 1964 - Jenny B.R. Arlenius in Basel // Basler Zeitschrift für Geschichte und Altertumskunde. 1964. Bd. 64. S. 5-45.
317. Jones 1991 - Jones W.J. Lingua Teutonum victrix? Landmarks in German lexicography (1500-1700). // Histoire Épistémologie Langage. 1991. T. 13, 2. P. 131-152.
318. Jones 1999 - Jones W.J. "König Deutsch zu Abrahams Zeiten": Perceptions of the place of German in the family of languages from Aventinus to Zedler // Id. Images of language: Six essays on German attitudes to European languages from 1500 to 1800. Amsterdam: John Benjamins, 1999. P. 1-24.
319. Kaiser 2014 - Kaiser R. Understanding national antiquity. Transformations of Tacitus's Germania in Beatus Rhenanus's Commentariolus // Transformations of the Classics via Early Modern Commentaries / ed. by K.A.E. Enenkel. Leiden, Boston: Brill, 2014. P. 261277.
320. Kessler-Mesguich 1996 - Kessler-Mesguich S. L'hébreu chez les hébraïsants chrétiens des XVIe et XVIIe siècles // Histoire Épistémologie Langage. 1996. T. 18, 1. P. 87-108.
321. Kessler-Mesguich 2000 - Kessler-Mesguich S. L'étude de l'hébreu et les autres langues orientales a l'époque de l'humanisme // Geschichte der
Sprachwissenschaften - History of the Language Sciences / ed. S. Auroux, E.F.K. Koerner. Vol. 1. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000. P. 673-680.
322. Kettler 2008 - Kettler W. Untersuchungen zur frühneuhochdeutschen Lexikographie in der Schweiz und im Elsass: Strukturen, Typen, Quellen und Wirkungen von Wörterbüchern am Beginn der Neuzeit. Bern [et al.]: Peter Lang, 2008. 1108 S.
323. Kibbee 1992 - Kibbee D. Renaissance notions of medieval language and the development of historical linguistics // The journal of medieval and renaissance studies. 1992. Vol. 22, 1. P. 41-54.
324. Klein 1999 - Klein W.P. Die ursprüngliche Einheit der Sprachen in der philologisch-grammatischen Sicht der frühen Neuzeit // The language of Adam: Die Sprache Adams / ed. A.P. Coudert. Wiesbaden: Harrassowitz, 1999. S. 25-56.
325. Klein 2004 - Klein W.P. Was wurde aus den Wörtern der Hebräischen Ursprache? Zur Entstehung der komparativen Linguistik aus dem Geist etymologischer Spekulation // Gottes Sprache in der philologischen Werkstatt: Hebraistik vom 15. bis zum 19. Jahrhundert / hrsg. von G. Veltri [et al.]. Leiden: Brill, 2004. S. 3-23.
326. Konstan 2005 - Konstan D. Introduction // Heraclitus: Homeric Problems / Ed. D. Russell, D. Konstan. Atlanta: Soc. of Biblical literature, 2005. P. xi-xxx.
327. Korenjak 2016 - Korenjak M. Geschichte der neulateinischen Literatur: Vom Humanismus bis zur Gegenwart. München: C.H. Beck, 2016. 304 S.
328. Kössinger 2009 - Kössinger N. Otfrids "Evangelienbuch" in der frühen Neuzeit: Studien zu den Anfängen der deutschen Philologie. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2009. X, 342 S.
329. Kusukawa 2010 - Kusukawa S. The sources of Gessner's pictures for the Historia animalium // Annals of Science. Vol. 67, 3. 2010. P. 303-328.
330. Kusukawa 2012 - Kusukawa S. Picturing the book of nature: Image, text and argument in sixteenth-century human anatomy and medical botany. Chicago: University of Chicago Press, 2012. 352 p.
331. Lach 1994 - Lach D.F. Asia in the making of Europe. Vol. II: A century of wonder. Chicago: The University of Chicago press, 1994 [1977]. 764 p.
332. Law 2003 - Law V The history of linguistics in Europe: From Plato to 1600. Cambridge: CUP, 2003. XVII, 307 p.
333. Lebel 1991 - LebelM. Le concept de l'encyclopaedia dans l'oeuvre de Guillaume Bude // Acta Conventus Neo-Latini Torontensis. Proceedings of the Seventh International Congress of Neo-Latin Studies. Binghamtom : Medieval & Renaissance texts & studies, 1991. P. 3-24.
334. Leu 1990 - Leu U.B. Conrad Gesner als Theologe: Ein Beitrag zur Zürcher Geistesgeschichte des 16. Jahrhunderts. Berlin [et al.]: Peter Lang, 1990. [2], 321, [5] S.
335. Leu 1992 - Leu U.B. Konrad Gessner und die Neue Welt // Gesnerus.
1992. Bd. 49, 3-4. S. 279-309.
336. Leu 2004 - Leu U.B. Die Zürcher Buch- und Lesekultur 1520 bis 1575 // Zwingliana. 2004. Bd. XXXI. S. 61-90.
337. Leu 2008 - Leu U.B. Textbooks and their uses - an insight into the teaching of geography in 16th century Zurich // Scholarly knowledge: Textbooks in early modern Europe / ed. by Emidio Campi [et al.]. Genève: DROZ, 2008. P. 229-248.
338. Leu 2014 - Leu U.B. Moral treatment of immoral texts from classical antiquity: Conrad Gessner's Martial-edition of 1544 // Following Zwingli: Applying the past in Refomation Zurich / ed. by L. Baschera [et al.]. Farnham: Ashgate, 2014. P. 197-208.
339. Leu 2016a - Leu U.B. Conrad Gessner (1516-1565): Universalgelehrter und Naturforscher der Renaissance. Zürich: NZZ, 2016. 464 S.
340. Leu 2016b - Leu U.B. Conrad Gessners Netzwerk // Facetten eines Universums: Conrad Gessner 1516-2016 / hrsg. von U.B. Leu, M. Ruoss. Zürich: Neue Zürcher Zeitung, 2016. S. 61-74.
341. Leu 2016c - Leu U.B. The rediscovered third volume of Conrad Gessner's "Historia plantarum" // For the sake of learning: Essays in honor of Anthony Grafton / ed. by A. Blair, A.-S. Goeing. Leiden; Boston: Brill, 2016. P. 415-422.
342. Leu, Keller, Weidmann 2008 - Conrad Gessner's private library / U.B. Leu, R. Keller, S. Weidmann. Leiden, Boston: Brill, 2008. xii, [24], 312 p.
343. Loop 2009 - Loop J. Divine Poetry? Early modern european orientalists on the beauty of the Koran // Church history and religious culture. 2009. Vol. 89. 4. P. 455-488.
344. Lowry 1984 - Lowry M. Il mondo di Aldo Manuzio: Affari e cultura nella Venezia del Rinascimento. Roma: Il Veltro editrice, 1984. 442 p.
345. McLean 2007 - McLean M. The Cosmographia of Sebastian Münster: Describing the World in the Reformation. Aldershot: Ashgate, 2007. VIII, 378, [6] p.
346. MacLean 2008 - MacLean I. The Medical Republic of Letters before the Thirty Years War // Intellectual History Review. 2008. Vol. 18, 1. P. 1530.
347. Maillard 1998 - L'Europe des Humanistes (XIVe-XVIIe siècles): Répertoire / établi par J.-F. Maillard, J. Kecskeméti, M. Portalier. 2me éd. Turnhout: Brepols, 1998. 543 p.
348. Mallory 1989 - Mallory J.P. In search of the Indo-Europeans: language, archaeology and myth. London: Thames and Hudson, 1989. 288 p.
349. Margolin 1985 - Margolin J. -Cl. Science et nationalisme linguistique ou la bataille pour l'etymologie au XVIe siecle. Bovelles et sa postérité critique // The fairest flower: The emergence of linguistic national consciousness in Renaissance Europe. Firenze: Presso l'Accademia, 1985.
P. 139-165.
350. Margolin 1998 - Margolin J.-Cl. Érasme et le "Collegium Trilingue Lovaniense" // Les origines du Collège de France (1500-1560): Actes du Colloque international Paris: Collège de France; Klincksieck, 1998. P. 257278.
351. McLelland 2012 - McLellandN. From humanist history to linguistic theory: the case of the Germanic rootword // Language and History, Linguistics and Historiography: Interdisciplinary Approaches / ed. by N. Langer, S. Davies, W. Vandenbussche. Oxford [et al.]: Peter Lang, 2012. P. 89-109.
352. Meadow 2002 - Meadow M.A. Merchants and marvels: Hans Jacob Fugger and the origins of the Wunderkammer // Merchants and marvels: Commerce, science and art in Early modern Europe / ed. by P.H. Smith, P. Findlen. N.Y., London: Routledge, 2002. P. 182-200.
353. Meijers 2005 - Meijers D.J. The paper museum as a genre: The corpus of drawings in St Petersburg within a European perspective // The paper museum of the Academy of sciences in St Petersburg c. 1725-1760: Introduction and Interpretation / Ed. by R. E. Kistemaker, N. P. Kopaneva, D. J. Meijers, G. V. Vilinbakhov. Amsterdam: Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences, 2005. P. 19-54.
354. Metcalf 1963 a - Metcalf G.J. Konrad Gesner's views on the Germanic languages // Monatshefte für deutschen Unterricht, deutsche Sprache und Literatur. 1963. Vol. LV, 4. P. 149-156.
355. Metcalf 1963b - Metcalf G.J. The views of Konrad Gesner on language // Studies in Germanic languages and literatures: In memory of Fred O. Nolte. St. Louis: Washington Univ. Press, 1963. P. 15-26.
356. Metcalf 1980 - Metcalf G.J. Theodor Bibliander (1504-1564) and the languages of Japheth's progeny // Historiographia Linguistica. 1980. Vol. VII, 3. P. 323-333.
357. Metcalf 2013 (1974) - Metcalf G.J. The Indo-European hypothesis in the sixteenth and seventeenth centuries // On language diversity and relationship from Bibliander to Adelung / G. Metcalf. Amsterdam: John Benjamins, 2013. P. 33-56.
358. Miller 2013 - Miller G.J. Theodor Bibliander's Machumetis saracenorum principis eiusque successorum vitae, doctrina ac ipse alcoran (1543) as the Sixteenth-century "Encyclopedia" of Islam // Islam and Christian-Muslim Relations. 2013. Vol. 24, 2. P. 241-254.
359. Molino 2016 - Molino P. World bibliographies: Libraries and the reorganization of knowledge in late Renaissance Europe // Canonical texts and scholarly practices: A global comparative approach / ed. by A. Grafton, G.W. Most. Cambridge: CUP, 2016. P. 299-322.
360. Morpurgo Davies 1998 - Morpurgo Davies A. Nineteenth-Century linguistics // History of linguistics / ed. G. Lepschy. Vol. 4. London, N.Y.: Longman, 1998. xx, 434 p.
361. Moss 2002 - Moss A. Les recueils des lieux communs: Méthode pour
apprendre a penser a la Renaissance / trad. par P. Eichel-Lojkine, M. Lojkine-Morelec, M.Ch. Munoz-Teulié, G.-L. Tin. Genève: Librairie Droz, 2002. 552 p.
362. Muller 1984 - Muller J.-C. Quelques reperes pour l'histoire de la notion de vocabulaire de base dans le précomparatisme // Histoire Épistémologie Langage. 1984. T. 6, 2. P. 37-43.
363. Muller 1986 - Muller J.-C. Early stages of language comparison from Sassetti to Sir William Jones (1786) // Kratylos. 1986. Vol. 31. P. 131.
364. Müller 2001 - Müller P.O. Deutsche Lexikographie des 16. Jahrhunderts: Konzeptionen und Funktionen frühneuzeitlicher Wörterbücher. Tübingen: Niemeyer, 2001. XX, 668 S.
365. Müller 2010 - Müller J.-D. Wissen ohne Subjekt? Zu den Ausgaben von Gesners "Bibliotheca universalis" im 16. Jahrhundert // Id. Mediävistische Kulturwissenschaft: Ausgewählte Studien. Berlin: Walter de Gruyter, 2010. S. 267-284.
366. Müller 2016a - Müller C. Conrad Gessner, seine Kollegen und die Reformation des Gesundheitswesens in Zürich // Facetten eines Universums: Conrad Gessner 1516-2016 / hrsg. von U.B. Leu, M. Ruoss. Zürich: Neue Zürcher Zeitung, 2016. S. 99-118.
367. Müller 2016b - Müller C. "Conrado Gesnero Philologo" - Gessners Beiträge zur klassischen Philologie // Facetten eines Universums: Conrad Gessner 1516-2016 / hrsg. von U.B. Leu, M. Ruoss. Zürich: Neue Zürcher Zeitung, 2016. S. 85-98.
368. Mund 2003 - Mund S. Orbis Russiarum: Genèse et développement de la représentation du monde "russe" en Occident à la Renaissance. Genève: DROZ, 2003. 598 p.
369. Mund-Dopchie 1998 - Mund-Dopchie M. Le Lexicon graecolatinum de Jacques Toussain // Les origines du Collège de France (1500-1560): Actes du Colloque international. Paris: Collège de France; Klincksieck, 1998. P. 405-420.
370. Mundt 2008 - Mundt F. Beatus Rhenanus, Rerum Germanicarum libri tres (1531): Ausgabe, Übersetzung, Studien. Berlin: De Gruyter, 2008. XIV, 674 S.
371. Nelles 2009 - Nelles P. Reading and memory in the Universal Library: Conrad Gessner and the Renaissance book // Ars reminiscendi: Mind and memory in Renaissance culture / ed. by D. Beecher, G. Williams. Toronto: Centre for Reformation and Renaissance studies, 2009. P. 147169.
372. Nelles 2016 - Nelles P. The Vatican library alphabets, Luca Orfei, and graphic media in Sistine Rome // For the sake of learning: Essays in honor of Anthony Grafton / ed. by A. Blair, A.-S. Goeing. Leiden; Boston: Brill, 2016. P. 441-468
373. Olivier 1951 - Olivier E. Les années Lausannoises (1537-40) de Conrad Gesner // Schweizerische Zeitschrift für Geschichte. 1951. Bd. 1,
H. 3. P. 369-428.
374. Orsatti 1996 - Orsatti P. Prodromi degli studi europei sul persano nel rinascimento // Italia ed Europa nella linguistica del Rinascimento: confronti e relazioni: atti del Convegno internazionale (Ferrara, Palazzo Paradiso, 20-24 marzo 1991) / ed. M. Tavoni. 2: L'Italia e l'Europa non romanza: le lingue orientali. Modena: F.C. Panini, 1996. P. 551-567.
375. Padley 1976 - Padley G.A. Grammatical theory in Western Europe 1500-1700: The Latin tradition. Cambridge: CUP, 1976. XII, 290 p.
376. Palmer 2001 - PalmerL.R. The Greek language. Eastbourne: Bristol classical press, 2001 [1980]. xii, 356 p.
377. Pedersen 2003 - Pedersen O. Tradition and innovation // A history of the university in Europe. Vol. II: Universities in Early Modern Europe (1500-1800) / ed. by H. De Ridder-Symoens. Cambridge: CUP, 2003 [1996]. P. 451-488.
378. Percival 1975 - Percival W.K. The grammatical tradition and the rise of the vernaculars // Current trends in linguistics. Vol. 13: Historiography of linguistics / ed. T.A. Sebeok. The Hague: Mouton, 1975. P. 231-275.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.